P
O

Thresor de la langue françoise, Douceur, 1606
L, pages 451 à 525

Q


PA

achicolam, Pachicolamus, c’est la riuiere anciennement nommée Achelous.

Pacifier vne contrée, Pacem facere, vel conficere, Pacificare.

Vn homme pacifique, Pacificus.

Pacquet, voyez Paquet.

Vn Pact, ou Paction, Pactum, Conuentio, Conuentum, Pactio.

Ils ont fait pact & conuenance, Pacto conuenit, vt, &c.

Receuoir aucunes citez en societé à certains pacts & charges, Conditionibus in societatem recipere ciuitates.

Paction, Pactum, Conuentio, Conuentum, Pactio.

Rompre les pactions, Pactiones rescindere.

Il est defendu aux aduocas & procureurs de ne faire paction de quota litis, Controuersiarum nundinatione aduocatis & pragmaticis iure ac moribus interdictum est, in quibus quidem ipsi controuersiis operam nauauerunt litigantibus.

Pactionner, ou faire paction, Pacisci, Pactionem facere.

padove, Ville d’Italie, Patauium, vulgò, Padua : Les Venitiens en sont seigneurs.

Vne Paelle de fer à porter du feu, Batillum, Batillus focarius, B.

Paelle à mettre le pain au four, Patella, Pala.

Paelle à frire, Sartago.

Vne paelle, non pas à frire, mais vne paelle ronde ayant des bords à l’entour comme vn bassin, laquelle on met sur le feu auec vn trepied, Patella.

Vn poellon de fer, ou d’arain, Cucuma.

Vne paellonnette d’arain, Cucumella.

La Page d’vn liure, Pagina.

Page, ou seruiteur allant apres son seigneur, Assecla, Est qui dici putet à Græco quo puer significatur.

Les pages du Roy, Prætextati Regis asseclæ, B.

Pages d’honneur, ou les enfans d’honneur, Ephebi honorati, B.

Il est sorti de page, Il est hors de page, Iam excessit ex pedissequis, Excessit iam ex pueris, vel ex ephebis, vel ex asseclis, In virum transcriptus est, Bud.

Paier, voyez Payer.

Paillace, quasi Paleacea, nimirum à Palea. Stibas huius stibadis.

Paillard, Impudicus scortator.

Paillard & meschant, Flagitiosus.

Vn fin paillard, Vn rusé malfaicteur, Reus veterator, Bud.

Le plus mauuais paillard que onques fut, Longè post natos homines improbissimus, B. ex Cic.

Vne Paillarde & putain qui fait gain de son corps, Meretrix, Proceda.

Paillarde bien aduenante & ciuile, Commoda & faceta meretrix.

Paillardes qui s’abandonnent pour deux oboles, qui valent trois blancs, Diobolares meretrices.

Il n’est point de plus forte paillarde, Nulla prostibula magis prostat.

Appartenant à paillardes, Meretricius.

A la façon d’vne paillarde, Meretriciè.

Paillarder, Scortari, Meretricari, Libidinari, Rebus venereis vti.


Paillardise, Impudicitia, Obscoenitas, Salacitas, Venus, Venereæ voluptates.

Paillardise, ou autre meschanceté & lascheté, Flagitium, Probrum.

Paillardise commise auec femmes mariées, ou non, Stuprum.

Le fait de paillardise & puterie, Meretricium.

Paillardise auec ce qu’elle est deshonneste à tous, encore l’est elle plus à vieillars, Luxuria cùm omni ætati turpis, tum senectuti fœdissima.

Paillardise n’a nulle force, sans pain & vin, Sine Cerere & Baccho friget Venus.

Accuser vne femme de paillardise, Probri insimulare mulierem.

Brusler de paillardise, Libidinibus flagrare.

Paillardise consume & mange le corps, Carpit corpus & vires Venus.

Estre plein & eschauffé de paillardise, Flagrare stupris & flagitiis.

Plein de toutes paillardises & meschancetez, Flagitiosus.

S’ils ont fait quelque paillardise, Si rebus venereis fuerit operatus vel vir, vel fœmina.

Qui est fort subiect à paillardise, Salax, Pronus in venerem.

S’abandonner à paillardise, Prostituere se, Effundere se ad libidinem.

Abandonnez à paillardise, Effusi in venerem.

S’addonner publiquement à paillardise, Collocare se palàm in meretricia vita.

Addonné à paillardise, Libidinosus.

Temps de l’aage exposé à toutes paillardises, Tempus ætatis ad omnes libidines diuulgatum.

Paille, ou Balle, Palea, Acus aceris.

La couuerture de toutes sortes de grains, comme de blé & semblables, qu’ō appelle la paille, quand le grain est sorti, c’est aussi le premier germe de toutes fleurs, qui est comme vn petit ventre, qui s’enfle deuant que de ietter la fueille, Vtriculus.

La paille de l’orge, Gluma.

Pailles, ou Paillettes, ou Papillotes d’or, Palæ.

Pailles qui sortent du fer chaud quand on le bat sur l’enclume, Stricturæ.

Ce couteau a des pailles, qui sont petites escailletes qui s’esleuent & creuassent de l’alumelle d’iceluy.

Pailléte, f. pen. diminut. Paleola, & pailléte d’or, & or de paille ou de paillole (à paleola) Qui est à Henuy en petites escailles dont pailletez sont les plumas, Monstrelet liur. 1. chap. 64. 18. cheualliers vestus de vermeil, à beaux plumas pailletez d’or, Aureis brateolis insignire interserere, interstinguere, Martianus & Statius lib. 3.

Pailleter, act. acut. Aureis paleolis ac bracteolis interserere, voyez Pailléte.

Pailléte d’or.

Pailleteur d’or, Bracteator, Iul. Firmicus, Bractearius.

Vn paillier, Palearium.

Pain, Panis.

Pain blanc, Panis primarius, Candidus panis.

Pain bourgeois gros pain, Panis secundarius, siue secundus, Cibarius panis, Panis ciuilis, B.

Pain bis dont on n’a pas osté beaucoup du son, Pain de la fenestre, Ater panis, Autopyron. Panis autopyrus, id est, ex tota farina confectus sine excretione furfurum.

Pain cuit au four, Furnaceus panis.

Pain peu cuict, Rubipus panis.

Pain pestri, Depsiticus panis.

Pain saffranné & iaune, Luteus panis.

Pain esmié, Panis friatus.

Pain broyé parmi d'autres choses, Intritum panis, Panis intritus, id est, panis in mortario contusus.

Gros pain plein de paille, comme pain d'orge, Acerosus panis.

Pain rassis, Panis hesternus. B. ex Celso.

Le pain benit, Lustratum panificium. B.

Vne sorte de pain d'orge que les anciens donnoient aux gelines pour les engresser, Turunda turundæ.

Pain auec lequel on mange les huystres, Ostrearius panis.

Tout pain, Panificium.

Chapeler du pain, Distringere panem.

Pain & pitance, Cibaria & pulmentaria. B.

Tu me fais de tel pain soupes, Ære meo me lacessis.

On luy a fait de tel pain soupes, Quod ab ipso allatum est, id relatum est sibi.

Vne herbe qu'on appelle Pain de porceau, Cyclaminum, Es boutiques, Cyclamen, ou Panis porcinus, pour ce que sa racine est fort aggreable aux porceaux.

Autre herbe nommée pain à Cocu, Oxys, les Apothicaires le nomment Trifolium acetosum & Alleluya, le vulgaire Panis Cuculi. Pour ce que le Cocu, ou Coucou en mange volontiers.

Panetier, Structor panarius, Artocopus. B.

La panetiere d'vn bergier, Pera, Mantica.

La panetiere, le lieu où on reserre & garde-on le pain, Panarium Artocopium.

Paindre, Paintre, Painture, voyez Peindre.

Pair, m. & n. C'est en general égal, semblable, equipollent, Par. Pareil, & en pluriel Pairs, sont les vassaux d'vn seigneur, qui sont tenus assister à leur seance en Cour, & à leurs plaids, lesquels ne sont en tous pais d'vne sorte Pares. Du-Tillet en son recueil des Roys de France, le Comte de Champagne d'ancienneté a esté creé Palatin, & decoré de sept Comtes ses vassaux & principaux membres & pairs de son Comté de Champagne leur chef. Les susdits sept Comtes sont assis auec celuy de Champagne en son palais pour le conseiller & honorer sa Cour : Et peu apres, le Comte de Ioigny se pretend Doien desdits pairs, &c.

Pairs de France, sont les douze grands seigneurs de Tiltre & Domaine eminent, Dues & Comtes, moitié Ecclesiastiques. Les Ducs Archeuesque de Rheims, Euesques de Laon & de Langres : Les Comtes Euesques de Beauuais, de Chaalons, & de Noyon. Moitié seculiers, Les Ducs de Bourgoine, de Normandie, de Guienne : les Comtes de Flandres, Champagne & de Tholose. Lesquels estoient & sont tenus à mesme deuoir aux plaids & Cour du Roy, qu'on dit à present lict de iustice, que sont les pairs des seigneurs inferieurs, & de ce est procedé qu'on dit la Cour de Parlement de Paris estre la Cour & seance des Pairs de France, pour estre le lieu arresté & sedentaire representant les plaids & audiences solennels & generales, que nos Roys au premier tenoient ores cy ores là, assistez desdits Pairs come de leurs assesseurs & conseillers nais, prenant l'aduis desquels ils decidoient ce qui s'offroit en tels plaids. Iadis anniuersaires, & par traict de temps iterez par iceux Roys en moins de temps. Et cette-cy est la raison de ce qu'on leur donne le tiltre de France, & de cette maniere de parler aussi, Le Roy tenant son lict de iustice (ou, Seant en son lict de iustice) en sa Cour de Parlement garnie de Pairs, vsitée quand on veut marquer cette grande & authentique seance de nos Roys, ou les grandes affaires de la couronne sont debatuës par ordre iudiciaire, comme fut la plaidoirie de la Reuersion du Comte de Flandres par la felonnie de Charles d'Austriche. Mons. Pasquier au deuxiesme liure de ses Recerches extrait ce mot de Patritius Latin, & en allegue des raisons & authoritez, lesquelles ie ne veux debatre, ne accorder. L'institution des fiefs, dont les sources & les premiers sont ceux qui de Dieu sont tenus & de l'espée, a introduict les Pairies, c'est à dire les assessoriats de conseillers, de fiefs, dominans, dont les Roys de France ne furent oncques sans, quoy que le nom fust diuers, & par reigle d'estat les seigneurs plus signalez de tiltre & seigneurie estoient de ce rang reduicts finalemet à douze, le Roy faisant le chef & le parfait du nombre de treize, court mystique, rapportant au College des douze Apostres, sommes pour tymbre & chef de Iesus Christ. Lesdits Pairs estoient la iustification de nos Roys en toutes leurs de liberations de conseil és affaires du Royaume, & des Ambassades des Princes alliez, & non confederez, car c'estoit tousiours par l'aduis des Pairs, & non de celuy seul des Roys, que le tout se disoit estre fait. On en retient encores auiourd'huy la façon de faire, quand le Roy a vne longue audience donnée, respond en peu de mots qu'il en communiquera à son conseil.

Pairs de France, qui estoient au nombre de douze, Duodecimuiri Franciæ, Primi siue Patricij Franciæ, Duodecim primi, patriciíque. Budæus.

Estre fait Pair de France, In collegium duodecim primorum Franciæ cooptari. B.

Les causes des Pairs de France, Causae patriciatuum. B.

Les douze Pairs de France ont leurs causes commises en Parlement, Quod duodecimuiri Franciæ à duodecimuiro petet, vel à priuato, vel priuatus ab eo, quod iudiciumcunque dictabit, vel colle-


gæ, vel priuato, vel ipsi à collega, vel priuato dictabitur : Curia iudex, quasi senatus dabitur. B.

Condamnez par les Pairs de France, Damnati sententia duodecim primorum.

Tenir en Pairrie, Duodecimuiratus iure potentatum possidere, vel patriciatus iure, vel eo iure quo Duodecim primi potentatus patriciales possident. B.

Vne Paire de quelque chose que ce soit, Par.

Vne paire de bœufs, Par bouum.

Vne paire, ou vne partie bien faicte, Par rectè compositum. B.

Païs ou Pays, Orbis, Regio, Tractus, Natio, Patria, Terra, πατρίζ, huius patridis, idem valet quod patria, Inde ablatis, y & p fit païs.

Vn pais qui se sçait vanter de chose qu'il a, Commendatrix regio.

Cher pais & aimé, Patria antiqua.

Pais coustumiers, Prouinciæ à consuetudine nuncupatæ, quasi auspiciis consuetudinis potius quàm iuris scripti administratæ Budæus.

Pais de droict escrit, Prouinciæ quæ à iure scripto nomen habent. Budæus.

Ceux du pais de droict escrit, Prouinciales qui legibus & ciuili iure Romanorum reguntur & disceptant. B.

Le pais où nous auons esté nez, Solum natale.

Né & natif du pais, Indigena.

De quel pais est-il ? Cuias est ?

Vin du cru du pais, Indigena vinum.

Le pais que possede vn Roy, Regnum.

Qui est de nostre pais, Nostras nostratis.

Qui sont de mon pais, Populares mei, vulgò dicuntur Compatriotæ. B. ex Suetonio.

Il est de mon pais, Hic est meus popularis. B.

D'vn mesme pais, Conterraneus.

Estrange pais, qui est fort loingtain, Alienus orbis.

Qui n'est pas du pais, Aduena.

Qui est d'estrange pais, Peregrinus, Exoticus.

Ie suis loing de mon pais, Peregrè sum.

Ie m'en vay dehors en pais loing tain ou estrange, Peregrè vado.

Luy allant en pais loingtain, Illo abeunte peregrè.

Ie vien de pais loingtain, Peregrè venio.

Bannir hors de son pais, Redigere ad vel in peregrinitatem.

Se bannir & aller demeurer en vn pais estrange, Sedem ac locum mutare, Solum vertere vel mutare.

Defendre son pais, Defensioni patriæ seruire.

Gaigner le pais, Regni vel regno potiri.

Guerpir son pais, Solum vertere.

En quittant & delaissant son pais, il, &c. Reiectione huius ciuitatis, Gaditanus ciuis fuit.

Regretter son pais, Agi desiderio patriae.

S'enfuir de son pais, Solum vertere.

Il est tenu de la destruction de son pais, Nefario patriae se parricidio obstrinxit.

Trahir son pais, Patriam prodere.

Vn paisant, ou paysant, Rusticus.

Paisage, mot commun entre les paintres.

Vn Paisseau, pieu, ou eschalas, Palus, pali, voyez Eschalas.

Paisseler, ou eschalasser, Palare.

Paistre, Carpere herbam, Pascere, Compascere, Depascere, Impascere, vel Impasci, Pabulari.

Chasser paistre, Pastum propellere pecus, Propellere in pabulum.

Faire paistre le fourrage aux bestes, Pabulum compascere.

Faire paistre son bestial dans le champ d'autruy, & faire manger son herbe, Depascere possessionem alienam.

Faire paistre vn blé qui est de trop forte venuë, Impescere Compescere.

Mener paistre aux champs, Abigere pecus.

Paistre aucun de paroles, ou promesses, Lactare animos.

Paistre aucun de paroles, & le tromper, Dare verba.

Arbre paissu & mangé des bestes, Depasta arbor.

Que les bestes ont paissu, Pastus.

Le paissage ou paissement de bestes, Pastio, Pastus, Depastio, Voyez Pasture.

Paix, Pax. Quies.

Paix certaine & asseurée, Explorata pax, Pax constituta & firmata.

La paix est accordée, Conuenit pax.

Paix fourrée, Concordia subdola, Pax simulata ac fallax. Liui. Decad. 4. lib. 3. 30.

La paix ne dura pas long temps, Non diu pax mansit.

Ioyeuse paix, pour laquelle on doit faire feste, Festa pax.

Acheter la paix, Pacem redimere.

Apporter paix, Pacem ad aliquem adfere.

S'accorder & faire la paix. Conditionem pacis subire.

Accorder la paix par ce que vn certain personnage sera mis à mort, Sancire foedus capite vel sanguine alterius cum aliquo.

Confirmer la paix, Pacem confirmare.

Ce temps pendant qu’on esperoit la paix, Dum in spe pax fuit.

Vne paix fourrée, Bellum pacis nomine inuolutum. B. ex Cic.

Ie ne demande que paix & amour, Quieta consilia posco. B.

Il ne demande que paix, Huic quietis consiliis opus est. Budæus ex Liuio.

Entretenir la paix, Pacem retinere.

Donner paix, Pacem dare.

Faire la paix, Pacem agere, vel conciliare, aut facere.

Faire paix auec quelque peuple, Pangere pacem cum populo aliquo.

Faire sa paix auec le peuple, se remettre en grace auec luy, Reconciliare sibi animos populi.

Faire la paix & appoinctement entre aucuns, Reconciliare aliquos.

Faire la paix d’aucun enuers vn autre, Animum alicuius recolligere alteri.

Qui fait paix, Pacificus.

Qui fait paix entre aucuns, Pacificator.

Impetrer la paix en donnant quelque chose par prieres, ou autrement, Pacem re aliqua sibi redimere.

Laisse-moy en paix, Omitte me.

Il ne les laissoit en paix, Fatigabat eos precibus. B. ex Liu.

Il n’y aura paix qui tienne, Pax non coagmentabitur. B.

Mettre paix, Pacem conciliare.

Pourchasser la paix, Solicitare pacem.

Receuoir la paix, s’accorder à faire la paix, Conditionem pacis subire.

Remettre aucuns en paix comme ils estoient auparauant, Faire l’appoinctement entre eux, In pristinam cocordiam reducere distractos, Reconciliare.

Enuoyer Ambassades pour traicter de la paix, Mittere legatos ad aliquem de pace.

Il tend à faire paix, Spectat ad concordiam.

Viure en paix, Pacem agitare.

En paix & tranquillité, Quietè.

Tout en paix, Maturè.

Qui aime paix, Amator pacis.

Qui porte paix, Pacifer.

Paisible & coy, qui ne se courrouce point, mesme enuers ceux qui faillent, Placidus.

Vne mer paisible, coye & sans tourment, Calme, Tranquillum mare.

Estang paisible, sans nulle vagues, Mite stagnum.

La chose est en paix & paisible, Tranquilla res est.

Paisible, qui n’a point de courroux contre aucun, ains luy porte faueur & le supporte, Propitius.

Paisiblement, Placidè.

Oyez-nous paisiblement, Date operam ad nostrum gregem.

Paisibleté, Placiditas, Tranquillitas.

Vn Paladin, C’est vn de ces vieux cheualiers errans de table ronde.

Palais, m. ac. Est proprement (comme dit l’Empereur Constantin en la loy vnique Depalatiis & domibus dominicis, au 12. l. du Code) l’hostel Royal, ou Imperial, Domus Regia Augustana. L’origine du mot vient d’vn des principaux monts de la ville de Rome dit Palatium, auquel estant posée la premiere situation de ladicte ville : Romulus premier Roy d’icelle, establit son auberge Royal, où depuis habiterent grande partie de ses successeurs Roys. Finalement fut en ce mont establi le siege de l’Empire, & l’hostel Imperial ; Si que depuis Auguste tous les Empereurs Romains y habiterent. Et à cause de ce est venu l’vsage, que toute maison de Roy estoit anciennement appelée palais. L’Italien & l’Espagnol retiennent cet vsage encores : mais ils communiquent auβi ce mot à toutes grandes maisons d’edifice somptueux, ores qu’elles soient à seigneurs particuliers, inferieurs à Monarques, & autres seigneurs souuerains : ce que le François ne fait pas. Et si bien nos Roys ne se logent dés iadis en leurs maisons qui retiennent encores le nom de palais, si y logeoient-ils anciennement. Et pour marque de cette demeure Royalle, voit-on au palais à Paris estre celebrez les nopces & festins Royaux, & des enfans de France, & les Monarques estrangers y estre par grandeur logez & traictez. Nicole Gilles en la Chronique de Philippes le Bel : Ledit Roy Philippe, & ses deux ieunes fils, Philippe & Charles, le Roy d’Angleterre, & plusieurs Seigneurs, Barons, cheualiers desdits Royaumes se croiserent, &c. Et peu apres : Et fut la feste tenuë au palais de Paris, que ledit Roy Philippe auoit de nouuel fait edifier de tres-bel & somptueux œuure, par Enguerrand de Marigny (Or estoit cestuy Comte de Longue-ville, & general surintendant de ses finances, & fut basti ce grand palais Royal de lez la saincte Chapelle que le Roy S. Louys auoit auparauant fait edifier, & ioignant le petit palais, qui est à present dit la sale S. Louys) & poursuiuant ce propos dit peu apres : Et estoient à ladicte feste lesdits trois Roys de France, d’Angleterre, & de Nauarre, Mais la demeure ordinaire de nos Roys n’y est plus vsitée. La Cour des Pairs, le lict Royal de iustice, le Parlement le Thresor & chartres de la couronne, les statuës de nos Roys par ordre successif de leurs regnes, auec la marque du tēps de la durée d’vn chacun d’iceux, & des années de leur trespas, escrite aux pied respectiuement de chasque effigie, les comtes & plusieurs iurisdictiōs, y sont. La plaidoirie y est exercée, les procez y sōt demenez & vuidez, qui est la raison que les hostels ausquels sont tenués les


autres Cours de Parlement en ce Royaume, ont auβi le no de palais : mesme ce mot Hostel, que plusieurs officiers de la maison du Roy retiennet encores, est allé en desusage pour la maison Royale, & vse-on de chasteau : ou de quelque nom propre. Ainsi dit-on le Louure pour l’hostel Royal sis à Paris ; ou bien le chasteau du Louure.

Le palais de Paris, Basilica Parisiensis, vel Palatina. B.

Les gens du palais, Homines è conuentu basilicano. B.

Iours de palais, ou d’autre iustice ou iurisdiction, Dies festi profestíque ac iustitiæ colendæ dicati. B.

Ne pouuoir laisser le palais, sa mere nourrice, iusques à la mort, Basilicam almam suam nutricem vltimum salutare ante diem fati nequire. B.

Les iours qu’on ne va point au palais, Les iours qu’il est feste au palais, Dies halcyonij basilicæ Palatinæ. B.

Les poursuiuans au palais, Candidati basilicani, & gratiæ curialis competitores. B.

Bastir vn palais, ou sale, où le senat se puisse assembler, Curiam facere.

Le fait du palais, & de la plaiderie, Actus forensis.

Doctrine du palais, entre Princes, est la doctrine de courtoisie, ciuilité, mœurs, contenance, deportemens en dits & en faits, & l’institution de ce qui appartient à cheualerie, en laquelle tous ieunes damoiseaux sont introduits és maisons & courts Royales. L’espagnol l’appelle Criança, (dont il estime le maistre souuerain estre le Romant d’Amadis) Nicole Gilles en la Chronique du Roy Loys troisiesme : Le Roy print l’enfant Richard entre ses bras, disant au peuple de Normandie qu’il estoit là venu pour garder le petit Duc Richard, & l’ensaisiner de sa terre, & promit aux bourgeois de Roüen qu’il le feroit bien introduire & apprendre en la doctrine du palais, & qu’il vengeroit la mort du Duc Guillaume son pere.

Le palais de la bouche, Palatum.

Palais qui sent incontinent la bonté ou mauuaistié d’vne viande, Palatum sagax in gustu.

Palais au lieure, ou laicteron, Sonchus, Cicerbita.

Palatin, m. acut. Vient de palais, & est cil qui est du palais du Roy, toutesfois tous ceux qui sont du palais ne peuuent estre dits palatins : Car ce mot est approprié à certains officiers signalez du palais Royal. On dit Comte Palatin, mais c’est pour differente cause, estant Comte Palatin celuy qui en son Comté a droict de Palatinat. Du-Tillet en son Recueil des Roys de France, l’explicque en ces termes : Celuy de Champagne d’ancienneté a esté creé Palatin. Est decoré de sept Comtes ses vassaux & principaux membres, & Pairs de son Comté de Champagne leur chef. Les susdits sept Comtes sont assis auec celuy de Champagne en son palais, pour le conseiller, & honorer sa Cour. Depuis qu’il fut venu à la couronne, les Roys de France faisoient tenir tous les ans les grands Iours de Troyes au palais du Comte, pour entretenir la creation du Palatinat, ainsi qu’il est recité en l’Arrest d’entre la Royne blanche, & le Comte de Ioigny, qui se pretend Doien desdits Pairs. Donné le 10. Aoust 1354. Ceci sert pour l’intelligence des autres Comtes ayans tiltre de Palatins, &c.

