Discussion Livre:Genoude - Les Pères de l'Eglise, vol. 8.djvu

« Genoude - Les Pères de l'Eglise, vol. 8.djvu »
  Concept général  
Transcription avec correction des coquilles (au sens de l’époque de l’édition)
  Modifications du texte  

Modernisations typographiques 

Modernisations orthographiques 

{{{liste_modern}}}

Scanilles particulières 

{{{liste_scanilles}}}

Remarques 

{{{rem_texte}}}

  Mise en page  

Chapitres, titres 

{{{liste_chapitre}}}

Tables des matières, tableaux 

{{{liste_tables}}}

Notes en bas de page 

{{{liste_notes}}}

Références internes et externes 

{{{liste_ref}}}

Remarques 

{{{rem_miseenpage}}}

  Contributeurs  

Élaboration 

{{{utilisateur_création}}}

Modifications 

{{{utilisateur_contrib}}}

Remarques 

{{{rem_utilisateur}}}

  Voir aussi  
Affichage par pagesTypographie en généralListe des modèles


Ancienne orthographe modifier

Ont été conservés : « ames », « cloux », « piéges », « emblême », « violements », « assujétie », « engoûment », « linceuil », etc.

Corrections modifier

  • Page 2 : Jésus Christ → Jésus-Christ (tiret) ; syle → style (lettre manquante).
  • Page 4 : Apôtres → Apôtre (singulier) ; section « II » ajoutée (typo.).
  • Page 6 : miséricorde → miséricordes (pluriel).
  • Page 8 : aurois → aurais (ortho.)
  • Page 10 : rempant → rampant (ortho.)
  • Page 11 : embarassé → embarrassé (ortho.)
  • Page 13 : avoit → avait (ortho.)
  • Page 17 : Lybie → Libye (ortho.)
  • Page 21 : devoit → devait (ortho.)
  • Page 22 : rachetera → rachètera (accent) ; Assseyez → Asseyez (lettre en trop).
  • Page 23 : a a → a (mot doublé) ; habitans → habitants (ortho.) ; vvii → xvii (typo.)
  • Page 24 : blasphême → blasphème (ortho.)
  • Page 25 : guillemet ouvrant ajouté (typo.)
  • Page 26 : achetera → achètera (accent) ; tourmens → tourments (ortho.)
  • Page 28 : et → Et (majuscule après point).
  • Page 32 : portoit → portait (ortho.)
  • Page 33 : ces → ce (singulier) ; guillemet ouvrant ajouté (typo.)
  • Page 34 : point ajouté (typo.) ; Lybie → Libye (ortho.)
  • Page 36 : long-temps → longtemps (ortho.)
  • Page 40 : guillemet ouvrant ajouté ; guillemet fermant ajouté (typo.)
  • Page 42 : guillemet fermant ajouté (typo.)
  • Page 43 : ce ce → ce (mot doublé) ; opprebre → opprobre (ortho.) ; guillemet ouvrant ajouté (typo.)
  • Page 44 : vivans → vivants (ortho.)
  • Page 48 : guillemet fermant ajouté (typo.)
  • Page 49 : guillemet fermant retiré (typo.)
  • Page 62 : partagaient → partageaient (ortho.)
  • Page 63 : Noétus → Noétius (ortho.)
  • Page 69 : long-temps → longtemps ; vouloit → voulait (ortho.)
  • Page 70 : commandemens → commandements (ortho.)
  • Page 71 : étoit → était (ortho.)
  • Page 79 : inoui → inouï (ortho.)
  • Page 86 : falloit → fallait (ortho.)
  • Page 87 : long-temps → longtemps (ortho.)
  • Page 89 : seroient → seraient (ortho.)
  • Page 757 : Fragments → Fragment (singulier) ; 674 → 675 (erreur de pagination).
Revenir à la page « Genoude - Les Pères de l'Eglise, vol. 8.djvu ».