Palatinat, m. acut. Voyez Palatin.

Pal, ou Pali, ou Pieu, Statumen, Valus, Palus pali.

Vn pali coigné en vne paroy, Actus in parietem.

Paliz debout fichez en terre, Statuti pali.

Palicer vn iardin, id est, le fermer de pauls ou pals.

Pale, f. penac. Oiseau fort semblable au Heron blanc, n’estoit son bec qui à l’extremité est rond & large. Il en est de deux espces : l’vne plus grande nommée Poche : & l’autre plus petite, nommée Pale, ou Cueillier, à cause de la forme de son bec.

Palefroy, és anciens Romans se prent communéement pour le cheual sur lequel alloit vne dame, fust qu’il amblast ou non : car quand il ambloit on y adioustoit ces mots, Allant les ambles, L’italien l’appelle Palafreno ; C’estoit anciennement l’ordinaire des Escuyers de mener par le frain les cheuaux sur lesquels les Dames estoient montées. Et quand vn Prince faisoit son entrée, son cheual estoit conduit par le frain par les plus apparens de la ville, qui estoit seruice d’honneur & grandeur pour celuy qui estoit à cheual. Nic. Gilles en la vie de Charles vii. parlant de l’arriuée de la fille du Roy d’Escosse en la ville de Tours, dont le mariage se traictoit auec Louys fils dudit Seigneur & Daulphin de Viennois : An deuant d’elle allerent plusieurs Princes, Seigneurs, Barons, cheualiers, & escuyers, & à l’entrée de la ville les Seigneurs de Mailly & de Ialongnes descendirent à pied, & prindrent chacun d’vn costé la bride de la haquenée, sur laquelle ladicte Dame estoit montée, & la menerent iusques au chasteau. Quand elle fut descenduë, le Comte de Vendosme, & vn autre Comte d’Escosse, la prindrent chacun de son costé, & la menerent, &c. Les Roys vsoient auβi de Palefrois. Le mot est composé, & ne sçay si de ces trois mots, par le frain, a point esté fait ce seul, Palefroy, qui se peut dire auβi Palefrein, suiuant son deriué palefrenier.

Palefrenier, Il semble que ce mot ne fut anciennement si vile qu’il est auiourd’huy, par lequel nous entendons vn qui pense & traicte de la main les cheuaux. L’italien le dit auβi palefreniere, Equorum ac stabuli curator, voyez Palefroy.

Palemaille, Videtur nomen habere à palla & malleo, quia reuera maleus est quo impellitur globus ligneus.

Palenc, En fait de nauires est vne corde qui passe par dedans la poulie qui est attachée à l'vn des bouts de l'Estague, & sert auec ladicte Estague pour guinder le bateau & marchandise dedans le Nauire.

Palerme, Panormus, vrbs est Siliciæ metropolis.

Palier, ou farder vne cause, Dare colorem causæ deformi. B.

Se Palir, deuenir palle, Capere pallorem, Expallere. Pallorem trahere, Pallescere, Exalbescere.

Ces vaisseaux se pallissent & ternissent, Pallorem capiunt vasa ista.

Palle, Pallidus.

Estre palle, Pallere.

Qui est palle outre mesure, & comme battu d'escourgées, Luridus.

Aucunement palle, Subpallidus.

Palleur, Pallor.

Pallement iaunir, Pallidè.

Vn Palletoc, Palla.

Palma Christi, C'est vne herbe ainsi nommée, Croton, Ricinus.

Vn arbre dit Palme, Palma.

Palme fort honorable, Palma lemniscata.

La palme que les victorieux souloient porter. Il se prend auβi pour la victoire, & pour le pris qu'on emporte de quelque ieu, Palma.

Le rameau d'vne palme, Spathe.

Vn rameau de palme auec des dattes pendantes, Spathalium.

Le fruict de la palme, Palma, Dactilus.

Qui est de palme, Palmeus. Abondant en palmes, Palmosus.

Lieu planté de palmes, ou il y a force palmes, Palmetum.

La palme de la main, voyez Paulme.

Vne palme contenant quatre poulces, Palmus.

Vn Palu & marescage, Palus paludis.

Palustre, Paluster vel palustris, Paludosus.

Palumbe, Palumbus vel Palumbes.

Chair de palumbe, ou pigeon ramier, Caro palumbina.

pamphile, voyez Caramanie.

La fueille de la vigne que aucuns appellent Pampre, ou Pampe, Pampinus. De là vient Pamprer, qui est assortir & couurir de pampe ou pampre, Pampinare, si ita liceret, & Pampé, Pampinaceum.

Pampre, Pamprer. & Pampré, Voyez Pampe.

Pan, ou Panneau, de quoy on enceint & on entoure vn bois pour prendre bestes sauuages, Indago indaginis.

Vn pan ou pand de muraille.

Panache, voyez Empanaché.

Panade, Panata aqua cum pane infriato sæpius transuasata & elutriata.

Panaiz, Pastinaca, Panaces, vel Panax, Panacea.

Herbe qu'on appelle maulue, ou selon aucuns menus panaiz, Hibiscus, vel Hibiscum.

Vne espece de panaiz croissant en Macedoine, Bucolicon.

Pance, Venter, Il vient de Pantex panticis.

Pançu, Pançart, que nous prononçons Panssu, Pansard, Ventriosus vel Ventrosus.

Pancher, rectius Pencher, à Pendere, d'mutaro in c. Incumbere.

Tordre le col, & pancher la teste d'vne part & d'autre, Ceruicem reponere.

Pancher sur le deuant ou en auant, Propendere.

Quand vne chose panche sur vn autre, comme si elle estoit prest à cheoir dessus, Imminere.

Pancher vers quelque lieu, Vergere.

Se pancher sous terre, Sub terra retorqueri.

Vn lieu qui panche en sorte qu'il est dangereux de s'y tenir sans cheoir, ou dont aisément on cherroit en bas, Præceps locus.

Qui panche droict en bas & va en abbaissant, Deuexus, Decliuis.

Qui s'en va panchant en auant, Silicernium. B.

Panché sur le deuant, Propensus.

Panchement, Deuexitas, Nutatio, Nutus, Decliuitas.

De son propre panchement & inclination, Suopte nutu.

Le Pand d'vn habillement & le plis, Licinia.

Pandectes, C'est à dire Liures contenans toutes choses. Ainsi dit-on les pandectes du droict ciuil, & les pandectes de medecine : parce qu'en iceux tomes est recueilly & ramassé tout ce qui est du droict ciuil, & de la medecine, Pandectæ.

pandore, Nom propre de femme, Pandora. Apres que Promethée eut desrobbé le feu du ciel, Iupiter pour se venger des hommes. donna charge à Vulcan, qu'il fist de terre vne statuë de femme la plus belle qu'il pourroit, & qu'il l'animast, luy donnant ame & vie : ce qui fut faict. Apres qu'elle fut animée, par commandement de Iupiter vn chacun des Dieux luy donna ce qu'il auoit de plus excellent : comme Venus la beauté, Pallas la sagesse, Mercure l'eloquence, & les autres Dieux de mesmes. Or en ce temps là les hommes viuoient sans peine & sans souci : d'autant que la terre, sans estre labourée, leur produisoit toutes choses necessaires à viure. Iamais n'estoient malades : iamais n'enuieillissoient. Mais Iupiter mit à Pandore (ainsi se nommoit cette femme) vn vase en main, dans lequel estoient encloses les maladies, la vieillesse, les soucis, & telles autres malheuretez : puis l'enuoya vers vn frere de Promethée, qui se nommoit Epimethée, homme de peu de sens : lequel (combien que son frere l'auoit bien aduerti de ne receuoir aucun present


qui vint de Iupiter) toutesfois se laissa par elle abuser, & la receut. Estant receuë, elle ouurit son vase, & remplit tout le monde des drogues que t'ay cy dessus nommées. La raison de son nom est telle. Pan en Grec signifie Tout : & Doron est à dire vn don ou present. Elle fut donc nommée Pandore, parce que chacun des Dieux luy fit vn don ou present.

Pandorin, Qui est de Pandore, Pandorinus. Le vase Pandorin. Ronsard.

Paneaux, sont vieux haillons de drap. Et en cas de menuiserie, les tabletes subtiles qui sont enchassées des deux costez dedans les montans ou trauersins. Et en fait de nauires, les couuercles, ou portes couchées sur le quarre du pont qui est fait par les trauersins & aileures, couurans & bouchans iceluy quarre, lesquelles on ouure quad on veut mettre la marchandise ou le bateau dedans.

Panet, voyez Panaiz.

Panetier, Panetiere, Paneterie, voyez Pain.

Panic, semblable au millet, Panicum.

Vne herbe appelée Panicault, Centumcapita, Erynge, Eryngion.

Panicles, Quasi paniculi, siue parui panes, Pastilli. B.

Vn Panier, Cista.

Vn panier d'osier, Fiscus, Fiscina, Qualus, Calathus, Vimineum textum, Corbis.

Vne sorte de panier d'osier où on mettoit les oliues, Regula.

Panier ou corbeille faicte d'osier, Canistrum.

Vne sorte de panier ou corbeille faicte de genest, Sporta.

Panier ou autre semblable faicte d'osier, à porter siens & autres choses, Scirpea.

Vn panier plein de figues, Fiscina ficorum.

Petit panier d'osier, Fiscella.

Vn petit panier fait de ioncs, Scirpiculum.

Vn petit panier d'osier, où on mettoit les ballottes és elections, Situla.

Paniers où on met ce qu'on a coupé, Sportæ secariæ.

La Paniliere, Venter inferior, Pecten, Pubes.

Du Paniz semblable au millet, Panicum.

Faire Pannader & voltiger les cheuaux.

Faire pannades.

Panne, Pellis.

Panneau de menuiserie, Tympanum.

panniers en Guienne, Apamia, Inde Apamiensis Episcopus.

Pannonceau, Index ventorum pinnula.

Panser vn malade, voyez Penser.

Vne beste fort tachetée dicte Panthere, Panthera.

La peau d'vne panthere, Pantherina pellis.

Pantiser, neutr. acut. Signifie haleter, comme ceux qui sont à la grosse halene, Spiritus agitatione premi, voyez Pantoiser.

Pantoiment, acut. N'est pas nom substantif : car on dit Pantois, & Mal du Pantois : ains aduerbe, dont les poëtes vsent, disans Pantoiment tourmenter aucun, c. tellement le vexer qu'il soit reduit à la grosse halene, si qu'il ne puisse qu'à peine respirer, Aliquem adeo agitare, vt vix spiritum ducere valeat, voyez Pantois.

Pantois, m. acut. Tantost signifie celuy qui halete & est à la grosse halene, comme, Ainsi haletant & pantois i'eschappay des voleurs, Ita fugiendo spiritu penè præfocatus è grassatoribus euasi. Et tantost signifie la maladie de difficulté d'halene & mal-aisée respiration, qu'on dit auβi le mal du pantois, Spiritus præfocatio. Ce mot est frequent & vsité aux faulconniers, qui de cette maladie, quant aux oiseaux de proye, font trois especes, l'vne du pantois qui vient à la gorge, l'autre de celuy qui procede de froidure, la tierce qui se congrege aux reins ou roignons.

Pantoiser, neutr. acut. Est trauailler du mal du pantois, Difficili spiritus attractu laborare, Præfocatione spiritus laborare. Qui est auoir la courte halene. Les faulconniers disent Pantiser pour le mesme. comme fait F. Iean de Franchises en son 3. liure. Mais Pantoiser est le droict.

Pantoufle, Quasi παρρόφελλοζ. παρ, id est, omne φελλόζ dicitur Latinè Suber, Liege. Sunt igitur crepidæ, quarum solum subere constat. Bud. Coruarius dicit, άπό τή πατέιν τόν φελλόν, hoc est ab eo quod calcetur suber. πατέω, id est, calco.

Vne pantoufle, Solea, Crepida crepidæ.

Panurge, C'est à dire Cault, astut, fin, affetté, ruzé, Panurgus. C'est auβi vn homme qui se mesle de tout faire, Vn factotum, Vn homme qui a esté de tous mestiers.

Vn Peon, Pauo pauonis, Pauus paui.

D'vn paon, Pauoninus.

Œufs de paon, Pauonia, vel Pauonina oua.

Les ailes d'vn paon sont reluisantes comme pierres precieuses, Gemmantes sunt alæ pauonis.

Paonnesse, Pauo fœmina, Paua pauæ.


Paour, Cerchez Peur.

Paouure, Cerchez Pauure.

Papefif, Est la grande pante de la voile, à la quelle les bouëtes sont attachées, comme des chausses à vn pourpoinct, estant audit papefif les œillets, dedans lesquels les neruins des bouëtes entrent, quand on les veut attacher à iceluy papefif.

Papegay

Vn Papegay, Psittacus.

Papelard

Papelard, Hypocrita.

Papelarder.

Papelardise.

Paphlagonie

Paphlagonie, voyez Amasie.

Papier

Papier, Charta, Papyrus.

Papier où il n'y a rien escrit, Pura cartha, Raucæ chartæ.

Is n'ay point de papier, Non suppeditant, vel suppetunt mihi chartæ.

Papier à escrire lettres, Epistolaris.

Papier seruant aux enueloppes des marchans, Emporetica charta.

Vne main de papier, Scapus chartæ. B.

¶ Papier de marchans & autres gens se meslans de trafiques, Calendaria, Tabulæ.

Papier concernant l'estat du Royaume, Regni instrumentum.

Papiers ou tablettes esquelles on escrit quelque chose que ce soit & sans ordre, pour apres la mettre au net dedans son papier iournal, Aduersaria aduersariorum.

Papiers brouïllars qu'on fait tous les mois pour mettre au large au papier iournal, Menstrua aduersaria.

Papier & inuentaire des biens qui sont à vendre au plus offrant, Auctionariæ tabulæ.

Papier iournal, Tabula, Ephemeris, Commentariolum, Commentarius, Diurnum, Rationes.

Faire vn papier iournal, Scribere commentarios.

Papiers & registres esquels sont escrites les mises & receptes, Tabulæ accepti & expensi.

Registrer & escrire en petits papiers & registres ce que nous auons ouy des autres, In commentarios regerere quæ ab aliis audiuimus.

Representer ses papiers, Exhibere rationes.

¶ Escrire en papier rude & reuesche, ou au doz du papier, In aduería charta scribere.

Liures de papier, Codices chartacei.

Papier qui boit, Bibula charta.

Mon papier boit tellement qu'on voit les lettres de l'autre costé, Transmittit literas papyrus mea.

Boutique où l'on vend du papier, Papyropolium, Taberna chartaria.

Moulins à papier, ou boutiques où on ved le papier, Chartariæ officinæ.

Papetier faiseur de papier, Chartarius.

¶ Papetier, vendeur de papier,, Papyropola, Chartoprates, vel Chartoprata.

Vne papeterie, ou moulin à papier, Officina chartaria. Budæus ex Plinio.

Papillon

Vn Papillon, Papilio.

Papillotes

Papillotes d'or, voyez Pailles.

Papin

Du Papin, Pappa. Cibus est infantium, quem assiduè petentes, à nonnullis putantur patres suos appellare, quum cibum suum petant.

Paquet

Vn Paquet, Fascis.

Vn paquet & fardeau qu'on porte auec soy sur le chemin, Sarcina.

Faire son paquet & l'emporter à l'emblée, Conuasare.

Ie te prie que tu mettes mes lettres au mesme paquet, Literas meas in eundem fasciculum velim addas.

Chargé de quelque paquet, Sarcinatus.

Par

Par, Est vne preposition, qui vient de cette Latine Per, & signifie induction, industrie, & mediation de la chose signifiée par le mot qu'elle regit en construction, comme, C'est par moy que le Roy a esté remis en son Royaume, Per me, vel opera mea Rex in regnum restitutus est. Tu seras restabli en la grace des Capitaines par moy, Interuentu meo in gratiam cum ducibus exercitus redibis. Mais quand elle est precedée de cette particule De, comme, De par moy, elle signifie quelquesfois authorité & puissance, comme, On fait à sçauoir de par le Roy, Regis iussu, imperio atque authoritate edicitur. Qui est vne clause ordinaire & vsitée és cris & proclamations faictes au public par authorité du Roy ou de ses officiers, ayans droict de les faire faire, & aux lettres closes de sa maiesté addressans à son subiect, où du vray & ancien style des secretaires des commandemens (qu'on appelle maintenant secretaires d'Estat) elle doit estre mise en teste & ligne separée : Et quelquesfois cause effectiue, comme, Il a tant de grace & faueur de par le Roy, qu'il ne faudra oncques de venir grand, Tanta Regis beneficio, pollet gratia, vt liquido constet in magnatum ordinem eum facilè euasurum. Et aucunesfois la personne dont vne chose vient, comme, Voila des lettres de par vostre semme. Ce que plus vsitéement on dit de la part de vostre femme, Ecce tibi ab vxore tua epistolam. Qui est ce que Platon en mainte sienne epistre dit xxxxx. Et quand elle est en composition, elle parfait & meine à chef la signification du verbe ou nom ausquels elle est ioincte par composition, & signifie accomplissement & plenitude de leur action, comme parfaire, paracheuer, parfournir, parpayer, & semblables, qui signifient faire, acheuer, fournir, & payer iusques à bout. Laquelle energie est auβi en ladicte preposition Latine, Per, Peragere, Perficere, Persoluere.

Ie vous fais à sçauoir de par le Roy, Regis verbis tibi significo. Liu. lib. 22.


Tu bailleras cecy au garçon de par moy, Puero hoc à me dabis, meo nomine dabis.

C'est de par moy, Ortum ex me, In causa ipse fui.

Il n'a point fait cela de par moy, Me impulsore hæc non fecit, Impulsu, suasu meo non fecit.

Elle est pucelle de par moy, Integra à me virgo est. B. ex Terent.

De par vous, Vobis hortantibus, Monitu vestro.

Sçauoir de par aucun, Ex aliquo scire.

Vaincu par Scipion, A Scipione victus.

Estre trompé par son seruiteur, Falli per seruum.

Par ainsi, c'est par ce moyen, en ceste maniere, Ita, hac via, his artibus. Comme, Parle au Senat : par ainsi tu sauueras ton ami du danger auquel il est, Verba fac in Senatu, hac arte amicum à periculo in quo versatur liberabis. Et quelquesfois signifie pour cette cause, Ob eam rem, ob id. comme, Les chemins sont pleins de voleurs, par ainsi si tu me crois, tu n'yras point en voyage, Itinera à latronibus obsidentur, quapropter, si mihi fidem habes peregrè non abibis.

Parauant, Antè, Anteà, Antehac, Olim.

Faire comme porauant, Ad ingenium redire.

Parauant que Iupiter fust nul, &c. Ante Iouem nulli subigebant arua coloni.

Parauant qu'il eust fait ceci, Ante hoc factum.

Tu me sembles plus beau que parauant, ou que par cy deuant, Formosior videre mihi quàm dudum.

De par Dieu, Optimis ominibus. B. ex Cic.

De par Dieu soit, Sanè quidem. B. ex Cic.

Commencer son disner par boire, A potu prandium incipere.

Par ou, Quà.

Par cy, par là, Passim, Hac atque illac.

Par cy, par là, & non point tout à vne fois, Dispersè.

Par cy deuant, Antè, Antea, Antehac, Olim, Vsque antehac.

Les temps par cy deuant, Priora tempora.

Il pense qu'il le fera par cy apres, Deinde facturum autumat.

Par deuant & par derriere, A fronte & à tergo.

Faire quelque chose par deuant toutes autres, Præuerti aliquid rebus omnibus.

Iamais homme ne l'aura par deuant cetuy-là que ie veux, Nunquam quisquam illam habebit potius, quàm ille quem ego volo, Nemo illum hac in re anteuertet.

Par derriere, A tergo.

Par dessus, Desuper.

Il t'a creé par dessus tous les autres comme le plus suffisant, Ex consularibus te creauit potissimum.

Le par dessus qu'on donne outre le poids, nombre, ou mesure, Auctarium.

Par delais, Per dilationes.

Il a tout perdu par estre trop doulx & gratieux, Per comitatem omnia disperdidit.

Par fois, Alterna vice, Quandoque.

Par iour & par nuict, c'est de iour & de nuict, Diu ac noctu, Iour & nuict, comme ils cheminerent par iour & par nuict, pour y arriuer. Selon cette signification, l'on dit auβi Par temps de paix, Par temps de guerre, Pace bellóve vigente. c. en temps de paix ou de guerre, & Par temps de pluye, ou par temps pluuieux, Par monts & par vaux, c'est par tout (qu'on dit en mesme sens Par mer & par terre) comme. Ie l'ay cherché par monts & vaux, Vbicunque illum indagatus sum. Nihil terrarum non indagatum reliqui, Nihil non indagine cinxi. Qui semble estre vne metaphore tirée des veneurs.

Par mer & par terre, Tetra maríque. comme, Il l'a assailli par mer & par terre, Tetra maríque aggressus est. Liu. lib. 23.

Par luy, ces deux dictions construictes auec vn verbe, signifient luy, en sa personne, Ipse. comme, Il a iouy dix ans de cette maison, tant par luy, que par ses predecesseurs, Edes decennio tam ipse, quàm maiores ipsius possederunt. Ainsi dit-on, Ie l'ay visité tant par moy que par mes seruiteurs, Hominem inuisi tam ipse quàm eò missis pueris meis.

Par là, Illac.

Par là où tu es, Istac.

Feru par le flanc Ab latere ictus.

Par les carrefours, Per compita.

Par maniere de parler, Vt ita dicam.

Par moy, voyez Par luy.

Par quelques paroles certaines & solennelles, Certis quibusdam verbis.

Par commune voix, Vulgò homines illud requirunt.

Parce qu'ils sont assis, Tamen hoc quod sedent.

Par tel si, Obsequar voluntati, cum eo, ne, &c.

Par trop, Immodicè, Immoderatè.

Par tout, Passim vulgò, Vbique.

On dit par tout, Vulgò dicitur, vel dici solet.

Ie l'auoy ouy dire par tout à vn chacun, Vulgò audieram.

La loüange de Pompée est espanduë par tout, Latè longéque diffusa est laus Pompeij.

Par tout où il me trouue, il parle à moy, Vsquequaque mihi loquitur.

Par tout

Par tout où il va, Quocunque incedit.

Par toute la ville les boutiques sont fermées, Tota ciuitate tabernæ sunt clausæ. Liu. lib. 23.

Parabole

Parabole, Parabola, Comparatio, Collatio, Simile.

Paracheuer

Paracheuer, Exequi, Efficere, Perficere, Consummare, Absoluere.

Paracheuer son chemin, Explicare iter.

Paracheuer vn edifice, Exedificare.

Paracheuer sa iurisdiction, Iurisdictionem conficere.

Paracheuer de tistre, Telam detexere.

Paracheuer le reste de quelque propos, Dare operam sermoni.

Aisément paracheuer quelque affaire, Leuiter rem gerere.

Paracheuement, Consummatio, Absolutio, Perfectio.

Le paracheuement de la besoigne que i'ay entreprise, & dont me suis vanté, Cosummatio professionis.

Parade

Parade, Apparatus.

Paradis

Paradis, ou iardin de plaisance, xxxxx, Hortus.

¶ Mettre quelqu'vn en paradis, Asserere aliquem cœlo.

Paradoxes

Paradoxes, C'est à dire choses merueilleuses & admirables, qu'on n'a point accoustumé d'ouir, & sont contre l'opinion de tous, Paradoxa paradoxorum.

Parage

Parage, Dame de haut parage.

Paragon

Paragon, C'est vne chose si excellemmet, parfaicte, qu'elle est comme vne idée, vn sep & estelon à toutes les autres de son espece, & lesquelles on rapporte & compare à luy, pour sçauoir à quel degré de perfection elles atteignent. Ainsi dit-on paragon de cheualerie, de preud'homie, de sçauoir. Et en ce qui le voudroit extraire de des Grecs, qui signifie auβi admener, acconduire, ce ne seroit pas hors de propos. Autres interpretent ce mot Ab effectu, disans que paragon est Res quæ aliis composita ac collata, illas delet sua excellentia. Et le tirent dudit xxxxx, Selon ce qu'il signifie auβi Præterire, Duquel le participe est xxxxx, Auβi dit-on en François, Il a passé tous les autres en proüesse, de celuy qui excelle en proüesse sur tous autres, d'autant qu'il se trouue quelquesfois escrit parangon (comme auβi l'Italien l'escrit & prononce) le veulent extraire de xxxxx, qui signifie Obuios & admotos cubito amolior. D'autant que le paragon ne peut auoir son pareil en son espece, & que le François dit auβi, Nompareil, pour ce mesmes : mais c'est le repatrier trop loing.

La perle ou le paragon des aduocats, Patronorum & causidicorum, Tullius. Budæus.

Paragonner & comparager, Assimilare, Comparare, Conferre alterum cum altero.

Paragonner & valoir autant que les Grecs, Respondere laudibus Græcorum.

S'oser paragonner à vn autre en matiere de guerre, Aspirare ad aliquem ex bellica laude.

Il n'y a que Amyntas qui s'osast paragonner à toy, Solus tibi certet Amyntas.

Paragraphe

Paragraphe, Paragraphus, vel Paragraphe paragraphes. Alleguer force loix, paragraphes, & opinions de docteurs, Innumera legum capita, responsorum iuris vim magnam, nuncupatis non modò capitibus, sed étiam interpunctis & commatibus distinctam ciere, iurísque interpretum nomenclaturam auribus inculcando conterere, iliadásque commentariorum multiplicium. B.

Parallele

Parallele, C'est à dire Egualement distant, Æqualiter distans, Parallelus.

Paralytique

Paralytique, Paralyticus, Clinicus.

Paralysie, Paralysis, huius paralysis.

Parangon

Parangon, voyez Paragon.

Paranniser

Paranniser, id est, Perpetuer, Perennare. Ronsard. Rectius. Perenniser.

Paranymphe

Paranymphe, Paranymphus.

Paraphrase

Paraphrase, C'est à dire Exposition & interpretation qui ne se fait point de mot pour mot, ains de sentence pour sentence, Paraphrasis. Et celuy qui expose ainsi, Paraphrastes huius paraphrastæ.

Parasite

Parasite, C'est à dire Qui suit les lopins. Qui dit & fait tout au gré d'autruy, & luy accorde tout pour auoir la repeuë franche, Vn flateur pour les morceaux, Vn patelin, Vn iaquet. Parasitus.

Parastre

Mon Parastre, Vitricus.

Parauant

Parauant, Auparauant, Antehac, Antea, Prius. voyez Par.

Parc

Vn Parc, Septum, Ce mot semble prins des Hebrieux qui nomment pardes, vn lieu planté d'arbres fruictiers. Ainsi auroit esté mué le d'en c.

Vn parc à nourrir bestes sauuages, Theriotrophium, Viuarium, Leporarium.

Vn parc d'arbres, Arboretum.

Vn parc d'arbres fruictiers, ou vignes liées és arbres, Arbustum.

Se tenir dedans son parc & le garder, Castra tenere.

Parquer, aucunesfois est à dire, Camper, aucunesfois est asseoir son parc, comme font les bergiers.

Parcelle

Parcelle, Particula.

Par parcelles, Particulatim, Carptim.

Parier par párcelles, Cæsim dicere.


Diuiser vne oraison par petites parcelles, Carpere orationem membris minutioribus.

Par petites parcelles, Intercisè, Minutatim.

Parchemin

Parchemin, quasi pargemin, à Pergamena, quia membranæ primùm repertæ sunt Pergami.

Parchemin, Membrana.

Parchemin plus lasche, Membrana laxatior, vel laxior.

Qui est fait de parchemin, Membraneus.

Parcroistre

Parcroistre, id est, A cheuer de croistre & augmenter. Dieu le vueille parcroistre en honneur.

Parcru

Qui est Parcru & hors de croissance, Adultus.

Enfant qui est parcru, Adulta ætate filius.

Pardeuant

Pardeuant, aduerb. acut. C'est en la presence & tesmoignage d'aucun, Coram aliquo teste, actore, interprete, aut iudice. Vsité par les notaires & tabellions és commencemens de leurs breuets & actes par lesquels ils signifient les parties contrahans, passans actes, & testateur auoir fait & passé en leurs presences & attestations, aucune obligation, contract, acte, testament, ou autre telle chose comme, Pardeuant Pierre Tenot, & Estienne Merlin notaires au Chastelet de Paris, furent presens en leurs personnes Pierre & Iehan, lesquels recogneurent auoir fait & passé ce qui s'ensuit, Coram notariis stiterunt se contractus ineundi causa.

Pardon

Pardon, Pax, Venia, Remissio, Gratia, Ignoscentia.

Demander pardon, Sacrificare, Veniam petere, vel poscere.

Demander pardon à son pere, Petere gratiam à patre.

Bailler pardon, Veniam tribuere, vel dare.

Meritant pardon, Ignoscibilis.

De qui on impetre facilement pardon, Facilis impetrandæ veniæ.

¶ Pardons & remissions, Veniæ principales. B.

Les Pardons du Pape, Largitiones veniales, Donatiuum veniale, vel pontificium. B.

Pardonner, Ignoscere, Parcere, Alicui suas inimicitias concedere, Dare veniam, vel Tribuere veniam alicui, Alicui remittere, Facere gratiam delicti, Pœnam prætermittere, Peccatum condonare, Noxiam remittere.

Pardonner & ne punir point, Veniam & impunitatem dare.

Remettre & pardonner, Eximere noxæ, & gratiam reatus facere. Budæus.

Pardonner pour le temps passé, Aliquem venia in præteritum donare, Veniam in anteactum dare. B. ex Suet. & Vlp.

On ne doit point pardonner à celuy qui volontairement commet quelque meschanceté, Voluntario facinori venia dari non debet.

Ie luy pardonne pour l'amour de toy, ie luy remets, Meam animaduersionem & supplicium, quo vsurus eram in eum, remitto tibi & condono.

Pardonne moy si ie le te dy, Bona venia tua dixerim.

Pardonne moy cette faute, Vnam hanc noxiam mitte.

Pardonne luy ie te prie, Omitte quæso hunc.

Pardonne leur pour l'amour de moy, Sine exorem te illis hanc veniam.

Dieu me vueille pardonner de ce dire, Pace diuina dixerim. B.

Dieu me pardoint si ie parle mal, Pace Dei dixerim. B.

Dieu me vueille pardonner, Deus mihi sit propitius. B.

Ie vous prie que me pardonniez ce que ie diray, Quæso vt hoc in bobonam partem accipiatis. B.

Pardonner à aucun ennemi pour l'amour de la republique, Inimicitias suas remittere reipublicæ.

Cesar m'escrit qu'il me pardonne, Cæsar mihi ignoscit per literas.

A qui on à pardonné Condonatus.

Enclin à pardonner & à misericorde, Ignoscens.

Peine qui ne se pardonne point quelque priere qu'on face, Pœna indeprecabilis.

Legier à estre pardonné, Ignoscibilis.

Pardonnement, Venia, Ignoscentia.

Ce cas n'est pas pardonnable.

Pardurable

Pardurable, Voyez Perdurable.

Parefrenier

Parefrenier, Agaso, Hippocomus. Semble qu'il vienne à parandis frænis.

Pareil

Pareil. Il vient de Par, ou de Parilis, Similis, Æqualis, Parilis, Copar, Coæqualis.

Presque pareil, Suppar.

Estre fait pareil en biens, Exæquari bonis.

Faire le pareil, ou l'equiualent, Idem reponere, Mutuum cum altero facere, Calculum parem ponere, Paria facere.

Faire le pareil auec quelqu'vn, comme l'aimer s'il nous aime, Mutuum facere cum aliquo.

Qui n'est pas pareil, Dispar, Inæqualis.

Qui n'a point son pareil, ou Qui le surmonte d'esprit, Positus extra omnem ingenij aleam.

Il m'aduient le pareil qu'à toy, Venit idem vsu mihi, quod tibi.

Dequoy on ne trouue point le pareil, soit en bien ou en mal, Singularis.

Quand les choses ne sont pas pareilles, Inæqualitas.

¶ Pour la pareille. Ex pari gratia, Par pari.

Aider pour la pareille, Operam mutuam dare.

Aye cure de ta santé, & m'aime pour la pareille, Fac valeas, méque mutuò diligas.

Rendre la pareille, Hostire, Operam reddere, Par referre, vel Par pari referre, Gratiam reddere, Vicem reddere, Vices rependere, Assequi merita alicuius.

Il rendra la pareille, Malè merenti par erit.

Demander qu'on nous rende la pareille, Vicem reposcere.

Pareillement, Item, Itémque, Similiter, Quoque, Perinde, Prout, Iuxta, Atque, Itidem, Tum verò.

Tout pareillement, Simillimè.

Il est de grand renom, & pareillement tres-heureux, Rufus clarissimus & perinde fœlicissimus.

Pareillement tu fais volontiers bonne chere, Etenim bene libenter victitas.

Il faut auβi pareillement que, &c. Neque non etiam quædam assumenda in villam.

Parelle

Parelle, Lapathum, Rumex.

Petite & poinctuë parelle, Oxylapathum.

Parens

Parens & alliez, Necessarij & propinqui. B.

Parent du costé du pere, Consanguineus, Agnatus.

Estre parent d'aucun, Cohærere sanguine alicui, vel coniungi sanguine alicui.

Il est mon parent, Attingit me sanguine.

Il n'a point de plus prochain parent que moy, Genere sum ei proximus.

Defendre ses parens, Armis parentes tegere.

Né de bons parens & gens de bien, Bono genere natus.

Nous auons force parens & en grand nombre, Parentes abundè habemus.

Qui n'a parent ne ami, Carens necessitudinibus. B.

Quand les parens d'aucun n'ont point esté cogneuz ne estimez, Nouitas hominis.

Tous ses parens & amis, Necessitudines omnésque eius amici.

Par le conseil des parens & amis, Agnatis propinquísque authoribus. Budæus.

Le lieu où se tiennent nos parens, & dont sommes sortis, Incunabula.

Parenté, Familia, Genus, Consanguinitas, Proximitas, Propinquitas, Cognatio, Sanguis.

Parenté, & race, Gentilitas.

Parenté & alliance, Necessitas.

Parenté & alliance de sang, Necessitudo.

La parenté & le sang dont vn chacun de nous a prins naissance, Natales.

Estre de la parenté de quelqu'vn, Cognatione iunctum esse alicui.

Qui est de noble parenté, Nobili genere natus.

Qui est venu de haute parenté, Dius.

Né de parenté bien renommé, Natus haud obscuro loco.

Il est de gens & parenté qui recognoissent le plaisir qu'on leur a fait, Generis grati est.

Prochaine parenté, comme de frere germain, Germanitas.

Heritier qui n'appartiennent en rien de parenté, Alienior hæres.

Parentage du costé du pere, Agnatio.

Parenthese

Parenthese, C'est à dire interposition & enclauement d'vne sentence dedans vne autre, Parenthesis, Interpositio, Interclusio.

Parer

Parer, actif. acut. Signifie en general, orner, accommoder proprement quoy que ce soit, & le mettre en son lustre de beauté. Ainsi l'on dit parer vn Autel, vne Eglise, quand on l'orne proprement, Altare exornare, Ecclesiam ornamentis instruere. Parer vne femme, Mulierem decore exornare. Des Essars au 2. liure de Iosephe, de la guerre des Iuifs : Archelaus fils & successeur du Roy Herodes, apres auoir laissé son dueil, s'estoit paré d'vn riche accoustrement blanc. Selon ce on dit auβi parer vn drap, quand auec instrumens composez de chardons ronds, il est dehoussé du gros poil, & parer l'enlissure à faire toile, quand auec le chaas, le poil du lin, chanure, ou estoupe qui herissonne, est abbatu & couché, voyez Chaas.

Parer & orner, Deformare. Vitru.

Parer & farder vne vieille chose pour la vendre plus cher, Mangonizare, Interpolare.

Qui pare & orne, ou accoustre quelque chose, Exornator.

¶ Parer aux coups de son ennemi, Clypeum vel aliud quidpiam hosti ferienti opponere.

Parer l'escu au deuant du coup.

¶ Faire parer du fruict sur paille, Pomme parée.

Parement, m. ac. est ornemet apposé pour mettre quelque chose en honorable arroy & de gradeur. Ainsi l'on dit vn paremet d'Autel, les riches tentures dont il est couuert & agencé. Vn lict de parement, qui est somptueusement dressé en vne chambre d'vn Prince, ou autre grand Seigneur, pour seruir de parade sans plus. Et vne sale de parement, qui est richement bien tenduë, seruant à actes solennels. Nicole Gilles en Charles le Simple : Et aduint que ainsi que Emond Roy d'Angleterre tenoit Court planiere, estant à table en sa sale de parement, vn larron paillard, à qui il vouloit sauuer la vie, luy bailla d'vne espée, & le tua. L'Espagnol dit auβi Paramentar vna cama, ou sala, & paramentos de


cama ou sala.

Parement & adiancement, Concinnitas.

Paresse

Paresse, Il vient de Paresis, huius paresios, en adioustant vn f. Est autem remissio, defectio ac langor. Vietus, languidus, solutus.

Paresse, Desidia, Ignauia, Inertia, Pigritia, Pigrities, Pigredo, Pigritudo, Pigritas, Segnitia, Acedia.

Vne lascheté & paresse d'vn homme qui n'est addonné qu'à toutes voluptez & plaisirs, Nequitia.

Hors mis toute paresse, Impigrè.

S'addonner à paresse, In socordiam compelli.

Se perdre & aneantir de paresse & volupté, Defluere luxu & inertia.

Tourner à quelqu'vn quelque chose à paresse, Tribuere alicui ignauiæ.

Paresseux, Deses, Ignauus, Piger, Reses, Segnis, Lapis homo, Discinctus, Desidiosus, Lentus.

Fort paresseux, Persegnis.

Deuenir paresseux, Aller laschement, Pigrescere.

Deuenir paresseux de force de vieillesse, Languescere senectute.

Deuenir grandement paresseux, Desidiæ indormire.

Deuenir paresseux & perdre sa vigueur accoustumée, Hebescete & languescere in otio.

Estre paresseux, Pigrari.

Ne sois point paresseux d'escrire, Scribere ne pigrere.

Qui n'est point paresseux, à quelque affaire, Impiger, Indeses.

Quand on n'est point paresseux à quelque affaire, Impigritas.

Accusé de paresse, Reus disidiæ.

Rendre paresseux, Incutere pigritiam.

Rendre paresseux & moins soigneux de sa besoigne, Desidem ab opere suo aliquem facere.

Paresseusement, Ingnauè, Lentè, Pigrè, Segniter, Negligenter, Oscitanter.

Ouir paresseusement, & negligemment, Supina aure audire.

Parfaire

Parfaire, Absoluere, Conficere, Efficere, Consummare, Depolire, Fastigium inponere operi, Perficere, Perpetrare, Manum extremam vel summam imponere.

Ie n'ay peu parfaire & paracheuer cecy, Id obire non potui.

Parfaire vn liure, Librum imperfectum supplere.

Faire & parfaire liures, Peragere volumina.

I'ay parfait ce qu'on m'auoit donné à faire, Pensum meum quod datum est confeci.

Qui parfait & accomplit, Perfector.

Parfait & acheué, Consummatus, Perfectus, Absolutus Effectus.

Parfait & entier, Expletum omnibus suis partibus.

Du tout parfait & entierement, Bene cumulatéque perfectus.

Vn parler plus parfait & entier, Expressior loquacitas.

Parfait en toutes choses, Factus ad vnguem.

Parfait en vertus, Consummatus homo.

Parfait ou excellent en perfection, Absolutus.

Parfait en toute loüange, Cumulatus vir omni laude.

Ces choses parfaictes, Actis his rebus, vel peractis.

Parfaictement, Ad vnguem, Perfectè, Absolutè.

Parfaictement cognoistre, Pernoscere, Percognoscere.

Parfin

A la Parfin, Demum, Nunc iam, Tandem, Aliquando tandem, Iam tandem, Denique, Ad vltimum, Postremò, Ad extremum.

A la parfin ou ils, &c. Tamen aut vulnerati à suis, &c.

Que reste-il à la parfin sinon que ie sois miserable ? Quid restat, nisi porrò vt fiam miser ?

Parfois

Parfois, Quandoque, Aliquando.

Parforcer

Parforcer. Se parforcer de faire quelque chose, Conari, Eniti, Contendere.

Parfournir

Parfournir les legions, Supplementum legionibus scribere.

Parfournir vne librairie, Bibliothecam supplere.

Acheuer de parfournir sa promesse, Summam promissi sui complere, Perficere, Consummare, voyez Paracheuer.

Parfum

Parfum, Thymiama.

Parfumer, Fumigare, Fumificare, voyez Perfums.

Parier

Parier, Sponsionem facere. B. ex Plin.

On parie, Fit sponsio B. ex Iuuenale.

Paritoire

Paritoire, quasi parietaire id est, Parietaria, à parietinis.

De la paritoire, Helxine helxines, Vrceolaris, Perdicium.

Pariurer (se)

Se Pariurer, Peierare, periurare, Obstringere se periurio.

Se pariurer sur la forme du serment qui estoit deferé par le iuge ou partie, Conceptis verbis peierare.

Ceste nation ne fit iamais compte de se pariurer, & d'auoir esgard à son serment, Testimoniorum religionem & fidem nunquam ista natio coluit.

Se garder de pariurer, Sauuer son serment, Dissoluere periurium.

Pariure, Periurus, Periuriosus.

Pariure endroict Voyez Endroict. Pariurement, Periurium.

Parler : Loqui, Fari, Fabulari, Crepare, Verba facere, Mittere vocem, Voces facere, Sermocinari. παραλαχέιν, esse puto (ait Budæus) quod lingua vernacula pro verbo loqui, Verba facere, dicit Parler, & παραλαλίαν, quod locutionem & sermonem, Parole.

Ne parler point, Vsurpatione vocis abstinere.

Parler le premier, Præloqui.

Parler à demi, Præcísè dicere.

Parler à son proufit, Intus canere, Discere suo commodo.

Parler au gré d'aucun & le flatter, Dicere ad voluntatem alicuius.

Bien parler, Dicere propriè.

Parler bien & auoir bon langage, Disertè loqui.

Il n'a pas trop mal parlé, Verba quidem haud indoctè fecit.

Qui parle bien & à propos de toutes choses, Disertus, Facundus.

Tu parles bien & en ami, Bene atque amicè dicis.

Parler comme vn homme, Vocem humanam reddere.

Parler bien Latin, Commodè Latinè dicere, Latinè scire.

C'est vne chose fort à loüer & estimer que de bien parler Latin, Latinè loqui est in magna laude ponendum.

Parler bas & entre ses dents, comme font ceux qui ont peur d'estre oüis & n'osent parler hault, Mussitare.

Parler fort bas. Voce suppressa dicere.

Parler sans cesse de choses vaines, Funditare verba.

Parler sans cesse & sans propos, Fundere verba. B. ex Cic.

Parler clerement & donner bien à entendre, Eloqui.

Qui parle choses vaines & fausses, ou menteries, Vaniloquus.

Parler & deuiser ensemble, Confabulari, Sermonem cum aliquo conferre, Colloqui, Sermones serere.

Ils parloient ensemble & deuisoient, In sermonibus homines habebant, quos, &c.

Parler entre ses dents, Mutire.

Parler d'enhaut & du siege iudicial, Parler estant assis en siege de iudicature, Dicere de loco superiore.

Tu parles gratieusement, Benignè dicis.

Parler de grande vehemence & colere, & se laisser quasi emporter à son affection, Vela indignationi dare.

Parler gros, Ampullari. B. ex Horat.

Parler à cheual, ou en maistre, De loco superiore loqui. B.

Parler d'authorité, E superiore loco verba facere. B.

Parler gros auec vne fiereté & arrogance, Intonare.

Parler grossement, Circuncisè agere.

Qui parle brutif, Homo linguæ inexplanatæ, Cui lingua hæret. B. ex Plin. cui opponitur lingua absoluta.

Parler priuéement pareil à pareil, teste à teste, Ex æquo loco loqui. B.

Demander de parler à quelqu'vn à part, Secretum poscere. B.

Ne vouloir point parler haut, Parcere voci.

Parler le langage d'Athenes, Atticè loqui.

Parler legierement & à la volée, Lo qui inconstanter, Effutire.

Parler comme l'oiseau en cage, Voces inanes fundere. B. ex Cic.

Parler par honneur, ou en tout honneur, Honoris causa appellare aliquem, vel nominare. B.

Qui parle diuinement, Cælestis vir.

Parler doulcement à quelqu'vn, Blandè appellare aliquem, Dicta dulcia dare, Blandis verbis adite aliquem.

Parler modestement, Modestè orationem præbere.

La Cour n'ose parler, Elinguis est curia.

Parler parmi les propos d'aucun, Interloqui, Interfari.

Parler pour quelqu'vn, Vocem pro aliquo mittere.

Parler pour le defendeur, A reo dicere.

Parler pour soy & se defendre, Pro sua parte loqui.

Faire venir parler pour soy, Excitare aliquem, id est, in medium producere. B.

Tu parles pour moy, Tu adhuc meam causam agis. B. ex Cic.

Parler sans cesse choses vaines, Funditare verba.

Qui ne fait que parler & caqueter, Locutor.

Quand vne personne parle peu ou rien, ou tient secret ce qu'on luy a dit, Taciturnitas.

Parle peu, Loquitor paucula.

Qui ne parle point beaucoup, Taciturnus.

Tu parles raisonnablement, Ius dicis.

Parler tousiours sans respirer, Perpetuare verba.

Tousiours parler d'vne chose, In ore aliquid habere.

Tu parles souuent de cecy, Tibi valde solet istud in ore esse.

¶ Parler à quelqu'vn, Alloqui, Conuenire aliquem, Appellare aliquem, Colloqui, Compellare, Habere sermonem cum aliquo.

Parler à quelqu'vn de quelque affaire, De re aliqua communicare cu altero, De re aliqua aliquem appellare.

Parler à aucun d'vn autre, Apud aliquem de altero loqui.

Parler à quelqu'vn par lettres, Literis quempiam appellare.

Il ne s'est peu tenir qu'il ne parlast à quelqu'vn de ses familiers de l'amie de son maistre, No potuit quin suo sermone aliquem familiarium participauerit de heri amica.

Il ne parla iamais depuis vn mot à aucun de nous, Nunquam cuiquam nostrum verbum fecit.

Parler à quelqu'vn fierement, Aliquem superbius appellare, Cui cotrarium est, Mitissimè appellare.

Il faut parler à Hircius, Conuento Hircio opus est.

Ie veux vn peu parler à toy, Volo te paucis, aut Tribus verbis.

Parle-ie à toy, à ton aduis, ou si c'est à vn autre ? Tibi ego dico, an non.

Qu'as-tu icy à faire ? C. Dis-tu ? ou parles-tu à moy ? Quid istic tibi negotij est ? C. mihíne ?

Ie parle à toy, &c. Ego tibi refero, si non sum, &c.

Ne me parle plus de toy, Omitte de te dicere.

N'est-ce pas luy de quoy ie parloy ? Estne ipsus de quo agebam ?

C'est de toy qu'on parle, De te fabula narratur.

Il n'est parlé que d'vne femme, en tout le monde, qui, &c. Vna fœminarum in omni æuo refertur, quæ, &c.

C'est du disner que tu parles, De prandio dicis.

Il ne parle iamais de Pompée qu'en tout honneur, Nunquam nisi honorificentissimè Pompeium appellat.

Tu ne parles que des theatres, Theatra loqueris.

Qu'on ne parle point de luy, Sileatur ille.

Tout le monde parle de cela, Percrebuit omnium sermone.

Ie n'oy parler que de cela par tout où ie vay, Aures meæ circunsonant his vocibus.

On parle de toy, Sermo est de te.

Tout le monde parloit de luy, In ore omnibus erat. B. ex Liu.

On ne parle que de luy parmi la ville, Per vrbem hic solus sermo est omnibus.

On parle de luy, & le desprise-on, In sermonem hominum venit.

On ne parle que de luy, In ore est omnium B. ex Terent.

On ne parle que de cet homme-là, Impleuit orbem terrarum nominis illius gloria. B. ex Cic.

On ne fait que parler de nous, Iam nos fabulæ sumus.

On ne parle point de me chasser hors, De exclusione verbum nullum.

Iamais ne parlay à luy de rien qui soit, Nullus mihi omnino cum illo sermo vlla vnquam de re fuit.

Ie demande de parler à toy, Cupio te.

Il a faim de parler à toy, Cupit te conuentum.

Auec qui parle mon fils ? Quicum loquitur filius !

Il parla bien à moy. De multis verbis malè accepit. B. ex Cic.

Parler bien à aucun, Calefacere aliquem.

¶ Parler contre quelqu'vn, Vocem mittere contra aliquem, Obloqui.

¶ Parler souuent & volontiers d'aucun, Memoriam alicuius vsurpare cum charitate.

Il faut parler de luy entre les philosophes, Inter philosophos reddendus est.

Que parleray-ie de, &c. Quid dicam quantus amor sit bestiarum in educandis quæ procreauerunt ?

Ie ne parle point de ce que, &c. Mitto quòd inuidiam, quòd pericula, quòd omnes meas tempestates subieris, &c.

Ie ne parle point de cela pour le present, &c. Hæc missa facio. illud quæro, is homo, &c.

Desquels ie parleray en leur lieu, Quæ suis locis reddam.

Dequoy il est parlé par cy deuant, Supradictus.

Parlons d'autre chose, Sermonem alio transferamus. Ad alia transeamus.

Ie ne parle ne pour l'vn ne pour l'autre, Neque ego vllam in partem disputo.

¶ Parler de soy orgueilleusement, Sublatius de se dicere.

Parler de soy & de son esprit, Dicere de se & de suo ingenio.

Ne parlons plus de nous, Discedamus à nobis.

Dont iamais homme n'ouyt parler, Vix fando auditum. B. ex Liu.

Hola, hola, n'en parlons plus : c'est fait, il n'y a plus de remede, cela est despesché, Ohe, actum ne agas. B. ex Ter.

On en a assez parlé, on n'en parlera plus tant, Exhaustus est sermo hominum B. ex Cic.

Qu'il n'en soit plus parlé, Memoriæ eximatur. Budæus ex Suetonio.

On a assez ouy parler de semblables faits, Veterem & obsoletam viam ingressi sunt, B. ex Liu.

Ne parler point par commandement, Nihil pro imperio agere. Bud. ex Liu.

Voila assez parlé en maistre, Satis pro imperio. B. ex Terent.

Il pria qu'il en parlast à ceux qu'il sçauoit, Rogat vt cæteros appellet quibuscum loqui consuesset. B. ex Liu.

Il parloit franc, Accedebat actio liberalis. B.

Qui ne parlent point franchement & apertement Flexiloqui homines. Budæus.

De peur de faire parler de soy, Ne in ora hominum pro ludibrio abiret.

Faire parler de soy, Sermonem hominum subire, Venire in sermonem hominum. Alors faut-il faire parler de soy, Tunc est commouendum theatrum. Budæus.

Faire parler par le monde, Publicæ famæ tympanum vel tintinnabulum pulsare. B.

En doit-on parler ? An in aliquo numero ponendus est ? Budæus ex Cicerone.

On n'en orra iamais parler, Vltra famam exactus est. B. ex Plin.

On n'en doit iamais parler, Res obruenda perenni silentio. Budæus.

I'allay hier vers toy pour te parler de ta fille, Adij te heri de filia. Bud. ex Terent..

Ie n'ay peu parler à luy, Ille non vacauit sermoni meo. B.

Tu m'en as parlé le premier, Ego à te appellatus sum, non tu à me. Budæus.

Il en a parlé au vray, Oracula edidit sapientiæ. B. ex Cic.

On n'a nullement parlé de, &c. Vox de quæstura nulla missa est.

De qui on ne parle point, Ignobilis, Inglorius.

Il fut beaucoup parlé la premiere année de cette, &c. Primus annus habuit de hac reprehensione plurimum sermonis.

Aider aucun de son parler, ou de sa voix & parole, Suffragari.

S'addonner à parler des choses veritables, Vocem veritati accommodare.

Aller parler à aucun pour quelque affaire, Adire quempiam de re aliqua.

Commencer à parler, In orationem ingredi.

Commencer à parler auec aucun, Sermonem cum aliquo instituere.

Qui a commencé à parler, Orsus.

Quant est de Fabius Luscus, duquel ie t'auoy commencé à parler, c'est, &c. De Fab. Lusco quod eram exorsus, homo peramans semper nostri fuit.

Faire parler aucun parmi vn dialogue, & le faire ioüer, Aliquem in dialogos includere, vel intexere.

Faire venir les Dieux parler à soy, Euocare Deos.

Ie parle deuant les Dieux, Sermo mihi est apud Deos.

Laisser à parler de la matiere principale, Digredi de causa.

Laissons à parler de nous, Discedamus à nobis.

Quand on laisse à parler de quelque chose, Discessus à re aliqua, Digressio orationis.

Se garder de parler follement, Linguam continere.

Garde toy de parler, Digito compesce labellum.

Ces choses se gardent à quand nous parlerons ensemble, Præsenti sermoni reseruantur hæc.

I'ay recouuer la vie quand ie t'ay ouy parler, Reuixi ad tua verba.

Ouyr parler d'aucun, Memoriam de aliquo accipere.

A t'ouir parler, c'est fait de moy, Vt verba perhibes, me periisse prædicas.

On a autresfois ouy parler que aucun, &c. Quosdam fama prodidit in ipsis funeribus reuixisse.

Venons à parler de, &c. Ad Chrysippi laqueos reuertamur.

Ne nous en parle plus, Nos missos face.

C'est honnestement parlé à toy, Honesta oratio est.

Chose iuste & digne dequoy on parle, Fandum.

Chose dont on ne doit point parler, tant est meschante, Nefandum, Infandum, Nefas.

Chose dequoy chacun parle, Res celebrata omnium sermone.

Pour en parler en general, In plenum.

Parler Latin deuant les clercs, Agere in scena gestum spectante Roscio, Disputare de re militari audiente Annibale. B.

Le parler de l'homme, Locutio, Allocutio, Sermo.

Le parler de maintenant, Hodiernus sermo.

Le parler auec vn autre, Alloquium.

Beau ou doux parler, Suauiloquentia.

Beau parler & plein de ventance, Magnificentia verborum.

Vn parler gratieux, Blandiloquentia.

Vn parler d'or & ioli, Aureola oratiuncula.

Vn fier parler, Superbiloquentia.

Rigoureux parler, Asperitas orationis.

Vne maniere de parler raualée & humble, ne parlant pas hautainement, Oratio infracta.

Brief & court parler, Breuiloquentia.

Maigre parler, qui n'a nuls enrichissemens de sentence, Ieiuna oratio.

Vser d'vn parler mesuré & constant de certains nombres, Circunscriptè dicere.

Attremper son parler selon la fantasie du commun, Orationem auribus multitudinis accommodare.

Par maniere de parler, Verbi gratia, Verbi causa.

L'art & science de bien & sagement dire & parler, Rhetorice, rhetorices, vel Rhetorica rhetoricæ, vel Rhetorica rhetoricorum.

Vne façon de parler tousiours semblable à soy-mesme & bien entretenuë, Æquabile genus orationis.

La façon & maniere de parler d'aucun, Character alicuius.

La vertu de bien & proprement parler, Elocutio.

Parlant, Loquens.


Bien parlant, & proprement, Eloquens.

En parlant ensemble, In sermone, Inter colloquendum.

Il te remercia en parlant à moy, Is tibi apud me gratias egit.

Vn beau parleur, Verborum opifex. B. ex Cic.

Vn beau parleur qui a bonne grace en parler, Lepidus.

Vn beau parleur, Qui endort les gens de son parler, Qui dolum celat ornatu sermonis, Logodædalus. B.

Vn grand parleur, Loquutor, Loquax, Verbosus.

Parlement m. acut. C'est deuis & conference entre deux ou plusieurs sur quelque affaire, Colloquutio, Colloquium. Liu. lib. 23. Parlement auβi est vne Cour souueraine seant en la ville capitale de son ressort. On dit selon cela Cour & Cours de Parlement, & telles Cours ont ce nom, par ce que les aduocats des parties ouys, le President auec les conseillers, ores du costé dextre, ores du senestre, parlemente, parle & confere sur l'Arrest qu'il conuient là dessus donner. Aucuns le rendent en Latin, Senatus, peu proprement. Autres Curia suprema. Autres simplement Curia : Mais qui voudroit representer l'energie du mot, pourroit le rendre par Curia colloquij. I'ay dit Cour seant en la ville capitale de son ressort, car iaçoit ce que le grand conseil & presidiaux parlementent auβi comme lesdictes Cours, si ne sont-il pourtat appelez Cours de Parlement, & est demeurée cette antonomasie ausdictes Cours.

Rompre le parlement d'aucun propos, Colloquium dirimere.

Rompre le parlement qu'on a ensemble, Colloquia interrumpere.

Les villes où il y a parlement, Vrbes curiales. B.

Le Parlement commence le lendemain de la sainct Martin, Curia natalem habet actionum causarum atque altercationum, postridie Martinalium. B.

Dix mois de Parlement, Curia vniuersa quotannis considet decem mensibus pro potestate summa & imperio. B.

Parlementer, c'est deuiser auec aucun, Colloquia cum aliquo serere. On vse de ce mot ordinairement pour conferer de quelque capitulation entre deux armées, ou entre les assiegez & assiegeans. Au 3. liu. d'Amadis cha. 5. Parquoy il s'en alla droict au camp du Roy Lysuart, & faisant de loing signe qu'il vouloit Parlementer, Galaor qui menoit l'auant-garde luy enuoya vn gentil-homme pour l'amener en seureté, &c.

Parlementer auec d'autres, Sermonem cum aliis copulare.

Parlementer ensemble de choses legieres, Confabulari.

Ils parlementoient souuent ensemble, Crebra inter se colloquia habebant.

Aller parlementer, Ire in colloquium.

Demander à parlementer, Petere colloquium.

Faire venir à parlementer, Contrahere ad colloquium.

Laisser parlementer quelqu'vn auec soy, Colloquium alicui dare.

Receuoir quelqu'vn à parlementer, Admittere ad colloquium.

Venir pour parlementer auec aucun, Venire in colloquiu ad aliquem.

Parole, Verbum, Dictio, Dictum, Oratio, Locutio, Allocutio, Sermo, Vox.

La parole d'vn autre, Oratio aliena.

Parole ou escriture diligemment composée, par laquelle on entend prouuoir à l'asseurance de quelque chose, Cautio.

Parole qui represente les meurs & façons de faire des personnes, Morata oratio.

Briefue parole bien sententieuse, Apophthegma.

Bonne parole, Benedictum.

Bonne parole, bonne prononciation, Hypocrisis. B.

Parole ou langage bien assaisonné, & auquel on prend goust & saueur, Bene coctus, & conditus sermo bonus.

Paroles bonnes & bien sententieuses, Dicta bona, Dicta salsa.

Belles paroles, Speciosa dicta.

Belles parroles, & bien dictes, Dicta docta.

Belles paroles & attrayantes, Blanditiæ.

Parole pourrire, Dictum ridiculum.

Parole qu'on dit pour rire, & qui pique aucunement, Sal, Salsum.

Paroles amoureuses, Amatoria verba.

Paroles captieuses, Subtilitez de paroles, Verborum aucupia, & literarum tendicula. B.

Parole chaste, & sans aucune impudicité, Prætextatus sermo.

Paroles couuertes, Tecta verba.

Paroles changeantes & variables, Mutantia verba.

Paroles communes & bien aisée à entendre, Verba è medio sumpta. B.

Porole de despris, Contumelia, Probrum.

Paroles deshonnestes, Verba parum verecunda.

Paroles de vanteries, & glorieuses, Bullatæ nugæ, Magnifica verba.

Doulce parole, Mollis oratio.

Paroles doubteuses, Perplexi sermones.

Paroles exquises, Singularia verba.

Paroles fardées, Composita verba, vel phalerata.

Paroles qui declarent bien la chose subiecte, Verba significantia.

Paroles qui eschappent sans y penser, Verba inopinata.

Parole fiere & arrogante, Proteruum dictum.

Parole haute & ayant vehemence, Sermo intentior.

Parole iniurieuse, dicte par oultrage, Opprobrium.

Auec grosses par les & iniurieuses, Procaciter.

Paroles ioyeuses, Iocosa verba. Paroles mauuaises & detractions, Sermones iniqui.

Parole qui vient soudain sans y penser, Sermo tumultuarius.

Dire paroles qui ne s'entretiennent point, Mutila & hiantia verba loqui.

Paroles qui ne nuisent point, Innocua verba.

Paroles oultrageuses, Atrocia verba, Contumeliosa dicta, Liu. lib. 23.

Parole qu'on a ensemble, Colloquium.

Paroles qu'on a l'vn contre l'autre, Velitatio.

Parole racontée au vray, Expressus omnibus verbis sermo.

Paroles dites prudemment & aduiséement, non point à la volée, Verba consulta.

Riches paroles, Exquisita verba.

Paroles recreatiues, dignes d'vn honneste homme, Liberales ioci.

Paroles fascheuses, Odiosa dicta.

Parole tardiue & longue, Spissum verbum.

Parole vaine, Vaniloquentia.

Parole qu'on seme d'aucun, Cantilena, Rumor.

Parole qu'on dit communéement, Verbum.

Paroles desquelles chacun vse, Verba publica.

Paroles qu'on dit ordinairement, Verba solennia.

Paroles dequoy on vse tous les iours, Sermo quotidianus.

Vser de circuit de paroles, & ne venir point au poinct, Circuitione vti.

Auoir paroles à quelqu'vn & tanser à luy, Dictis accipere aliquem.

Auoir beaucoup de paroles, Multa verba facere.

Apres auoir eu beaucoup de paroles d'vn costé & d'autre, Multis verbis vltro citróque habitis.

Auoir plus de paroles en opinant, que de bien bonne raison, Ne faire que causer, Verba fundere ad controuersias diiudicandas, non æquitatem iurisprudentia instructam in consilium afferre, B.

Qui a les parolés propres, Aptus verbis.

Qui ont bonne parole & peu d'effect, Chrestologi, B. Qui blandi sunt verbis, re non item, Qui verborum comitate frustrantur postulatores.

Ceste parole te conuient, In te istud verbum accidit.

Amuser de paroles, Morari.

Attraire par belles paroles, Lactare animos.

Blesser aucun de paroles, & mesdire de luy, Lædere.

Ie erain quelque mal de tes paroles, Metuo abs te de verbis tuis.

Croire à la parole d'aucun, Sequi fidem alicuius.

Considerer les paroles, Verba versare.

Coucher par escrit la parole d'aucun, Memoriæ prodere sermonem alicuius.

Deschirer & deschiqueter aucun de meschantes paroles & l'outrager, Aliquem proscindere.

Deceuoir aucun par belles paroles, Aliquem dictis subducere.

Dire paroles contre quelqu'vn, Insequi aliquem.

Dire paroles outrageuses contre aucun, & l'iniurier, Maledicta in aliquem coniicere.

Dire quelque parole pour rire, Iacere, vel mittere ridiculum.

Dire doulces paroles, Mulsa loqui.

Dire paroles en abondance & superflues, Proloqui.

Dire à aucun paroles qui luy plaisent, Auribus alicuius seruire.

Dire à quelqu'vn parole deshonneste & de despris, Inferre probrum alicui.

Dire quelque parole outrageuse à aucun, Opprobrare.

Dire force paroles outrageuses, Prouehi in maledicta.

Dire grosses paroles contre aucun, Inuehi.

Dire paroles aspres & rigoureuses, Grauiter in aliquem dicere.

Dire meschantes paroles de quelqu'vn, Sinistris sermonibus carpere aliquem.

Ie ne luy veux point dire parole plus picquante pour le present, Nolo in illum grauius dicere.

Qui dit paroles outrageuses à aucun, Conuitiator.

Dire paroles à la volée, Fundere verba.

Qui ne fait que dire paroles vaines, friuoles, & de nulle valeur, Nugator.

Auoir quelque estat en guerre de paroles sans effect, Titulo tenus fungi genere aliquo militiæ.

Dire plusieurs fois vne parole iusques à ennuyer aucun, Tundere.

La moindre parole que tu diras, aura plus de poix, que cent des miennes, Grauius erit tuum vnum verbum ad eam rem, quàm centum mea.

Pense tu que i'eusse peu dire vne seule parole ? Censén' me vllum verbum potuisse proloqui ?

Dire en peu de paroles, Breui, Breuiter, Breuibus aliquid dicere, Breui comprehendere. Paucis, Dicere presse, Modicè dicere, Strictim dicere, Angustè & exiliter dicere, B. eui expedire.

Qui dit en peu de paroles ce qu'il veut, Breuiloquens.

Selon les paroles que tu du c'est fait de moy, Vt verba perhibes, perij.

Apres auoir dit ceste parole seulement, Ille vnum elocutus.

Apres auoir dit ces paroles, Hæc vbi dicta dedit, Vbi hæc locutus est.


La parole qu'on dit, est bien vraye, &c. Verbum est verum quod memoratur, Vbi amici, ibidem opus.

Ta parole m'a monstré quel esprit tu as, Quale ingenium haberes, indicio fuit oratio tua.

De trois en trois paroles, Tertio quoque verbo.

Que pretens tu par ces paroles ? Quorsum istuc ?

Que signifie ceste parole ? Quid istuc verbi est ?

Ces paroles la signifient vne mesme chose, Sonant idem hæc verba.

Employer sa parole à gagner argent, In questum vocem conferre.

Apres auoir employé beaucoup de paroles qui ne leur seruirent de rien, Multa oratione consumpta frustra, legati discessere.

Ennuyer quelqu'vn de paroles, Oratione aliquem conterere.

Entrerompre la parole & propos d'aucun, Interfari.

Tu feras plus d'vne seule parole, que ie ne feroy de cent, Grauius erit tuum vnum verbum ad eam rem, quam centum mea.

Ce ne sont que paroles, Verba isthæc sunt.

Dont sont venues premierement ces paroles ? Vnde hoc natum ? Bud. ex Cic.

Ce ne sont point paroles de pere, ou qu'vn pere doiue dire à son fils, Non sunt hæc parentis dicta

Que faut il tant de paroles ? Que vaut tant dire ? Quid verbis opus est ?

Que veux tu dire par ceste parole ? Quid vult sibi hæc oratio ?

Quand la parole & oraison d'vn homme commence à estre attrempée, Senectus orationis.

Leur parole est fort contraire à leur vie, Cum eorum vita mirabiliter pugnat oratio.

Dire quelque chose sans aucune parole superflue, Dicere pressè.

Les paroles s'entretiennent, Cohærent dicta inter se.

Tant de paroles que tu voudras, pourueu que tu, &c. Quantum vis prolationum, dummodo, &c.

Ouir quelque parole de quelqu'vn, Audire ab aliquo aliquid.

I'oy volontiers ceste parole, Orationem hanc dulces aures deuorant.

Oultrager quelqu'vn de paroles, Voce aliquem violare.

Porter vne parole deuant le peuple, Sermonem apud populum habere.

Porter paroles au nom d'autruy contenant les plaintes de quelques faits, Deferre querelas.

Porter parole pour autruy de quelque chose dont il a donné charge, Deferre mandata alicuius ad alterum.

Perdre ses paroles, Surdis auribus canere.

Prendre la parole & respondre, Suscipere.

Prendre vne parole mal patiemment, Asperè accipere.

Amiablement doucement, & sans noise prendre la parole d'autruy, Placidè orationem alterius accipere.

Il prenoit fort à gré ceste parole, Verbum ipsum omnibus modis animi & corporis deuorabat.

Prendre quelqu'vn par ses paroles, Obsignatis literis cum aliquo agere, B.

Les paroles se rapportent bien l'vne à l'autre, Cohærent dicta inter se.

Les paroles de l'vn & de l'autre se rapportent bien ensemble, Conueniunt vtriusque verba.

Rapporter les paroles aux faits, Componere dicta cum factis.

Rompre vne parole, & propos, Sermonem incidere, Inter pellare, Interloqui, Interfari.

Recueillir vne parole & propos, Sermonem alicuius excipere, vel legere.

Repoulser les mauuaises paroles d'aucun, Retundere quorundam linguam & sermones.

Tu ne me satis feras iamais de paroles du dommage que tu m'as fait, Neque tu verbis vnquam solues, quod mihi re malefeceris.

Tourner sa parole droit à quelqu'vn, Demutare aliquò orationem.

Quand on tourne vne parole à autre sens qu'il ne faut, Deprauatio verbi.

Tirer parole d'aucun, Exprimere vocem alicuius.

Iamais ie ne peu tirer vne parole de luy de cet affaire, Verbum ex eo nun quam elicere potui de hac re.

Il n'en sceut iamais tirer vne parole, Nullam omnino vocem exprimere potuit, B ex Cæsare.

Trainer sa parole, Verba trahere, B.

Trainement de parole, Subdolus vel hypocriticus verborum tractus, B.

Faire perdre la parole à son aduerse partie, Aduersarium de statu deiicere.

La parole me defaut, Deest oratio, Vox me deficit.

Peu de paroles, Breuis sermo.

Il m'a respondu en peu de paroles, Respondit mihi paucis verbis.

Dire en trop peu de paroles, Præcisè dicere.

En plus de paroles, Verbosius.

Auec beaucoup de paroles, Verbosè.

Auec grande abondance de paroles superflues, Loquaciter.

Parler auec beaucoup de paroles, Latius loqui. Trop grande abondance de paroles inutiles & vaines, Loquacitas.

Abondant en paroles, on plein de paroles, Verbosus.

Parlire, Perlegere.

Parloir, m. acut. Est vn lieu où l'on parlemente l'vn à l'autre, Exedra, Ainsi aux monasteres des Religieuses recluses le parloir est le lieu ou treillis de fer par où elles parlent à ceux qui sont hors leur closture, comme si l'on disoit, Alloquitorium.

Qui est à tout Parluy, Qui se gouuerne par soymesme, Homo sui arbitrij, B. ex Sueton.

parme, ville d'Italie, Parma.

Parmesan, ou qui est de Parme, Parmensis.

Le Parmesan, c'est à dire, le pays de Parme, Ager Parmensis.

Parmentier

Parmentier, Picard, Sartor, quasi Parmenter qui fait les paremens & accoustremens des hommes.

Parmi

Parmi, quasi Permedium.

Parmi la fenestre, ou le guichet, Ab transenna.

Parmi les rues, In publico.

Parmi l'appareil du triomphe, Per triumphum.

Paroccir

Paroccir, id est, Acheuer d'occir & tuer. Huon de Bordeaux.

Paroice

Paroice, qu'on dit communement, Parroisse, Curia, Parœcia, nos parœciam dicimus, hoc est Curiam : vnde olim Curiones dicti, les Curez. Bud.

Les autres paroices, Cæteræ parœciæ, Liu lib. 23.

Les paroiciens, Curiales, id est, qui eiusdem sunt curiæ, Parœci, Parœciani.

Paroir

Paroir, Apparere, Adonc le iour parut bel & clair, Apparuit.

Parole

Parole, cerchez Parler.

Paroy

Paroy, m. c'est vn mur, Il vient de Paries Latin que le Languedoc & circonuoisins retiennent en son entier disant paret pour ce mesmes.

Paroy de bouë, mortier, ou terre, Luteus paries.

Paroy moitoyenne, Paries intergerinus.

Vne paroy d'ais debout & trauersans entre deux voisins, Paries concratitius.

Vne paroy où il y a fenestrages faits en arc, Paries fornicatus.

Vieille paroy, Parietina.

Si les parois, ou toicts ne sont point cassez & rompus, Si nihil est in parietibus aut tecto vitij.

Couurir les parois ou murailles de croustes & pieces de marbre, à la maniere ancienne, Crustare parietes.

Parois couuertes, Parietes præcincti opere testaceo.

Qui rompt les parois auec gros leuiers pour desrobber, Vecticularius.

Qui couure les parois & murailles de croustes & pieces de marbre, Crustarius.

Parpaie, f. trisyllab. penac. Solutionis peractio, Le reste du paiement, Nominis reliquorum præstatio, Est composé de Par signifiat acheuement, & de paie, voyez Par.

Parpayer, act. acut. Est acheuer de paier ce qui est deu, Quod ex credito reliquum est soluere, Solutionem peragere, Il est composé de par qui importe consommation, & de paier, voyez Par.

Parpaigne

Parpaigne, au cha. 6. art. 11. des coust. de Par. N'est loisible à vn voisin mettre poultres dedans le mur moitoyen sans y mettre iambes, parpaignes, ou dosserasses cheines, & corbeaux de pierre de taille suffisans pour les porter.

Parquer

Parquer, act. acut. Sepibus, aggere, muro. vallo & fossa circundare, claudere, sepire, Septo includere, Et par metaphore, mettre en seureté & defense, comme, Il s'est parqué en plaine campagne, Se omni munitionis genere in aperto sepiuit campo, Il se parque bien, c. il se defend bien, Egregiè dimicando armis circumactis se protegit.

Parquet, m. acut. Est le diminutif de Parc, vn petit parc, Septum arctius, On l'a approprié aux auditoires des courts souueraines, pour la closture faite de posteaux & barres droites & trauersaines, qui forclost la multitude és audiences, à cause dequoy on appelle ceste closture auβi la Barre, & le Barreau.

Vn parquet ou salle d'audience, Auditorium.

Le parquet des grans iuges, Tribunal.

Le dedans du parquet de la Cour, Cancellorum area, B.

Le barreau ou parquer de la Cour, Septum Curiæ.

Le parquet des gens du Roy, Asylum legum, Arx iusticiæ, Innocentiæ aut vim passæ, aut iudicio circunuentæ propugnaculum,

Parquoy

Parquoy, quasi Per. seu Propter quod, Quare, Quocirca, Proin, vel Proinde, Ergo, Qua de re, Quamobrem.

Parquoy donques, Ergo, Quin ergo.

Parquoy ou par ainsi donques, Itaque.

Parquoy ie te prie, &c. Quod ego per hanc te dexteram oro, vt, &c.

Parquoy se faut plus donner garde, &c. Quo magis cauendum est nequid in eo genere peccetur.

Parquoy ô Esculape ie te prie, &c. Quod te Æsculapi, & te Salus nequid huius sit oro.

¶ Ie ne t'ay fait ne dit le parquoy tu me doiues faire ce que tu me fais, De te neque re, neque verbis merui vt faceres quod facis.

Parqve

Parqve, Parca, les trois Parques, Clotho, Lachesis, Atropos.

Parricide

Parricide, Parricidium.

Parrins

Parrins, & Marrines, Aduocatio initialis, Lustrici parentes, Parentes initiales, Lustrici nuncupatores, Proditores nominis initiali die, Alterius genituræ parentes, Immortalis genituræ mystici parentes. Initiationis arbitri, Mystica necessitudo, Initialis necessitudo, Mystici parentes, B.

Parsonnier

Parsonnier, Partiarius, Particeps.

Part

Part, Partus à pariendo.

Part

Part, & portion, Portio, Pars.

Auoir part & portion, In societatem venire.

Auoir part aux louanges, Participare laudes.

Ie y ay ma part, Est aliqua mea pars virilis.

Qui n'a nulle part, Exempt, Expers, Exors.

Selon ma part & portion, à l'equipolent, Pro rata, siue pro rata parte mea.

Prendre sur sa part de paradis, Pignori opponere suam sortem in colonia superna, B.

La part de Dieu, Præmetium, B. ex Festo, à præmetendo, id est, antè metendo, libationis causa.

I'ay fait pour ma part, Ego pensum meum absolui, B.

¶ De ma part, Contrà, Pro mea parte.

Elle est pucelle de ma part, Integra à me virgo est, Bud. ex Terent.

Ie crain de nostre part, Nostræ parti timeo.

Chacun pour sa part, Pro virili parte, Pro sua quisque parte.

Pleust à Dieu de ta part, ou de ton costé tu m'aimasses autant que ie t'aime, Vtinam esset mihi pars æqua amoris tecum.

D'vne part & d'autre, Vtrinque, vel Vtrobique, Hinc inde, Huc illuc, Vltro citróque.

Offres faites d'vne part & d'autre, Vltro citróque conditiones latæ, B.

D'autre part, ou costé, Altrouersum.

Ie l'ay ouy d'autre part, Aliunde audiui.

¶ En quatre pars, Quadrifariam.

Condamné és trois parts, dont la quatriesme fait le tout, Damnatus in dodrantem, B.

Quelque part, sans autre addition de mots, est vn aduerbe local signifiant alicubi, en quelque lieu, comme, Mon liure est quelque part, Liber meus alicubi est, Mon maistre est allé quelque part, Herus meus aliquò profectus est, Mais quand il a adiection d'autres mots, il signifie non ia particularité de lieu, ains vniuersalité d'iceluy, comme, Quelque part que tu sois, Vbicunque gentium vel terrarum sis, Quelque part que tu ailles, Quocunque pergas, Et neantmoins tousiours est surentendue ceste preposition En. Mon liure est en quelque pari, Mon maistre est allé en quelque part, En quelque part que tu sou, En quelque part que tu ailles.

En quelque part qu'il soit, Vbiubi, Vbiubi erit gentium, Vbicunque erit gentium.

Quelque part que soyons, Vbicunque erimus, sistas.

En autre part, Alibi, vel Aliubi.

Ie suis enuoyé autre part, Aliò missus sum.

De quelque part, Alicunde.

De deux parts ou costez, Bipartitò, vel Bipertitò.

De toutes les deux parts, Alterutrinque, Vtrinque.

De toutes parts, Quaquauersus, vel Quaquauersum, Hinc & illinc, Circumquaque, Vndiquaque.

On le dit de toutes parts, Vulgò dicitur.

Elle est remplie de biens de toutes parts, Vndique referta bonis est.

De toutes parts & costez, Tout par tout, Vndique, Vsquequaque, Vndecunque, Vndique versus, Longè latéque.

Quelle part, Quorsum.

Nulle part, Nusquam, vel Nusquam gentium.

En nulle autre part du monde, Nec in alia parte terrarum.

Ie n'iray nulle part, Nusquam pedem.

On ne le voit nulle part, Nusquam apparet.

La plus part, Plerique.

Ils sont empeschez la plus part du temps à, &c. Magnam partem in his partiendis & definiendis occupati sunt.

La plus grande part, Bona pars.

La plus part, ou tous, Plerique omnes.

La plus part demande cela, ou par commune voix, Vulgò homines illud requirunt.

La plus part de mon aage, Plurimum ætatis meæ.

Pour la plus part, Ex magna parte.

¶ Prendre en bonne part, In optimam partem accipere, vel interpretari, Accipere æquo animo, Boni consulere.

¶ En diuerses parts, Diuersè.

Apart, sont deux mots, & signifient separément, & par segregation d'auec autre chose, Separatim, Seorsum, comme en ces vers :

Et plein de zele à part tu m'as rengé,

Et comme tien des malins segregé.

Et en consequence de ceste signification, se prend auβi pour, en secret, cachéement, Arcanò, Secretò, comme, On a tiré leurs compagnons à part, & les a on interrogez, Seductis eorum comitibus atque interrogatis, Liu. lib. 23. Ainsi à part, Est seductim arcani tegendi causa.

Interroguer à part, Diuersos interrogare, B.

Parler ensemble à part, Extra turbam colloqui.

Apart & non point deuant tous, Priuatim.

Mettre à part, Seponere, Discludere, Secernere, vel Succernere.

Se retirer à part & soubtraire, Subtrahere se.

Faire quelque chose à part soy & tout seul, sans se mettre auec autruy, Aliquid secum agere.

Partage

Partage, cerchez Partir.

Partant

Partant, par tel si, auec condition telle, Ea lege, Ea conditione, En Amadis au premier liure, l'y feray mon deuoir, partant que ne me demanderez chose où mon honneur puisse amoindrir. Il est auβi gerundif, ou particip. Partant de la ville rencontray le Herault, Discedendo, aut Discedens ex vrbe in fecialem incurri, Il signifie auβi à ceste cause, Pource en Amadis, au 1. liure, Et elle laissa tomber ses gats, qui estoit le signal d'eux deux, par lequel il cogneut son consentement, & partant respondit à la Royne, &c. Ob eam rem.

Parterre

Parterre, tantost est vn seul mot, m. penac. Et signifie proprement le sol, Solum, Area plana, Et le rez de chaussée. On en vse auβi pour la partie du iardin où n'y a nuls arbres, & où sont les quarreaux de fleurs & d'herbes entourez de bordures, Horti olitorium, En laquelle signification aucuns estiment qu'il vienne de ce mot Grec xxxxx, par ce que la varieté des couleurs se void grande tant és fleurs qu'és herbes qui sont en tels parterres. si qu'ils semblent à ceste cause estre tauelés & mouchetez comme est le Panthere, mais cela est recerché de trop loing. Tantost ce sont deux mots, comme, Il est allé à Rome par terre, Itinere terrestri vel pedestri Romam profectus est, Liu. lib. 23. Dont l'opposite est par mer.

Parti

vn Parti & condition, Conditio.

Vn beau parti, Luculenta conditio.

Parti & condition qui n'est point plus auantageuse à l'vn qu'a l'autre, Æqua conditio.

S'accorder ou consentir à quelque parti, Ad pactionem adire.

Dresser à quelqu'vn quelque mauuais parti, Constituere malum alicui.

Estre du parti des gens de bien, A bonorum causa stare.

Faire ou offrir vn parti, Conditionem ferre, facere, constituere, dare, instituere, offerre, Proponere alicui conditionem.

Offrir quelque parti raisonnable, Partem aliquam æqui boníque dicere, Æquum bonum dicere.

Prendre le parti ou l'offre, Conditionem accipere.

Receuoir à pareil parti, In conditionem parem capere.

Tenir le parti & offre qu'on a fait, Manere in conditione.

Refuser vn parti, Conditionem respuere.

¶ Incliner & s'addonner à vn parti & querelle, Incumbere in causam.

Suyure du tout vn parti & vne querelle, In causam se demittere penitus.

Suyure le parti d'vne personne riche, & la prendre à mari ou à femme, Se qui matrimonium diuitiis.

Suyure le parti d'aucun, Fauere alicui.

Qui suyuoient vn mesme parti, Quorum erat vna causa.

Il suyuoit le parti des Romains, Ab Romanis erat.

Qui auoit suyui le mesme parti que moy, Qui in eadem causa, in qua ego, fuisset.

S'addonner de tout son pouuoir à soustenir & garder vn parti, ou querelle, In causam incumbere.

Soustenir le parti d'aucun, Ad causam alicuius se adiungere, Partes alicuius defendere, vel fouere, vel tutari.

Tenir le parti d'autruy, Cum aliquo facere, vel stare, Sectam illius sequi.

Il tient mon parti, Stat à me.

Tenir le parti du peuple Romain, Fidem populi Romani sequi.

Qui tient le parti des gentils hommes, Studiosus nobilitatis, Fauens nobilitati.

Ils ont tenu le parti de Cesar, Tenuerunt partes Cæsaris.

Entendement tenant le parti du peuple, & de la liberté commune, Ingenium populare.

¶ Vierge qui ne peut trouuer parti, ne mari, pourtant qu'elle est trop vieille, ou trop poure, Illocabilis virgo.

Quand le parti qu'on a est honneste, Liberale coniugium.

Mes partisans, id est, ceux qui tiennent mon parti, Qui de factione sunt mea.

Homme Partial, id est, qui ne se communique point, ains est particulier & à par soy.

Partialitez, Brigues, Faueurs, Studia ambitiosa, B.

Participant

Participant, Particeps, Consors, Socius.

Il est participant de mes douleurs & perils, Socius est doloris.

Estre participant, ou faire participant, Participare.

Estre participant des louanges d'aucun, In societatem laudum alicuius venire.

Afin que ceux fussent participans du danger, qui en receuoyent le loyer, Vt penes eosdem pericula belli, penes quos præmia, essent.

Qui ne sont point participans du conseil public, Insontes publici consilij.

Qui ne sont ne philosophes, n'administrateurs de la republique, mais sont participans des deux, Interiecti inter philosophos, & eos qui remp administrant.

Faire participant de sa louange, Communicare laudem cum altero.

Propre & Particulier, à vn chacun, Proprius, Peculiaris.

Tout le peuple de Sicile, & encore chacun en particulier fait grande feste de Ceres, Mira quædam tota Sicilia priuatim ac publicè religio est Cereris.

¶ Particuliers, Singulares, B.

Vn iuge qui est particulier en ses opinions, & ne prise rien les autres, Iudex sui arbitrij, ac se vno censente contentus, Iudex suæ sententiæ, B.

Choses particulieres, Singularia, B.

Particulierement, Peculiariter, Propriè, Speciatim, Specialiter.

Particulierement & specialement demonstrer, Definitè ac distinctè designare.

Particulierement parler de la preudhommie d'aucun, Separatim de probitate alicuius dicere.

Qui appartient à aucun particulierement, Priuum, Priuatum.

Sans particulariser les hommes ne le temps, Hominum & temporum definitiones sublatæ.

Sans rien particulariser, generalement & sans rien declarer par le menu, Generatim atquè vniuersè, non sigillatim priuatímque, B.

Partie

Partie vuyde & entiere, & sans y toucher, Vacua & integra pars.

La quotte partie afferant à vn chacun de la compagnie, Pars virilis.

Vne partie de ceux qui regardent, Pars spectatorum.

Ce que fait vne partie de nos argentiers, Quod partim nostri faciunt argentarij.

Vne partie de la proye, Partim prædæ.

Vne grande partie, Pars magna, Bona pars.

L'autre partie plus grande d'vne fois & demie, Sesquialtera pars.

Toute la plus grande partie, Multo maxima pars.

La plus grande partie du iour, Melior pars diei.

Vne grande partie de gens, Pars multa.

La plus grande partie à passé de son costé & a esté de son opinion, Discessio facta in eius sententiam.

Petite partie, Particula.

La moindre partie du temps qui soit, Punctum temporis, vel Horæ momentum.

Les parties du monde, Segmenta mundi.

Les parties du monde qui ne sont point labourées, sont toutes roides de froid, Rigent frigore partes mundi incultæ.

Verser en quelque chose vne partie, ou la plus part de son temps, Versari in re aliqua plurimum ætatis suæ.

Vne certaine partie d'vn ouurage escrit, comme le premier, ou le deuxieme liure, Liber.

Ala partie opposite, E contraria parte, E regione.

D'vne partie & d'autre, Vltro citróque.

En la partie de dessus, In superna parte.

La partie est bien faicte, Non compositus melius cum Bitho Bacchius, Bithus contra Bacchium, B. & Eras. ex Horat. Par rectè compositum, Paria nunc componuntur, B.

En deux parties, ou manieres, Bifariam.

Ie suis de la partie. par metaphore prinse du ieu de paume, c. i'ay ma part, ou ie suis participant de vostre desseing, Huiusce rei sum particeps, Liu. lib. 23.

En deux parties ou deux bandes, Bipartitò, vel Bipertitò.

En trois parties, Tripartitò, vel Tripertitò.

Diuisé en quatre parties, Quadripartitus.

En cinq parties, Quinque partitò.

Diuiser en cinq parties, In quinque partes distribuere, vel diuidere.

En partie, Partim, In parte, Parte, Ex parte, Partitè.

Par parties, Distributè, Membratim, Per partes, Particulatim, Partibus.

Respondre par parties, Gradatim respondere.

Par petites parties, Minutatim, Particulatim.

Parties couchées en l'estat de la maison, Attributa breuiatio principis prætoriano, vel capita, B.

Pour la plus grande partie, Maxima parte, Magna ex parte, Ex parte maiore.

Il n'y a partie de philosophie qu'il ne cognoisse, Nullius philosophiæ partis est ignarus.

¶ Tous courent en ceste partie, & sont de ceste opinion, Cursu eunt omnes in hanc sententiam.

Entendre quelque chose en mauuaise partie, la tourner en mal, Dictionem aliquam in vitio ponere.

Il a prins vn peu plus en mauuaise partie, & plus aigrement, que ie ne vouloy, Durius hoc mihi visus est accipere quàm vellem.

¶ Qui autrement a de bonnes parties, Vir alioqui commendabilis, B.

¶ Les parties honteuses de l'homme, Virilitas, Virilia virilium, Verenda, Pars pudibunda, Genitale.

¶ Vne partie qui vient à vn aduocat, le priant de prendre & soustenir sa cause, Cliens, Litigator.

Partie aduerse, Pars aduersa, Aduersarius, Pars diuersa.

Le procureur de partie aduerse, Cognitor diuersæ partis, Bud.

Faire tout ce que veut là partie aduerse, Descendere ad nouissimum exemplum litis dirimendæ, B.

Partie opposant & empeschant, Pars aduersatrix, Intercessor, Aduersator B.

Partie aduersaire qui n'est pas fort opiniastre, ne difficile à gaigner, Facilis aduersarius.

Auoir trop forte partie en proces, Litigare iniqua conditione. B.

Les deux parties ouyes, Parte vtraque audita.

Vne partie bien faite en proces, Deux fins plaideurs bien assemblez, Par rectè compositum, Aduersarij duo in foro rectè & aptè commissi. B.

Deux parties mal assemblées ou vne partie mal faite à plaider : car l'vn ne fit iamais autre chose, & l'autre ne scait que c'est, Litigatorum par iniqua conditione compositum : alter natura controuersa, ætatem in foro egit : alter ciuilis pacis alumnus, fori limen ante nunqua supergressus est, vt loci formidolosissimi.

La partie interessée, la partie ciuile, Persecutor noxæ ac maleficij. B.

Parties ciuiles, Priuati homines. B.

Les parties ne sont point encores entrées au principal, Lis hæret in præludiis & exceptionibus. B.

Ainsi qu'il verra estre à faire pour le bien des parties, Vti è re esse ambigentium fidéque sua videbitur. B.

Si les parties ne sont d'accord, Nisi quid inter litigantes conuenerit. Budæus.

Les parties sont d'accord que c'est qui est contentieux entre elles, Disceptatio constituta. B.

Les parties renuoyées pardeuat le iuge ordenaire, Litigatores ad suum forum reiecti. B.

Les parties ont esté respectiuement condamnées & absoultes, Iudicium secundum aduersúmque vltro citróque fuit, atque vterque vtrique damnatus & absolutus congruenter personæ intendentis & depellentis. B.

Vne partie qui ne procede que par malices & tromperies, Aduersarius philothersites B.

Susciter vn tiers à se venir redre partie, Apponere sibi defensorem. B.

Conuenir sa partie pour raison d'vne stipulation, Ex sponso siue sponsu agere.

Conseiller & defendre vne partie suyuant le commandement & inionction qui est faite par le magistrat, qui a fait distribution de conseil à la partie, Fungi iniuncta aduocatione.

Demonstrer aux iuges le point sur lequel nos parties aduerses & nous sommes differens, Controuersiam constituere.

Faire l'ordonnance, & asseoir les parties de son plaidoyer par ordre : ce qui ne se peut faire : & ne peut on enseigner bonnement en general, ains faut venir aux cas particuliers, & selon iceux ordonner, Constituere dispositionem in re, vel cum re præsenti.

Receuoir les parties sur quelque point, Constituere iudcium.

Receuoir vne partie à faire la poursuite, Dare actionem.

Ie ne soustien ne l'vne ne l'autre partie, Neutram ego in partem disputo.

Quand les parties arrestent ensemble le point sur lequel elles sont en different, Constituere disceptationem.

Quand deux parties debattent leur droict, Conserere manu, vel manum.

Quand vne partie vient à vn aduocat ou homme de conseil, luy conter son affaire, & le prier de plaider pour luy ou de luy donner conseil, Deferre causam ad patronum dicitur litigator.

Quand le preteur anciennemet apres auoir ouy les parties sur le different de l'action appartenant au cas dont le demandeur vouloit faire poursuite, vuidoit ledit different, & assignoit l'action telle & par tels motz qu'il voyoit estre à faire par raison, Constituere actionem.

Quand les deux parties qui plaident s'entr'entendet ensemble pour tromper vn tiers, Colludere.

Vne denonciation mutuelle que les parties faisoyent anciennement l'vne à l'autre, de se trouuer dedans le tiers iour en iugement pour plaider leur matiere, Comperendinatio.

Certaine somme d'argent que chacune des parties souloit anciennement consigner en certaines causes : mais le vainqueur retiroit ses deniers, & ceux du vaincu estoyent confisquez : comme à present en cas de proposition d'erreur le demandeur consigne la somme de six vingtz liures Parisis, laquelle somme est adiugée au Roy s'il pert sa cause, Sacramentum.

Vne partie, ou vn aduocat qui a gagné plusieurs beaux procez, Multarum palmatum nobiliúmque litigator vel causidicus. B.

Partir

Partir, actiu. acut. C'est mettre & diuiser quelque chose en plusieurs parties, comme partir vne succession en deux, trou ou plus grand nombre de parts, Familiam in duas partes aut plures herciscere, partiri. diuidere, Partir auβi en ceste signification se prent passiuement c'est à dire pour estre parti & diuisé, & receuoir diuision, comme au 1. chap. Art. 46. Des coustumes de Paris Franc aleu auquel y a iustice, censiue ou fiefs mouuans de luy, se partit comme fief noble, mau où il n'y a fiefs mouuans de luy, iustice ou censiue, se partit roturierement, si mieux on n'ayme dire, se partir estre la voix passiue de partir, comme il fait, Facit, il se fait, Fit, & semblable. Partir, auβi est desloger d'vn lieu, Discedere ex aliquo loco, comme, Quand ie parti de Paris pour aller à Lyon, Cum Lutetia discessi Lugdunum proficiscens.

Partir en deux, Bipartiri, vel Bipertiri.

Partir en deux ou plusieurs parties, Dispartiri.

Partir quelque charge auec vn autre, Factum cum aliquo diuidere.

Partir ou separer vne chose, ou plusieurs en diuerses parties, & faire que l'vne aille ça & l'autre la, Diducere.

Parti en plusieurs parts, Multipartitus.

Parti en trois, Tripartitus, vel Tripertitus.

Les iuges sont partis, c. diuisez en deux opinions differentes, dont l'vne a autant de voix que l'autre, Bipartitæ & æquatæ sunt iudicum sententiæ.

¶ Estre partis, ou autat d'vne opinion que d'autre, Calculos æquare. B.

Les iuges sont departis, Iudices adæquarunt. B.

Le proces est parti, Consilij studia in duas partes diducta, in sententiis adæquauerunt, Ancipiti certamine dirempta est disceptatio, & calculi iudicium adæquauerunt, Ad colophonem rem deduxerunt, Ex quo res infecta ad colophonem rediit, ita res iudicanda catastrophen colophoniam habuit, cuius anxia & solicita expectatio, litigantium contentionem ambiendíque necessitatem redintegrauit. B.

Departeurs de proces partis, Diuisores, Diremptores, Aleæ adhuc alternantis decretores. B.

Partage & diuision, Diuisus huius diuisus, Diuisio, Partitio.

Ordonner & faire partages entre coheritiers, & assigner à chacun son lot, Ercissere, vel Herciscere.

Partiment, Diuisus huius diuisus, Partitio.

Partissement & diuision, Distributio, Partitio.

Vser en ses escrits de partitions requises, Distributè scribere.

Partisseur, Partitor, Diuisor.

Partir (se)

se Partir de quelque lieu, Mouere se loco, vel ex loco discedere. Excedere, Proficisci.

Tu ne faisois hier que de partir, quand, &c. Commodum discesseras heri quum, &c.

Apres qu'il fut parti, ou qu'il eut deslogé de Causius, Postquam ille Causio mouerat.

Partez d'icy, Abite hinc, Auferte vos hinc.

Partir de quelque lieu à la course, Cursu contendere alicunde.

Se partir viste, Auolare.

Partir de la main, est vne maniere de parler, appropriée aux cheuaux qui courent, comme, Il part bien de la main. c. il est prompt, il prent bien sa carriere au lascher des renes. Et cela semble estre ainsi dit par ce qu'au cheual qu'on veut faire courir, on abbaisse la main dont on le tient arrené & sur bride.

Partir du poing, est pareillement vne phrase appropriée aux oiseaux de proye qu'on porte sur le poing, & signifie s'eslancer promptement du poig du fauconier pour voler. Ainsi dit on quad l'Aigle part du poing, & vole autour d'iceluy, ou en terre, c'est signe qu'elle est fugitiue.

Se partir d'aucun, Ab aliquo abire.

Ne partir iamais d'auec aucun Lateri alicuius adhærere, A latere Nunquam discedere.

Se departir de la presence d'aucun, Discedere è conspectu alicuius.

Se partir de Rome, Excedere Roma.

Se partir d'auec quelqu'vn sans qu'il en voye rien, Surripere se alicui.

Se partir d'vn lieu & se cacher, E medio discedere.

Se partir ou s'en aller sans auoir rien fait de son entreprinse, Irrito incœpto abscedere.

Cetuy se part de là incontinent, Procedit iste repentè è loco.

Qui part & s'en va, Abiens abeuntis.

Elle se partit de là qu'elle estoit ia grandelette, Profecta est illinc grandiuscula.

Paruenir

Paruenir en quelque lieu, Peruenire, Aspirare aliquò.

Paruenir au port, Portum capere.

Paruenir à ce qui nous appartient, & auoir nostre droict, Adipisci ius suum.

Paruenir à estre homme de bien, Ad frugem bonam euadere.

Paruenir aux estats par degrez, Ascendere gradibus magistratum.

Paruenir en dignité, Magistratum capere.

Paruenir à grand honneur, In gloriam summam venire.

Paruenir à quelque chose auec grande peine & difficulté, Euadere.

Paruenir à quelque dignité par abus, fiction & hipocrisie, sous ombre de simplesse & de bonté, Obrepere ad magistratum.

Quand par subtils moyens & faussetez on paruient à quelque chose, Obreptio.

Paruenir à la cognoissance de quelque chose obscure & difficile à trouuer, Deprehendere.

Apres que cela paruint à la cognoissance de plusieurs, Hoc vbi ad plures permanauit.

Ce mot ici est paruenu à mes oreilles, Verbum istud ad aures meas accessit, vel peruenit, Accidit auribus vel ad autes meas verbum istud.

Ta voix est paruenuë iusques à mes oreilles, Tetigit vox tua aures meas.

La chose paruint si auant que le peuple mesme se print à s'en plaindre, Excessit res ad publicam querimoniam.

Engarder de pouuoir paruenir aux honneurs, Obsepire iter ad honores.

Tascher de paruenir à quelque chose, Aspirare ad rem aliquam.

Tascher de paruenir à grandes choses, Ad magna contendere.

Tascher de paruenir en Cour, Aspirare in Curiam.

Taschans à paruenir au milieu, Medium locum capessentes.

Toutes personnes qui poursuyuent & taschent à paruenir à quelques honneurs, Candidati.

Ils ne peuuent paruenir à telles loüanges, Aspirare non possunt ad illam laudem.

Paruis, Pronaum. B.

Parure, Le suyuoit vn homme habillé de semblable parure, Simili paratu, Pari ornatu.

Toute parure sied bien à cet homme, id est, tout accoustrement.

Pas, Tantost est nom m. & signifie proprement ores vne eniambée ou simple, contenant deux pieds & demy, ou Geometrique contenāt cinq pieds, à quatre paulmes pour pied, Passus. Duquel mot il vient par apocope. Ores improprement quelconque eniambée grande ou petite, ores plus improprement l'allure d'vn homme ou beste, comme. Ils viennent au petit pas, ou, Ils marchent à grands pas. Et ores vn passage ou destroict par où l'on passe, ce que paraduenture vient de Phasè Hebrieu, qui signifie Transitus, comme, Le pas de l'escluse, le pas de loup, c'est à dire le passage appelé de l'Escluse, le passage appelé de loup. Et en consequence de cette signification icy, est encores vsurpé plus particulierement és anciens Romans, & aux tournois, pour vn passage & endroict gardé par vn ou plusieurs Cheualiers tenans contre tous assaillans, le voulans forcer, & pour le tournoy mesmes à plusieurs emprinses. Iean le Maire aux Illustrations, Antenor, pour entamer le pas, se presenta sur les rengs, & apres qu'il se fut acquité vers les Dames, & que le Herault eut epilogué ses tiltres & ses blasons, fit son debuoir, & accomplit ses venues contre Hector. Et au tableau qui est au chasteau d'Escouen, du tournoy fait à Paris par le Roy Henry Il. est escrit, La bande du Roy venuë sur les rengs, pour ouurir le pas ce dimanche 24. de Iuing, pour les six courses de la premiere emprinsé. Tantost il est vne diction que les François mettent ores derriere, ores deuant la negatiue ; ou pour plus fort nyer, ou, (ce qu'est plus vray) expletiuement, Ie ne veux pas cela, Illud nolo. Pas ne voudroit que fusse icy, Nollet me hic esse. Et quand il est adiousté à cette negatiue, Non, ne faisant qu'vn seul mot auec elle, il nye plus fort, Il n'a pas parlé, non pas vn seul mot, Nihil dixit, ne verbum quidem. Vous me suyurez non pas comme laquay, mais pour me faire honneur, Sequêris me non sanè vt pedissequus, sed vt me honestes.

Pas trop mal Non malè, Haud ita malè.

Pas fort loing de la ville, Ab vrbe haud longulè.

Ce n'est pas chose à croire, Haud ita fides adhibenda est.

Ce que ie n'ay pas bien entendu, Quod intellexi minus.

Pas tardif, dont le contraire est Pas hastif, Passus lentus, Gradus testudineus, Passus citatus.

Vn faux pas, Fallens vestigium, Gradus errans.

Faire vn faux pas, est mesmarcher, formarcher, fauxmarcher, quand en allant on assied mal son pied, si qu'on en bronche ou tombe, qui est le rebours de droit pas, comme chemin faux & destourné, est l'opposité de droit chemin, Vestigio errare ac falli. On dit aussi par metaphore faire vn faux pas, pour faire vne faute, Delinquere, Fraudem committere, prins des cheuaux qui bronchent & faillent en leur marchure, dont le cheuaucheur est offensé, ou par cheute, ou par souleuement de coeur causé de crainte de donner en terre.

Vn grand pas, Crallatorius gradus.

A grand pas, Gradu pleno, &;par consequent, Citato gradu.

Aller à petit pas, ou bellement, Modico ire gradu.

A chasque pas, Aduerbialiter, Passim.

Aduancer le pas, Distentiore citatioréque gradu incedere.

En pas de larron, Suspenso gradu. B. ex Terent.

Faire vn pas, Vestigium facere.

Marcher son pas, Subaudi, accoustumé, Assueto gradu incederë.

Pas à pas, Gradatim, & ex consequenti, sensim ac pedetentim.

Suyure quelqu'vn pas à pas, c. par où il marche, Instare alicuius vestigiis.

Pas, pour Passage. Vsez des formules de Passage.

Vn mauuais pas, Le pas de la mort, Le pas de Calais.

Pas d'asne, est vne herbe laquelle guarit de la toux, Tussilago, Bechion, Farfaria, vulgò Vngula caballina, comme qui diroit patre de cheual. Et pas d'asne en fait de nauires est vn cercle ou anneau de fer auec vne queuë accollant le plat bord qui est mis en chascun des trous des plats bords du chasteau deuant, par le quels entre le vit de la berche, ou autre piece d'artillerie plantée sur ledit chasteau, seruant à ce que quand ladite artillerie tirera ne face ouurir & voler en esclats lesdits plats bords. Pas d'asne aussi est le demy cercle qui est au mors ou fraim du cheual.

Le pas de loup, Myrica, vel Myrice myrices. Ainsi est nommé vn passage dangereux pour les voleurs qui est au païs de Languedoc, pres la ville de Narbonne.


Pasmer, neutr. acut. Est tomber, entrer, venir en pasmoison, (car on dit releuer, sortir & reuenir de pasmoison, pour l'effet contraire) c'est à dire en contraction de nerfs & conuulsion qui causent esuanoüissement. Et se construict auec vn pronom de la mesme personne, souffrant tel comme par reciprocation d'action, comme, Ie me pasme, Linquor animo. Tu te pasmes, Deliquium animi te capit. Il se pasme, In animi deliquium incidit. Et toutesfois celuy qui ainsi se pasme n'opere rien contre soy, ains souffre par l'accident. Mais cette maniere de parler peut auoir esté mise sus, parce que la cause effectiue de la pasmoison est en luy, si qu'il semble agir contre soy mesmes, Animo deficere, Linqui animo, voyez Pasmoison.

Pasmé, m. acut. Est celuy qui est en pasmoison, Defectus animo, voyez Pasmoison.

Pasmée, f. penac. Est celle qui est en pasmoison, Animo defecto, voyez Pasmoison.

Pasmoison, f. acut. Est vne contraction de nerfs, qui est causée par la reduction d'iceux, ou des muscles à leur origine, ce qu'aduient ou par inanition, ou par siccité, ou par repletion, conuulsion qui cause esuanoüissement & defection d'esprit, Spasmus. Mais le Latin & le François viennent du Grec , par apherese de la consone s, au regard du mot François, lequel on escrit par s, Pasmoison, pour marquer sa deduction, combien que l'on prononce Pamoison, & non Pasmoison, Animi deliquium, Defectio animi.

Reuenir de Pasmoison, A deliquio animi excitari.

Sortir de Pasmoison, Ab animi defectione liberari, dimitti. Au 2. liure d'Amadis chap. 2. Et s'addressant à Galaor, qui desia estoit sorty de pasmoison, luy dit.

Paschal, m. acut. Ores est nom substantif & propre, & ores nom adiectif, comme, Agneau Paschal, Paschalis, & vient de Pascha.

Pasnage, m. penacut. Qu'on escrit aussi sans la lettre s, Panage, est le pasturage que pasturent les bestes porcines, comme, La fayne & le gland. Car la racine de la fougere, ne le vermiller, ne sont comprins sous ce mot, Porcorum pastio, Pascuum.

Pasque, f. penac. Est le iour enuers les Chrestiens, auquel Iesus Christ resuscitant des morts, ouurit le passage de la resurrection des morts, & auquel nous communions, ou comme nous disons communement, faisons nos Pasques. Aucuns le rendent en Latin Pascha, comme si le mot venoit de cestuy Latin Pasco, Quia (disent ils) eo die omnes vescuntur Sacrosancto pane. Autres estiment qu'il vienne de cestuy Grec , qui signifie patir, par ce que peu deuant Iesu Christ auroit paty & souffert sous le Gouuerneur Pons Pilate. Mais il n'est rien de tout cela, l'entier mot est Hebrieu Pesach, qui signifie transilition ou tressault, par ce que les logis & personnes des Hebrieux, furent laissez entre deux, executant l'Ange le glaiue de Dieu, sur les Aegyptiens, & comme il est amplement narré au chap. 12. de l'Exode, dont tant la feste instituée en commemoration de ce bienfait de Dieu, que l'Agneau mesmes, qui en icelle celebrant estoit occis & mangé, ont esté appelez Pesach, que les anciens ont nommé Phase, s'esloignans dudit mot Hebrieu. Et que les Grecs l'ayent escrit & prononcé , & nous Pasques, la raison en peut estre de ce que la lettre Cheth finale au singulier dudit mot Pesach, où elle ne bat sur nulle voyele suyuante au pluriel Pesachim, frappe apertement sur la voyele Iod, lequel mot pluriel syncopans & eux & nous, & en ostans le Scheua, qui rend le son de la lettre c, comme si on prononçoit Peschim, Ils l'ont dit en singulier Pascha, & nous en pluriel Pasques, corrompans grandement la droicte escriture dudit mot entier Hebrieu.

Grands pasques, és anciens liures c'est pasques de resurrection. Auquel iour le plus souuent les Princes mandoyent leurs hommes, Comtes, Barons & autres de leur principaux vassaulx & tenoyent court en grande magnificence & solennité.

Pasque fleurie, Dominica palmaria, Verbenalia, Verbenarum dies. Budaeus.

ώσχοφόριον, La feste des Rameaux.

Vne herbe nommée Pasquette, ou Marguerite, Cerinthe, cerinthes, Bellis, bellidis.

Pasquis, voyez Pasture.

Pasquis, lieu où les bestes paissent, Pascuum.

Passable, comm. gen. penac. C'est autant que aisé à passer, & par catachrese, tolerable, & qui n'est ne bon ne mauuais, qui n'est totalement de refus, comme, Voila vn homme passable en sçauoir, Cuius doctrina facilè probari potest. Passable en force, Cuius vires non minimi sunt aestimadae. Vne femme passable en beauté, Cuius forma non vsquequaque spernenda est.

Passablement, aduerb. acut. Tolerabiliter, Sat commodè.

I'ay assez passablement pour luy bailler, Quod dem ei, Satis suppetit, Sat rectè est.

Passade, f. penacut. Est la piece d'argent qu'on donne à quelqu'vn qui tire pais, pour luy aider à son voyage, Viaticum, comme, Donner la passade à quelqu'vn, Iuuare viatico. Liu. lib. 22. Ou luy donner dequoy passer son chemin.

Passage, m. penac. Signifie tantost l'allée & le voyage d'vn lieu à autre, Profectio. Le passage de l'armée est dangereux, Plena periculi res est, exercitus praefectio. Prendre vn Faulcon au passage, Accipitrem in ipsa migratione intercipere. Et tantost vn voyage court & sans muser, Momentanea profectio, comme, Ie feray vn passage iusques où vous estes, Istuc modica mora adero. Et tantost chemin pour aller outre, comme, L'armée du Roy a demandé passage par les terres de l'Empereur, Transitum petiit. Liu. lib. 23. Et tantost certaines lettres du Roy, par lesquelles il mande à tous ceux qui sont de son obeissance, prie & requiert les Princes estrangers, laisser passer, seiourner & demeurer tel son Ambassadeur ou cheuaucheur de son escuyrie, ou autre y denommé, auec nombre limité de gents de sa suyte, armez ou desarmez, leurs finances, bagues, ioyaux, harnois, cheuaux, lettres closes ou patentes, & retourner sauuement & quittement dedans le temps qui y est aussi limité ; leur fournir toutes leurs necessitez en payant. Lesquelles lettres portent clause de sauue-garde, Diploma commeatus tuti ac liberi, cum fidei publicae interpositione. Mais quand elles sont à seel placqué, ne s'addressent qu'aux seuls subiects du Roy, & ont en teste, De par le Roy, &;ne portent limitation de temps, car ce sont passages volants, & suffit d'y mettre, Donné en tel lieu, sans dire soubs le seel secret ou placqué. En aucuns protocoles anciens escrits à la main, ces lettres cy à seel placqué sont appelées, Lettres de pas. Aussi sont elles pareillement addressées aux gardes de ponts, ports & passages. En cette maniere de signification on dit, Passage pour Ambassadeurs, quand le Roy les enuoye hors le Royaume, à ce que ens & hors iceluy ils & leurs gents & attirail passent, seiournent & repassent sauuement & quittement, & sont lettres requisitoires hors les limites de France. Ce qui s'entend in mandata, non autem in libera legatione. Passage à vn cheuaucheur d'escuyrie pour passer sauuement, & non quittement, luy quatriesme & son attirail ens & hors le Royaume, quand il est depesché par le Roy auec la clause de l'an expiré telles lettres non valoir. Lesquelles ne sont à tous cheuaucheurs ottroyées de mesme amplitude & estenduë, ains de moindre à ceux qui sont de l'ordonnance de l'escuyrie du Roy. Passage à subiects pour poursuiure la deliurance des prisonniers & ostages detenus hors le Royaume, quand le Roy permet aux denommez en ses lettres, d'aller, escrire, traitter, composer, passer lettres obligatoires, porter or & argent à l'estranger pour le fait de laditte deliurance, sauuemet & quittement dedans le teps y limité, sans pour raison de ce encourir blasme, faute ne reproche, auec l'exception de ne transporter audit païs estranger en ce faisant choses illicites, suyuant la loy, Cotem ferro. ff. de publica. & l. non solùm. Cod. de commerc. & mercat. l. 2. Cod. quae res export. non deb. eod. Passage à viures franchement pour la prouision & auictuaillement d'vn chasteau, quand il est mandé laisser enleuer & passer quittement la quantité de grain y limitée, pour la prouision de tel chasteau. Passage & traicte de vin, quand est mandé laisser enleuer & passer la quantité de pipes y limitée, franchement du droit de traicte, duquel est par les mesmes lettres fait don à l'impetrant. Il se trouue en aucuns anciens protocoles escrits à la main, certain formulaire de lettres inscrites, Lettres de passe, addressées à subiects & alliez. Par l'vne d'icelles sans limitation de nombre de personnes est mandé aux subiects, sont requis & priez les amis, alliez & bien-vueillants laisser passer sauuement sans plus vn Napolitain habitué en France, ses famille & biens quelconques (les choses illicites hors) auquel le Roy permet s'en retourner demeurer au Royaume de Naples, lors tenu & possedé par le Roy. Par l'autre sont faits pareils permission, mandement, & requisition pour vne vefue, s'en retournant demeurer au Comté de Rossillon. Et par l'autre auec nombre limité de personnes de suyte, est mandé laisser passer par le Royaume sauuement & quittement auec reception, courtoisie & d'honneur, la Royne Isabel, femme au Roy Dom Federic. Lesquelles lettres portent le nom de Passe, entrant & sortant de la frontiere, ainsi que fait lettre de pas la susdite à seel placqué, entrant & sortant des metes d'vne prouince, bailliage, seneschaulcée à autre au dedans des enclaues & frontieres de ce Royaume. Passage se prend aussi pour le lieu par où l'on passe d'vne chambre ou sale à autre, comme, Cette galerie ne sert que de passage, Haec porticus neutiquam mansionem, at transitum tantùm praestat. Et de ce seul mot est inscrit par les Mareschaux de logis & fourriers en marquant le dedans d'vn logis. Et tantost pour l'endroict d'vn chemin passant, comme, Voicy vn dangereux passage, Hâc magno cum periculo transitur. Il se prend encore pour quelconque endroict de sens entier d'vn escrit de long discours, comme, S. Augustin dit en ce ou sur ce passage de l'Euangile, Hoc loco, aut in hunc locum. Et en cette signification il vient du mot Chaldée Pasuk, qui signifie vn vers, vn membre de Periode ayant sentence entiere qu'on dit aussi vn verset, & la periode mesme. Esquels Pasuks les liures du vieil Testament ont esté distinguez, tant pour facile comprehension du sens d'iceux, que pour le bien de la memoire du lecteur. Ainsi Passage cy endroit sera partie ou particule de mot Chaldée, qui signifie cesser & faire arrest. Ce que le lecteur fait au bout de chasque propos ou sentence entiere dicte Pasuk. Ou bien de ou Hebrieux, qui signifient partie, particule, Pars, particula, frustum, dont lesdites dictions Chaldées ont esté prinses.

Passage, Velut locus per quem passus aguntur, Transitus, huius transitus, Meatus, huius meatus.

Passage & entrée d'vn lieu, A ditus, huius aditus.

Le passage est fait, Iactus est gradus & aditus ad caetera. B.

Oiseaux de passage, qu'on appelle autrement passagiers, Aues commeantes. Bud.

Vn passage estroit entre deux mers, Isthmus.


Passage fait d'ais longs, & plancheé, Tabulatus transitus.

Le passage des Alpes, Alpium transitus.

Certains passages & destroits que les Romains faisoyent anciennement garder sur les marches & frontieres de leur Empire, Limites.

Donner ou bailler passage, Transitum alicui facere, vel dare, Aperire iter alicui in aliquam regionem, Dare iter, Dare viam alicui per fundum.

Si les embassades n'eussent donné passage aux ennemis par vne des portes, Ni legati patefecissent vna porta hostibus viam.

Donner passage par le fossé, Emittere per vallum.

Il t'a ouuert le passage pour retourner aux tiens, Tibi reditum ad tuos aperuit.

Clorre le passage aux fuites & delais, Fugitiuorum rimas obstruere. Budaeus.

Boucher & estouper le passage, Obsepire iter, Includere viam.

Couper les passages & chemins, Intercludere viam.

Empescher le passage, Prohibere itinere.

Fermer les passages à quelqu'vn en sorte qu'il ne puisse fuyr, Fugam alicui claudere.

Garder les passages que les ennemis n'ayent des viures, Commeatum inimicis intercludere.

Celuy qui garde les passages sur la mer, Limenarcha.

Tenir vn passage & guetter, Locum aut viam insidere.

Surmonter les mauuais passages, Difficultates locorum vincere.

Celuy qui faisoit le train de la ferme des passages & tenoit le registre, soit du costé des bailleurs, ou du costé des fermiers, Magister scripturae.

Lettre de passage, Symbolum. B. ex Arist.

Vn passage fort doubteux en droit, Ius inter peritos ambiguum, vel quod ambigitur.

Les mauuais passages de proces, Maeandri forenses, Scopuli fori. Budaeus.

Eschapper assez honnestement d'vn mauuais passage de proces, E luto forensi emergere pedibus semilotis. B.

Nous en auons parlé en vn autre lieu & passage, Sunt à nobis alio loco disputata.

Passager aisément cette vie, id est, passer, Pasquier, Pour passager ce bref cours de ma vie, Idem.

Nostre passagere vie, id est, transitoire.

Passager, m. acut. Vient de passer, & prend sa forme de passage, & signifie generalement tout homme de pied qui erre & va par pays, Viator. Il se prend aussi pour celuy qui auec bac ou nacelle passe les allans & venans, d'vne part de la riuiere à autre, Transuector, Transmissor, voyez Passeur. On dit aussi en termes de faulconnerie vn oyseau passagier, quand il n'est airé au pays ou il est prins, ains à tiré d'aile, s'est men de son pays pour aller en vn autre, Peregrinans, aut peregrinator accipiter, Peregrè volans, Emigrator.

Passagere, f. penac. voyez Passager.

Passement, m. acut. Est certain entrelassis de fil de soye fait au mestier, de petite largeur, dont on borde & enrichit les habits, pour ce dit on, Passement à border, & Passement à coucher, c. à placquer sur l'habit. Et de l'vn & de l'autre y en a autant de sortes comme le luxe & l'effemination des esprits est sans fin & insatiable.

Passementier, m. acut. Est celuy qui fait le passement.

Passementer, act. penac. Est garnir & enrichir de passement vn habit, le border ou recamer de passement.

Passer, neutr. acut. Est aller d'vn lieu à autre, sans faire arrest, Transgredi. Liu. lib. 2. Cic. lib. 1. de diuinat. comme, Il ne fait que passer, c. Il ne seiourne & n'arreste point, & va outre, Praetergreditur. Passer aussi en fait d'ambles est des pieds de derriere outremarcher le grauis & l'assiete des pieds de deuant.

Passer en Cypre, Cyprum traiicere.

Passer deuant, Praegredi.

Passer par la ville, Iter facere per ciuitatem.

Passer par deuant à cheual, & costoyer, Praeterequitare, Obequitando praeterire.

Passer en nageant, ou à nage vne riuiere, Flumen natando traiicere.

Passer la mer, Transfretare, Transmittere mare.

Quand on passe & repasse, Allées & venuës, Obuersatio.

Passé au trauers, Transiectus.

Passer le barreau, Transcendere septum auditorij, Repagulum supergredi. Bud.

Passer tout outre, Praetergredi, Transgredi, Transmittere, Traiicere.

S'ils veulent passer outre, Si porrò ire pergant. Bud. ex Liu.

Il commande au bourreau qu'il passe outre, Lictorem lege agere iubet. Bud. ex Liu.

Passe outre, Hoc age. B. ex Gel.

Passer outre nonobstant l'appel, est Attenter au preiudice de l'appel, Prouocationi non cedere. B.

L'executeur de l'arrest a declaré qu'il passeroit outre nonobstant appelation quelconque, Is qui lege agere coeperat ex decreto Curiae, prouocationi se non cessurum quamlibet geminatae edixit. B.

Pour reuerence de l'appel differer de passer outre, Prouocationi morem gerere.

Passer outre, qu'on dit trespasser, est rendre l'ame, Vita excedere.

L'année se passe, Annus circumagitur. Liu. lib. 23.

Passer vne liqueur par vn linge ou estamine, à ce que le mare soit separé & demeure à part, Percolare linteo.

Passé par vn sac, ou par vne chausse, comme les Apothicaires passent leur hippocras, Saccatus.

¶ Outrepasser, Prætergredi.

¶ Passer de son droit, Decedere iure suo, vel de suo iure.

Passer sa cholere. Destomachari, Desæuire, Deferuescere. B.

Il faut passer par là, & n'y a remede, Adrastia hæc est, Lex est hæc Adrastiæ, Accipienda plaga est. B.

Il est passé par la Cour de Parlement, c. Veu & deliberé en la Cour, Patres eius rei authores facti. B.

Il est passé & enteriné en la Cour, Curia eius rei author facta est. Budæus.

Laisser passer ou euader aucun, Retia vel plagas alicui summittere. Bud. ex Plin.

Passer quelque chose sous silence, Prætermittere, Silentio obtexere.

Passer vne chose comme ne la voyant point, Conniuere in re aliqua.

Passer vne chose legerement, & en parler peu, Aliquid leuiter attingere.

Passer par dessus quelque chose, Digitis extremis attingere, Summis labris delibare, Carpere, Leui brachio aliquid agere ac stringere. B.

Ie suis passé par dessus ce liure, Hunc librum strictim attigi. Bud. ex Cicerone.

Ie passeray legerement, Transcurram.

Les soldats ont passé, ou se sont rendus d'vn camp & armée à l'autre, Milites transitionem fecerunt. Liu lib. 22.

Passons outre, Istæc missa faciamus, ad illa transeamus.

Passer aucun en quelque art, c'est estre plus excellent en cela que luy, Præstare, Antecellere in ea arte.

Passer aucuns de beaucoup, Longè anteire.

Passer les autres de la teste, des espaules, c'est estre plus haut que le reste de la trouppe de toute la teste, ou des espaules, Alios capite aut humeris supereminere. Virg. 6. Æneid.

Il m'a passé de deux iournées, Biduo me antecessit.

¶ Ie m'esmerueilloy si cela se passeroit ainsi, Mirabar hoc si sic abiret. Terent. Andr.

Il ne se passera pas qu'il ne soit batu, Non feret quin vapulet.

Passer aisément quelques maux, Facilè mala perpeti.

Passer le temps de sa vie, Vitam transigere, Transmittere.

Cela se passa ainsi, Ita res acta est.

Cela se passa sans iniure, Ita res gesta fuit absque vlla contumelia.

Passer le temps, est s'esbattre à quelque chose, Tempus ludendo traducere, Animum relaxare. De là on dit Passetemps, m. pour esbat, esbatement, deduict.

Passer quelques mois en vne cauerne, Menses aliquot in specu transmittere.

Il regarde où passer l'hyuer, Locum hibernis circumspectat, qui est pour mettre en garnison l'armée durant l'hyuer.

Il n'y a rien qui passe le debuoir, Circumcisa & limata frugalitas. Budæus.

I'ay passé maintes nuits sans dormir. Multas noctes peregi insomnes.

La maladie se passe. Ægritudo abscedit, Facessit.

L'esperance se passe, Extenuatur spes, Euanescit.

Il se passe, c. Il s'enuieillit & flestrit de sa personne, Fit illius viriditas euanida. B. ex Plin.

Face passée, Vieta facies, Flaccida. B. Exterminata.

Le iour est passé, Dies ad crepusculum exacta est.

Les heures se passent, Horæ cedunt.

Les froidures se passent Exigunt se frigora.

Passer condemnation, Litigio cedere B. Manus in lite aduersario dare. Cela est ainsi dit, parce que celuy qui passe condemnation, accorde que sentence soit donnée contre luy par le iuge. Ainsi l'on dit passer vn contract par deuant Notaires, qui sont iuges cartulaires, quand les parties accordent respectiuement estre tenues aux conuentions portées par iceluy, comme iugement cartulaire donné entre elles de leur consentement.

Passer condemnation à pur & à plein, Cedere liti, & iis quæ liti cedunt.

Il se passe à peu de chose, Contentus est paruo. Ce qui se dit par reciprocation d'action.

Ie me passeray bien d'elle, Ego illa lubens ac facilè carebo, Illius ope & opera opus non habebo.

Il se faut passer à ce qu'on trouue, Quod conquiri pararique potest, id sat est habendum.

Passe toy de moy, Me missum fac, Opera mea ne vtitor.

Passé, particip. m. acut. Ce qui a esté, & n'est plus, Præteritus, Exactus. Ainsi dit on, Le temps est passé, Tempus est exactum. Il se prend auβi pour enuieilly deuenu caduque & flaistry, comme, Cestuy est merueilleusement passé, ô quam hic consenuit, attritus ac vietus euasit. Et vne femme passée, de mesmes, Cui flos ætatis iam emarcuit. Mais on dit auβi aduerbialement, Le temps passe, Au temps passé, & du temps passé, Olim, quondam.

Du passé, est de ce qui s'est passé, De rebus quæ transactæ sunt quæ extiterunt, comme, Il ne faut plus faire mention du passé, Rerum anteactarum agitanda est.

Passée, Tantost est adiectif, du particip. feminin. Comme l'année est passée, Annus præteritus est. Tantost substantif, comme, Prendre pinsons ou gays à la passée, In ipso transitu, commeatu, migratione. Ce qui se fait, fichant trois arbrisseaux en tripied, en vne plaine où ait bonne passée de pinsons, & les entourant de fueilles par bas, & semant par haut des gluons, & mettant aux enuirons trois ou quatre cages, vn pinson en chascune pour appeler les passans : Puis pour ce mesmes effect, pendant par les pieds deux ou trois pinsons à vne corde attachée d'vn bout emmy lesdits arbrisseaulx, supportée de l'autre bout d'vne fourchelle qu'vn homme tient vn peu, esloignée de là. Car les pinsons passagers arrestez du cry des pendus, & du chant des encagez, se branchent, ur lesdits arbrisseaux semez de gluons, & s'engluent.

Passées en pluriel, comme les passées du Cerf, ce sont les endroits par où le Cerf a passé.

Passerage

Passerage, Nom d'herbe, Lepidum.

Passereau

Passereau, Passer, Passerculus.

Les pass reaux crient, Pipilant passeres.

Passetemps

Passetemps, Oblectamentum, Delectamentum.

Honneste passetemps, Honesta ratio otij perfruendi. Bud.

Passetemps & choses en quoy on prend plaisir, Deliciæ.

Apporter & bailler passetemps, comme farces & autres choses, Ludos adhibere.

Bailler passetemps qui tourne à la mocquerie d'aucun, Ludibrium edere.

Ie ne sçauroy assez raconter quel passetemps tu as baillé, Non possum satis narrare quos ludos præbueris.

Celuy qui bailloit le passetemps des serfs apprins à l'escrime combatans deux à deux à outrance deuant le peuple Munerarius.

Donner passetemps à aucun, Esse alicui in deliciis.

Donner grand passetemps, Solatia dare.

Donner le passetemps au peuple de quelque ieux publiques, Exhibere populo spectaculum.

Prendre son passetemps & recreation auec aucun. Capere voluptatem cum aliquo.

Pour son esbat & passetemps, Deliciarum causa, Animi causa.

Faire de quelqu'vn son passetemps, Pro ridiculo ac delectamento putare aliquem.

Passeueloux

Passeueloux, Come passant le veloux en beauté de couleur : herbe qu'on appelle ainsi, Amaranthus.

Passeueloux iaune, Helichryson.

Passeur

Passeur, m. acut. Est le batellier estably en quelque riue de fleuue, pour auec bac, nacelle ou autre maniere de batteau passer d'vne riue à autre,
468 PA PA

Passeur, m. acut. Est le batellier estably en quelque riue de fleuue, pour auec bac, nacelle ou autre maniere de batteau passer d'vne riue à autre, ceux, qui demandent à passer l'eauë, Stationarius portitor. Car tout battelier qui passe des gens outre quelque riuiere, n'est pas dit passeur.

Passions

Passions, & accidens d'esprit, comme ioye, douleur, &c. Affectus, plurali numero.

Passionné, Qui a quelques passions & accidens en son esprit, Affectus animo.

Homme passionné, & hors de soy-mesmes.

Se passionner, id est, se tourmenter.

Past

Past, m. Est la viande & bechée qu'on donne à l'oiseau de proye. Ainsi les Faulconniers disent Paistre le Faulcon de past vif, c. de quelque oiseau estant en vie. Il vient de Pascor Latin. Et se prend auβi pour le mesme que repas, Pastus, Cibus.

Paste

Paste, f. Massa massæ.

Faire leuer la paste, Fermentare.

Pasté

Pasté, m. Vient de paste feminin, d'autant que la chair ou autre viande y est enclose de paste comme d'vne boëte. On le rend par Artocreas vocable Grec assez à propos, car il est fait de chair & de paste plus communéement : mais d'autant, qu'il y a pasté de poisson, de coings & autres telles viandes, on le deburoit rendre par vn mot formé & fait de Massa Latin, comme Massatum ou Massale, ou autre meilleur, car ce mot pasté, m. n'est dit pour autre raison que l'enclosture faite de paste à ce qui est dedans. Voila comment on appelle assez improprement pasté en pot cette chair menu hachée qu'on fait cuire dans vn pot, veu qu'il n'y a point de paste.

Pasté en pot, Minutal, Ollarium.

Pasticier, Dulciarius pistor, Fartor, Pistor fartilium.

Ouuroir de Pasticier, Pistrina placentarij, Pistrina dulciaria, Popina pistoria. B.

Pasticerie, Opus pistorium, Dulcia. Bud.

Pastel

Pastel, m. acut. Est vne espece d'herbe grasse, laquelle moulue & reduite en masse, est singuliere pour bonifier la teincture, Glastum. Les François l'appellent Guede, qui vient de ce mot Woëde. Es pays de Lauragais, & autres és enuirons de Tholose, les plus grasses terres y sont employées, auβi le profit en est plus grand que du bled. Il est porté de là en Espagne, en France, en Angletterre, & autres pais estrangers.

Pastenade

Pastenade, f. penac. Que le Langue doc approchant plus du Latin dit Pastenague. Est vne espece d'herbe, dont la racine est en forme de raue, mais rougeastre & comme sanglante, & par artifice auβi en aucunes, iaunastre, qu'on vse au manger, soit cuicte entre deux braises, ou bouillie, & trenchée de long ou en roüelles, & en salade, ou fricte, Pastinaca. Elle est differente de la carrote, tant en grosseur, longueur, & goust, que en ce qu'elle vient franchement de plant oü semence, & l'autre est communément sauuage, qui est dite par les Grecs Staphylinus.

Pasturage

Pasturage, m. penac. Combien que ce soit vn mot general pour toute pasture, dequoy les bestes sont peuës aux champs de pic, broust, ou mangeure, Pastio, Pastus, Pascuum. Si est-ce qu'il est restrainct és traictez de plusieurs coustumes, au pasturage des bestes cheualines & aumailles, tout ainsi que ce mot Pasnage, à celuy des bestes porcines.

Pasture

Pasture, & nourriture qu'on baille aux bestes, Pabulum, Pastio, voyez Pasturage.

Pasture & refection, Refectus, huius refectus.

Qui a prins sa pasture ; Pastus, participium.

Pasturer, Pascere, Pastum capessere.

Pasturage, Pabulatio, Pecudum pastus.

Pasturage, ou Pasquis, lieu où les bestes paissent, Pascuum.

Vn pasturage commun, Compascuus ager.

Pasteur, ou Pastre, ou Pastoureau, Pastor, Custos ouium, Opilio.

Ils aiment tousiours les pasteurs, Retinent charitatem in pastores.

Pastoral, Pastoralis, Pastorius, Pastoritius.

Vie pastorale, Vita pastoritia.

Patarasse

Patarasse, voyez Petarasse.

Pate

Pate, voyez Patte.

Patelin

Vn Patelin, Palpator.

Comment il pateline cette femme ? Quàm blandè mulieri palpatur ?

Patent

Patent, Patens.

¶ Lettres patentes du Roy, Codicilli à principe impetrati, Codicilli Regij. Bud.

Pater

Le Pater noster, ou la Patenostre, Precatio dominica.

Di ta Patenostre, Recita precationem dominicam.

Patenostrier.

Paternel

Paternel, Paternus, Patrius.

Paternellement.

Paticier

Paticier, Paticiere, voyez Pasticier.

patience

La patience, ou Parelle, Lapathum, Rumex. Vulgo Lapatium.

Patience

Patience, ou Parelle, Lapathon, Rumex.

Patient

Patient, Patiens.

Le membre patient ou blessé, Membrum affectum. B. ex Cels.

Patience, Tolerantia, Patientia.

Faulte de patience, Impatientia.

Auoir vn peu la patience d'attendre, Parum perdurare, Operiri.

Tu n'as pas eu la patience que ie luy donnasse, Haud mansisti vt ego darem eam illi.

Il faut auoir la patience de Cato ou de Cicero, pour pouuoir endurer cela, Hæc aut Catonis animo, aut Ciceronis stomacho ferenda sunt.

Prendre en patience, Æquo animo ferre.

Perdre patience ou constance, Frangi.

Ouïr patiemment sans se fascher, Cum bona venia audire.

Porter patiemment, Humanè & placatè ferre, Patienter ferre, Fortiter pati, Lentè ferre, Leuiter ferre, Pati, & non molestè ferre, Pati æquo animo, Molliter ferre, Æquo animo ferre, Ferre moderatè, Placidè ferre, Rectè ferre, Sustentare.

Quand on porte patiemment quelque aduersité, Tolerantia.

Porter patiemment quelque chose sans dire mot, Silentio aliquid ferre.

Porter & endurer le mal patiemment, Iniquo pati animo, Non mediocriter ferre, Turbulentè humana pati.

Patin

Le Patin, ou patte d'vne colonne, ou pillier sur quoy est assise la base. Aucuns l'appellent Piedestal, Stylobata stilobatæ, Stereobates, vel Stereobata.

Des patins qu'on chausse és pieds, Semble que ce mot vient du verbe Grec xxxxx, id est, calco.

Patir

Patir, act. acut. Est souffrir & endurer auec peine & mal-aise, Pati, duquel il vient.

Patoüiller

Patoüiller, act. acut. Est toüiller auec la pate : Car il est composé de ces deux là. Aucuns y entremeslent vne r, Patroüiller, voyez Touiller.

Patrie

Patrie, f. penacut. Est francisé, du Latin Patria, qu'on dit pays de naissance.

Qui a trahi sa patrie, Proditor patriæ.

Grand & riche Patrimoine, Lautum patrimonium.

Consumer, despendre & dissiper son patrimoine, Patrias opes haurire.

Il croit fermement qu'en ce faisant vous luy aurez dressé son patrimoine, Existimat patrimonium fore suum per vos constitutum.

Trouuer maniere de ietter aucun hors de son patrimoine, & s'en saisir, Expugnare fortunas patrias alicui.

Patron

Le Patron de quelque chose, Archetypus, vel Archetypum, Exemplar, Exemplum, Specimen, Prima adumbratio.

Patron & ordonnance d'vn edifice & autres choses, Forma.

Il a exprimé l'image de laquelle tu auois fait le patron, Ille imaginem effinxit, quam tu adumbraueras Bud.

Faire les patrons de quelque chose, Adumbrare aliquid. Bud.

Suyure son patron, Imitari præscriptum adumbratum.

Desirer d'en auoir le patron, Expetere exemplum.

Faire le patron & exemple aux autres, Exemplum instituere.

Prendre le patron, Sumere simile, Capere specimen, Ducere similitudine ex aliquo, Imitari exemplum alicuius, Pingere exemplum.

Prendre le patron de droicture, non point sur l'vtilité commune, mais par vne lettre d'vn mot estant en vne loy, Exprimere ius literis.

Faillir à suyure vn patron, Decidere ab archetypo.

Demander à aucun qu'il prenne patron à vn autre, Ad exemplar alterius.

Vouloir tous rapporter à vn patron, Quærere omnes ad vnum exemplum.

¶ Le patron d'innocence, Specimen innocentiæ.

¶ Vn patron de nauire, Nauarchus, Nauticus, Nauclerus.

Appartenant à patron de galere, Nauclerius, Naucletiatus.

¶ Patron pour defenseur & protecteur, ou bienfaicteur, Patronus, Mecænas.

Droict de patronnage, Ius prodendi vel nominandi sacerdotis, in locum demortui sufficiendi. B.

Patronner quelque chose, Adumbrare aliquid, c'est faire quelque chose sur le patron.

Patroüille

Patroüille, f. penac. Rutabulum. On appelle à Paris Patroüille le guet qui se fait la nuit, soit à cheual, soit à pied.

Patte

Patte de bestes, comme d'vn Chien, Lion, ou semblables, Palma pedis.

¶ Vne herbe qu'on appelle Patte de lion, Leontopetalon, Consiligo. On la nomme auβi Pommelée, Elebore noir.

¶ Patte d'ours, voyez Branque Vrsine, Acanthus.

¶ Patte de loup, nom d'herbe, Catanance, sunt qui Bistortam vocent.

Pattu, Coulon pattu, Plumipes Columbus

Paturon

Paturon de cheual, Suffrago, suffraginis.

Pau

Vn Pau, Palus, Paxillus.

Paucher

Paucher, ou Paulcer les yeux, quasi Pollice elidere, Oculos alicui exculpere. Aucuns escriuent Pocher.

Paucité

Paucité.

Paué

Paué, m. acut. Est ce qu'on met pour applanir, embellir ou agencer le rez de chaussée ou d'estage, soit de quarreaux, de terre cuicte, pierre de taille ou dure, soit de ciment, soit d'incrustation, ou degrez, Pauimentum, duquel mot il procede : Car quand c'est de planches de bois, il est appelé plancher, & non paué. Il a vn mot particularisé, quand il est fait de quarreaux : car on dit allors quarrelé, par nom non pas substantif, ains adiectif, Lateritium, Pauimentum.

Le paué hors la ville, Via strata silicibus.

Vn paué fait de petites pierres taillées & grauées, Pauimentum scalpturatum.

Vn paué fait de petites pieces de pierres, marbre ou semblables, Lithostrotos, & lithostrotum.

Le lieu où le paué s'enfonse, & se fait comme vne fossette, Lacuna in pauimento.

Pauer, Sternere locum saxis, Aream consternere silicibus, Pauimentare.

Pauer d'au, Assare.

Pauement, Pauimentatio.

Pauement fait de petites pieces de marbre, Marmoratio.

Pauigeade

Pauigeade, voyez Pauisade en Pauois.

Pauillon

Vn Pauillon, & tente, Papilio, Conopeum, Tabernaculum.

Pauillon de Prince, Augustale.

Paulme

Vne Paulme, Qui est vne certaine mesure large de quatre doigts, & auβi de douze, tant que la main se peut estendre, Palmus.

La paulme de la main, Vola volæ, Palma.

Espace d'vne paulme, Palmarium spatium.

Qui contient vne paulme & vn pied, Palmipedalis.

De deux paulmes de large, Bipalmus, Didorum.

¶ Le ieu de la paulme, Ludus pilæ.

Ioüer à la paulme, Pila ludere.

Paulmeure, voyez Endoüiller.

Paulmelle

Paulmelle, Espece d'orge n'ayant que deux rancs de grain en l'espi, Hordeum distichum, Hordeum Galaticum.

Medicament pour guarir les paulpieres des yeux, Calliblepharum.

Paulpieres

Les Paulpieres des yeux, Palpebræ.

Pauois

Pauois, Scutum.

Vn pauois en façon de croissant, Pelta.

La pauoisade d'vne galere, c'est le grand nombre de pauois, qui sont és deux costez de la galere, pour couurir & defendre ceux qui rament, Longa scutorum nauilium series. Aucuns prononcent Pauigeade.

Pauot

Du Pauot, Papauer.

La teste du pauot & autres semblables, où la semence est enfermée, Scapus.

De Pauot, Papauereus.

Pauot cornu, Papauer corniculatum, vel cornatum.

Pautonnier

Pautonnier, id est, Meschant.

Pauure

Pauure, voyez Poure.

Pavie

Pavie, Ville d'Italie, nunc Papia, olim Ticinum.

Payen

Payen, Paganus.

Payenneté, Paganitas, vtitur Erasmus. Paganismus.

Payennie.

Payer

Payer, à nomine Pagus, quòd pagorum incolæ sunt velut solutionis officinæ : vectigalibus enim premuntur præ cæteris.

Payer, Luere, Pendere, Pensitare, Soluere, Resoluere.

Payer à quelqu'vn ce qu'on luy doibt, Aliquem absoluere.

Payer son creancier, ou le contenter, Dimittere creditorem.

Payer iusques au dernier denier, Cum fide persoluere.

Payer le tribut, le fort portant le foible, selon leurs richesses, Tributum ex censu conferre.

Payer sa part de la despense, In partem impensæ venire.

Tu es payé, Ie t'ay satis fait à ta demande, Habeo tibi res solutas.

Payer l'amende, Expendere scelus.

Il en paya l'amende, Pœnas reip. graues iustásque persoluit.

Il me payer a de ce que ie feray, Quod faciam, pretium exoluet mihi.

Payer bien cher vne faute, Errorem expiare.

Payer sa bien venuë, Isagogicon dependere, Aduentitiam cœnam condicere. B.

Payer sa bien allée, Propter viam cœnam condicere, Cœnam profectitiam dare. B.

Payer les despens d'vn proces mal intenté, Luere pœnam litis temerè institutæ. B.

Payer les dommages & interests, Litis æstimationem dependere. Budæus.

Payer le iuge, Iudicatum facere. Bud.

Payer le quadruple. Quadruplum in fiscum inferre. B.

A cestuy peut on certainement & seurement payer, Res nulli magis soluta, quàm huic esse potest. B.

Vn homme qui ne veut ne plaider ne payer, Homo morosus qui nec cedere vult, nec contendere potest, nec pedem inferre in causam, nec referre. Bud.

Qui ne payent point à iour nommé, Ancipitia nomina, vel tarda, & quæ non respondent ad tempus. Bud.

Se faire payer de ses debtes, Exigere nomina. B. ex Cic.

Il ne veut ne plaider ne payer, Nec cedere vult, nec contendere. Bud. ex Quintil.

Payer en trois années, Annua bima, trima die dissoluere æs alienum. B.

Les mortes payes, Præsidium statiuum. B. ex Cic.

Pareur, m. acut. Est en general celuy qui paye, ou doibt payer aucune debte, Diribitor. Bud Selon ce on dit, Il s'est rendu pleige & principal payeur, Se fideiussorem ac debendi reum constituit. Ie le ren-


dray bon payeur, Vt idoneus debitor sit dabo operam. Payeur en special est celuy, qui pour estre deputé à la distribution d'vne particuliere somme, & en vn seul endroict, ne meritant le tiltre de thresorier, n'a que celuy de payeur, c'est à dire, qui fait le payement de quelque somme emanée de la fonction du Thresorier, selon ce on dit, Le payeur d'vne telle compagnie de gens d'armes, dont tel est Capitaine, lequel Tite Liue semble auβi appeler Quæstor, au liure 23.

Rencontrer gens qui ont bien de quoy, & bons payeurs, Idonea nomina. inuenire. B. ex Caio iuriscon.

Payement, Numeratio, Pensio, Solutio.

Le payement des ouuriers, Manu pretium.

Le payement eschet le premier iour du mois, Cadit solutio in diem Calendarum.

Ordonner & taxer le payement aux bataillans, Constituere æra militantibus.

Payerne

Payerne, Paterniacum.

P E

Peage

Peage, Vectigal.

Peage & passage de toute chose quelconque, Portorium.

Auoir charge & entendre au fait du peage des ports, & passages, Operas in portu dare.

Peau

Peau, Cutis, Pellis, Exuuiæ.

Peaux de bestes sauuages, Ferarum spolia.

Peau de bouc ou de cheure à mettre du vin, ou de l'huyle, Vter vtris.

Peau de parchemin, Membrana.

Petite peau de parchemin, Membranula.

La peau qui couure les yeux dessoubs & dessus, en les clignant, Cilium.

Vne peau moyennant, ou faisant separation d'entre le cœur & les poulmons d'vne part, & les intestins inferieurs d'autre part, Diaphragma diaphragmatis, Septum transuersum.

La peau du bout du membre de l'homme, Præputium.

La peau de quoy est enueloppé l'enfant, quand il sort du ventre de sa mere, Secundæ secundarum.

Vne peau endurcie és mains par trop labourer, & és pieds de trop cheminer, Callus, & Callum.

Vne peau cousuë en façon d'vn sac, ou vn sac mesme, Culeus.

La peau ou pelure de quelque fruit, Calyx.

Petite peau deliée entre l'escorse & le bois, Membrana ligni.

Vne petite peau deliée comme parchemin, qui est entre l'escorce & le bois du tillet, sur quoy les anciens escriuoyent, Philyra philyræ.

Peau molle & deliée, dequoy on fait gans, bourses, & autres choses, Aluta.

Qui appareille peaux molles & deliées, dequoy on fait gans, Alutarius.

Blesser & entamer la peau Exulcerare.

Entameure de peau, Exulceratio.

Les serpens se despoüillent de leur vieille peau, Serpentes exuunt senectam.

La vieille peau que les serpens despoüillent au Printemps, Senecta, Senectus, Senium, Vernatio, Anguinæ vernationis membrana.

Ie n'ay que la peau & les os, Vires & corpus amisi.

Qui est couuert de peau, Pellitus.

Qui change de peau, Versipellis.

Fait de peau ou de cuir, Scorteus.

Qui est de peau Pelliceus.

Peaucier, Pellio pellionis.

Peautre

Peautre, Gubernaculum nauis, Clauus, Fortè Peautre, pour pleautre, quasi xxxxx.

Peché

Peché, peschah Hebræis, Peccatum Latinis.

Peché & offense pour laquelle il faut faire aucune chose pour se purger, Piaculum.

Pechez, Prauè facta.

Estre puni pour ses pechez, Luere peccata.

Se purger de son peché, Diluere peccatum suum.

Peché originel, Primigenia noxa. Bud.

Peché mortel Offensa animæ capitalis & exitialis. Bud.

Peché veniel, Offensa venialis.

Sans peché le puisse-ie dire, Pace deûm dixerim, Dij propitij sint. B. ex Liu.

Pecher, Peccare.

Pecher mortellement, Capitalem fraudem animæ admittere, Impia fraude animam suam obligare. B.

Dieu me garde de pecher de ce dire, Pace deûm dixerim. Bud. ex Liu.

Pecheur.

Pecheresse.

Pecore

Pecore, Pecus pecoris.

Peculier

Peculier, & propre, Peculiare, Præcipuum, Proprium & peculiare, Suum.

Pecune

Pecune, Pecunia pecuniæ.

Pedanées

Iuges Pedanées, Chastelains, & autres tels iuges inferieurs : sic forenses loquuntur. Iudices pedarij, sellularij, vicani, & castellani. Budæus.

forenses loquuntur. Iudices pedarij, sellularij, vicani, & castellani. Budæus.

Pedante

Vn Pedante, Dubellay.

Pegase

Pegase, ou Cheual volant, Pegasus, Alatus equus.

Pege

Pege, C'est Poix, Pix.

Peigne

Vn Peigne, Pecten.

Tondre soubs le peigne, Per pectinem tondere.

Peigner, Pectere, Depectere, Pectinare.

Peigner & tirer quelqu'vn aux cheueux, Depexum aliquem reddere.

Peigner de la laine, Lanam carminare.

Peigner droit en bas, Propectere.

Peigné, Pexus, Depexus, Pectitus.

Peindre

Peindre, Vient de Pingere, par mutation de g, en d, parquoy semble qu'on doyue escrire Pindre, & à ce, retire assez nostre prononciation.

Peindre, Pingere, Depingere, Expingere, Scribere.

Peindre & descrire quelque chose, Describere aliquid.

Peindre & escrire sur des tablettes de cire, Exarare.

Peindre auβi bien qu'vn autre, Picturam alicuius æquare.

Tu peins maintenant vn homme, maintenant vn Dieu, Soles nunc hominem pingere, nunc Deum.

Lequel ie vous ay peint de paroles par cy deuant, Quem suprà deformaui.

Peint, Pictus.

Ducs peints & pourtraits au vif, Iconici Duces.

Peintre, Pictor.

Coffrets & comme petits trous où les peintres met tent leurs couleurs, Arculæ loculatæ pictorum.

Peinture, Pictura, Graphice graphices.

Peinture faite sur le vif, Icon iconis.

Peinture où il y a beaucoup de iour, Collustrata pictura.

Vne maniere de peinture faite à feu, Encaustice encaustices.

La première ordonnance & premiers traits qu'on fait en peinture, auec charbon, Adumbratio.

Proiect de peinture, Graphis, huius graphidis.

Peinture en tapis ou broderie, Pictura textilis. B. ex Cic.

Peinturer, Pingere.

Peine

Peine, f. penac. Chasty pour mesfait soit pecuniaire, qu'on dit amende, Multa, soit corporelle, Pœna, du Grec xxxxx. Il se prend auβi pour trauail de corps, Labor. Il a bien de la peine à faire cela, Multu laboris exanthlat in ea re agenda. Et pour la fatigue, Opera, comme, Voila vn escu pour vostre peine, Pro opera quam nauasti, aureus hic nummus tibi merces esto. Penar Espagnol, pener, trauailler, mettre peine à faire quelque chose.

A peine, aduerb. Vix.

Peine & trauail, soit de corps ou d'esprit, Labor.

Peine qu'on prend à faire quelque chose, Nisus huius nisus.

Plus grande peine & trauail, Maior opera.

Vne honneste peine qu'vn amy prend pour appointer deux parties, Opera honoraria.

Peine perduë, Labor cassus, Pœnæ irritæ, Capti conatus frustra.

¶ Peines terribles & cruelles, Crudeles pœnæ.

Peine de mort, Supplicium.

Peine commise, Sponsio commissa. B.

A peine de la cause, si partie n'est sans tiltre, Sponsione facere in summam causæ non recuso, ni aduersarius sine titulo possideat. Budæus.

Peine indicte par l'ordonnance, Mulcta à sanctione indicta. B.

Vne peine commune, Pœna translatitia & frequens. B.

Vne peine anciennement ordonnée, par laquelle pour vn membre rompu on rompoit le mesme à celuy qui auoit fait l'exces, Talio.

Action qui emporte comdemnation de peine ou corporelle, ou pecuniaire, outre l'interest de la partie, Actio pœnaria.

Sur certaine peine corporelle, Capitali sanctione.

Faire inhibition & defenses de par la Cour sur certaines & grandes peines, Mulctam grandem interminari, Mulctam dicere verbis Curiæ, siquid cotra interdicta factum fuerit, Denuntiari multam, nisi decreto pareatur. Bud.

La plus grande peine qu'il est possible, Supplicium supremum.

¶ A peine que ie ne die, Ne dicam.

A peine aime il aucun, Non ferè quenquam amat.

A peine auoit il acheué le mot, qu'il s'en alla, Cum dicto abiit.

A grande peine auoy-ie dit la moitié que, &c. Vix dum dimidium dixeram, &c.

A grande peine Haud ferme, Ægrè, Difficulter, Vix.

A fort grand peine, Ægerrimè.

A grande peine trouuerez vous vn homme fidele aux femmes, Fidelem, haud ferme mulieri inuenias virum.

A grande peine viennet ils à bien, Haud temerè vnquam perueniunt ad frugem.

Il viuoit à grande peine & trauail, Vitam duriter agebat.

A grande peine se tindrent ils qu'ils, &c. Vix temperauere animis quin, &c.

Encore à grande peine viuons nous, Vix ita tamen viuimus.

Auec peine & trauail, Operosè, Laboriosè.

Auec grand peine & trauail mettre quelque chose au deuant de quelque lieu qu'on y puisse passer, Obmoliri.

Sans peine, Facilè, Nullo labore, Sine labore, Nullo negotio, E facili.

Non pas sans peine, Non sine negotio.

¶ Les loix ont defendu cela sur peine de la teste, Capitale leges fecere istud.

Sur peine de la teste, Sub pœna capitis.

Il y a peine de mort, Capitale est.

¶ Chose où il n'y a point eu de peine à le faire, Illaborata res.

Auoir des biens sans peine, Fructus illaborati offerunt sese, & sponte proueniunt. B. ex Quintil.

C'est grande peine & trauail de nauiger, Negotium magnum est nauigare.

C'est peine gaignée, Compendium operæ est.

¶ Aider de toute sa peine, Operam suam alicui commodare, Nauare operam.

Apposer peine à ceux qui rompront l'alliance, Ascribere pœnam fœderi.

Bailler peine, ennuy & fascherie à quelqu'vn, Labori esse alicui, Laborem imponere.

La terre baille grade peine aux laboureurs, Exhibet terra laborem difficilem colonis.

Constituer peine exemplaire, Exemplum prodere subaudi posteris.

Se deliurer de la peine & soing où on est, Cura defungi.

Remettre la peine, Concedere impunitatem.

Diminuer la peine, De supplicio remittere.

Employer sa peine & son labeur en quelque chose, Consumere operam in re aliqua, vel impendere.

Employer toute sa peine à la Philosophie, Omnem operam ad Philosophiam conferre.

Il ne s'ensuit pas qu'on deust employer si grande peine en cecy, & y tant trauailler, Tantum studium in eo ponendum non arbitrabatur.

Employer bien sa peine, Bene ponere operam, Pulchrè locare operam.

Tu as fort bien employé ta peine, Locasti optimè operam.

Peine bien employée, Bene posita opera.

Toute ma peine est employée és affaires & negoces de mes amis, In periculis amicorum versatur labor meus.

Encourir vne peine indicte, Mulctam facere.

Endurer peine de mort, Pati supplicium.

Corps qui ne peuuent nullement endurer peine, Intolerantissima laboris corpora.

Cestuy endura cette peine, &c. Is pœnam hanc maternæ temeritatis tulit, vt præberet, &c.

Eschapper la peine qu'on auoit gaignée pour quelque tort fait, Lucrifacere iniuriam.

Qu'il estime autant leur peine & labeur, Perinde eorum operæ pretium faciat.

Exempter de peine, A labore vindicare.

Loüer sa peine à aucun pour faire quelque ouurage, Locare operam suam alicui.

Loüer sa peine à espuiser des puits, Operam oblocare ad puteos exhauriendos.

Il loüa sa peine à vn boulengier pour tourner les meules, Ad circumagendas molas operam pistori locauit.

Mettre peine, Aduigilare, Operam dare, Operam ponere in re aliqua, Cum aliquo incumbere, Operam addere, Studere, Operam ad rem aliquam, aut in re aliqua sumere, Operam & laborem dependere, & impendere.

Mettre peine de sauuer aucun, Contendere de salute alicuius.

Mettre peine de contregarder sa santé, Diligentiam in valetudinem suam conferre.

Mettre peine à acquester biens, Operam rei dare.

Mettre peine à l'estude, Accommodare curam literis.

Mettre toute sa peine à estudier, In studia incumbere.

Mets peine que tu te portes bien, Cura vt valeas.

Ie mets peine à cela, que, &c. Illud laboro, vt, &c.

I'ay mis peine qu'il ne t'emmenast point, Nete abduceret dedi operam.

Il met peine que cela se face, Id agit vt hoc fiat.

On a mis peine de complaire au peuple, Plebi summa ope inseruitum est.

On y mettra peine, Dabitur opera.

En y mettant peine de te faire seruice, &c. Dum studeo obsequi tibi.

Mettant peine de garder l'honneur qu'ils auoyent acquis le iour de deuant, Ipsius ad obtinendum hesternum decus adnitentibus.

Mettre toute sa peine à cercher, Collocare se totum in exquirendo.

Mettre toute sa peine à tenir ferme contre quelque chose, Obniti.

On mit toute la peine qu'on peut à se battre, Omni contentione pugnatum.

PE PE 471

Il faut mettre peine, Opera danda est.

Mettre quelqu'vn hors de peine, Leuare laborem alicui.

Payer la peine deuë à ses meschancetez, Sceleris pœnas persoluere.

Pardonner la peine, Pœnam remittere.

Perdre sa peine, Operam conterere, siue Perdere, Apros in mari venari, Actum agere, Frustrari laborem ; Ludere operam, Mortuo verba facere, Cribro aquam haurire, Sumere operam, Sumere operam frustra, Nihil agere, Operam ludos facere, In aëre piscari.

Perdre ce qu'on a mis à faire quelque chose, & sa peine, Oleum & operam perdere.

Ne perdre pas sa peine à faire plaisir à aucun, Bene ponere officium & studium apud aliquem.

La peine est perduë, Periit opera.

C'est peine perduë, Verba fiunt mortuo.

¶ Porter & souffrir la peine de quelque meschanceté, Satisfaire à la peine, Expendere scelus, Expendere pœnas sceleris, Supplicia expendere.

¶ Voyant qu'il ne pouuoit porter & endurer la peine de la guerre, Quum laborem belli ferre non posset.

Prendre peine, Sumere operam, Labores subire, Pœnas capere, Laborem capere, Laborare, Suscipere laborem, Laborem sumere.

Prendre grande peine, & fort trauailler à faire quelque chose, Elaborare, Exantlare, vel exhaurire labores in re aliqua, Labores magnos capere, siue excipere.

Prendre peine de soy-mesme, Laborem sibi iniungere, vel imponere.

Prendre la peine d'enseigner aucun, Dare se alicui ad docendum.

Prendre auβi grande peine & trauail l'vn que l'autre, Niti pari iugo.

Tu prends trop pour ta peine, Nimium preciosa operaria es.

Prester sa peine à quelqu'vn en quelque fait, Dicare aliquam operam alteri, Operam suam alicui commodare.

Quitter la peine, Ignoscere.

Ie ne refuse aucune peine, Nullam deprecor pœnam.

Remettre la peine, Impunitatem concedere, vel dare.

Satisfaire à ses peines par le sang des innocens, Maculas suorum furtorum & flagitiorum, sociorum innocentium sanguine luere.

Pener, Elaborare, voyez Mettre peine.

Pener pour satisfaire au contentement d'autruy, Elaborare ad iudicium alterius.

Pener aucun, le trauailler & mettre en peine.

Se pener de faire quelque chose, id est, trauailler de faire, &c.

Penible, Homme penible & grand trauailleur, qui peut porter beaucoup de peine, Laboriosus homo.

Chose penible & qui requiert grande peine & trauail, Laboriosum opus, Res operosa.

Labeur penible, Operosus & molestus labor.

Peis

Peis, m. monosyllab. C'est poictrine, qui est ce que le Latin appelle Pectus. Auβi vient il de là. Il est donc plus que Estomach, François, & moins que Pecho, Espagnol, (duquel descend cet autre mot Espagnol, Pechero) & autant que Petto, Italien, comme, Il mit la main sur son peis, Manum iurans pectori admouit, qui est vne cerimonie de serment que les Ecclesiastiques vsurpent par preference aux autres, lesquels iurent ou leuans la main droicte, ou la mettans sur les saints Euangiles, ou és mains des Notaires, ce qu'on dit en vsage particulier, donner la main, c'est à dire, Iurer par le bail de la main, de obtemperer au contract qu'on passe par deuant iceux Notaires, Manum iurisiurandi causa porrigere, atque adeo iureiurando cauere, se aduersus pacta conuenta nihil moliturum. On dit vn Peis de bœuf, c'est la poictrine & soubspoictrine d'vn bœuf. Aucuns escriuent ce mot sans la lettre e, Pis, comme à la verité la prononciation Françoise le requiert : mais il est lors amphibole à Pis, aduerbe, qui vaut autant que Peius Latin, Peius solito, Pis que deuant. Et à Pis nom substantif, qui signifie ce que le Latin dit, Bursa lactaria. Le Pis d'vne vache, Vaccæ bursa lactaria. Dont on dit, Pisser le laict quand on le tire, voyez Pis.

Pel

Pel, f. Qu'on dit vsitément Peau, monosyllab. comme Mesel & Meseau, Bel & Beau, Damoisel & Damoiseau, Pellis. Duquel mot Latin il est fait par apocope. Le Languedoc & peuples adiacents l'ont fort en vsage, comme en cestuy leur prouerbe, D'au diable ven l'agnel, Au diable vay la pel.

Pelamide

Pelamide, Thunnus Aristotelis, Pelamis pelamidis.

Peler

Peler, act. acut : Ores vient du Latin Pilus, & signifie tirer & arracher le poil, Glabrare, Vellere pilos, comme, Ie luy ay pelé la barbe, Barbam illi detraxi. Et en cette signification est dit Pelis, m. acut. qui signifie le recroist de la laine sur les brebis & moutons nagueres tondus, que les megissiers tirent & arrachent à tortillons de baston, de la peau des brebis ou moutons tuez par le boucher, voyez Pelis. Et ores vient de cet autre Latin Pellis, comme quand on dit, Peler vn arbre, vn baston, &c. Corticem detrahere, Delibrare. Dont le François prend le contrepied, quand il dit, Escorcher vn homme, Corticem homini. i. Pellem siue cutem detrahere. Item peler vne pomme, vne poire, Pomum aut pirum tegumeto seu putamine, suaque quasi cute nudare.

Pelé, Glaber, Decorticatus.

Pelure de quelque fruit, Calyx.

Pelasse d'arbre, Cortex, Liber, Caudex.

Pelican

Pelican, Pelicanus.

Pelle

Pelle, Cerchez Pælle.

Pelletier

Pelletier, Pellio.

Pelote

Pelote, Semble qu'il faille escrire Plote & Ploter, quasi Ploder, à Plodere, siue Plaudere, qui est frapper des mains. Toutesfois me semble impertinent de le deriuer de Pila. Le lecteur en iugera.

Pelote à ioüer, Pila, priore correpta.

Vne sorte de pelote ou esteuf, Tigron, tigrônis.

Mettre quelque chose en petites pelotes, Facere pilulas.

Peloter, Ludere piladatatim.

Peloton

Peloton, Glomus glomeris, voyez Ploton.

Faire ou mettre en ploton, Conglomerare.

Deuider du fil par peloton, Glomerare.

Pelu

Pelu, Pilosus, Villosus, Hispidus.

Penade

Penade.

Penancier

Penancier, voyez Penencier.

Pencher

Pencher, ou Pencer, Propendêre. Il vient de Pendêre, par mutation de d, en c, voyez Pancher.

Pendant

Pendant cela, Interim, Interea, Tantisper.

Pendant que ie regardoy où estoit la vierge, Quum huc respicio ad virginem.

Pendant que i'iray & viendray, Dum redeo.

Pendant que cette noise s'appaisoit, Dum hæ consilescunt turbæ.

Ce temps pendant qu'on esperoit la paix, Dum in spe pax fuit.

Pendre

Pendre, & estrangler, Suspendere.

Pendre au gibet, In crucem tollere.

Pendre à quelque chose, Appendere.

Pendre vn collier à son col, Torquem induere.

Pendre au col, Ex ceruice suspendere.

¶ Fendre de quelque lieu, Dependere.

Pendre, ou estre pendu en haut, Superpendere.

Pendre par deuant, Præpendere.

¶ Se pendre & estrangler, Vitam suspendio finire, Se in laqueum dare.

Mes besongnes se sont si mal portées, que ie suis prest à m'aller pendre, ou à cercher & querir mon pain, Rediit mihi res ad restim, siue ad rastros.

Va te pendre, Abi in malam pestem, malumque cruciatum. Bud. ex Cic. Abi in malam rem.

Ie me feroy plustost pendre, que ie me teusse de cela, Suspendas potius me, quàm tacita hæc auferas.

Penser de se pendre, Cogitare suspendium.

Tu pensois à te pendre & estrangler, Suspendia sæua cogitabas.

¶ Laisser pendre ses cheueux & deuenir longs, Submittere capillum.

Qui pend droittement à quelque chose, Perpendicularis.

Quand vne chose pend sur nous, tellement qu'il semble qu'elle doibue cheoir sur nostre teste, Impendere.

¶ Le salut du peuple pend de la santé d'iceluy, Continetur publica salus incolumitate illius.

Tout pend de luy, In eo cardo rei vertitur.

Pendiller, id est, pendre.

Pendillant.

Pendant, Pendulus.

Pendant droit en bas, Propendans.

Pendant aux iambes, Ad crura deciduus.

Chose dediée aux Eglises qui y pendent, Donaria, Anathemata.

¶ Il n'y a rien pendant à la Cour, Disceptatio rei funditus à Curia migrauit, E Curia transcripta esse censetur. B.

¶ Pendant de clefs.

Les pendants d'vne bourse.

Estre pendu, Pendere, Suspendêre.

Pendu, Suspensus, Appensus, Pendens.

Vn pendu, Suspendiosus.

Qui est pendu en l'air, Pensilis.

Pendement au gibet, Suspendium.

Vn pendereau, ou pendart, Furcifer.

Pendars ou meurtriers trois fois rachetez du gibet, ou de la mort, Legum sacramentorum minaci sanctione seruati, iterum & tertiùm homines ter nefarij. B.

Meschans, Pendars, Meurtriers Dignes de mort, ou de quelque autre griefue punition, Homines capitales. B.

Penderie, Suspendium.

La pente d'vne montagne.

Les pentes d'vn lict.

Penencier

Penencier, ou Penitencier, Expiator, Propitiator, Lustrator. B.

On te doibt enuoyer au penencier, Ad lustratorem adigendus es. B.

Pener

Pener, Penible, voyez Peine.

Penetrer

Penetrer, Entrer bien auant, & tout dedans, Penetrare.

Penetrer & entrer iusques au fond, Persidere.

Cet odeur penetre les habillemēs, Trasit in vestes is odor vnà conditus.

Penetratif, Penetrabilis.

Rr ij

Vn homme tout Peneux, & piteux, Humilis ac demissus homo, fractus.

Peneusement.

Penil

Penil d'homme ou de femme, La motte, Pubes, Pecten.

Peninsule

Peninsule, Peninsula, Chersonesus.

Penitence

La Penitence, Piamentum. B.

Demander penitence à son confesseur, Pœnam sibi deposcere. B.

Enioindre penitence, Irrogare mulctam ieiunij, aut precationum obsecrationúmve, aut peregrinationis. B.

Faire penitence, Piacularem pœnam luere, vel Erumnas piaculares obire ob scelera admissa, Dare de se vltrò supplicium Deo. Budæus.

Ieune enioinct par penitence, Piaculare ieiunium, Piacularis inedia. Budæus.

Vœu de penitence, Lustrale votum. B.

Penitencier

Penitencier, voyez Penencier.

Pennache

Pennache, C'est vn plumar ou plumas, c'est à dire, vn bouquet de plumes à chappeau ou bonnet, combien qu'on vse de ce mot pennache pour vne grande plume recourbant sur le chappeau. Cette forme de vocable est imitée de l'Italien qui dit Pennachio, comme pistache de pistachio.

Pennage

Pennage, C'est tout l'assortissement du plumage d'vn oiseau, ainsi dit on, vn Faulcon estre de beau pennage, de pennage blond, roux, noir, haglé, fleury, choüané. Car pour dire chasque plume de l'oyseau à part soy, on les appelle pennes grosses pour les longues, ou pennes menuës pour celles qui sont moyennes entre les longues & le duuet.

Penne

Penne, C'est plume, Penna. Les François de iadis par ce mot Plume n'entendoyent sinon celle qu'on porte aux chappeaux, bonnets, chanfrains des cheuaux, & sur les pommes des licts de parement : mais ceux de present qui ont naturalizé tous les mots & prononciations d'estranges pays les preferans aux leurs propres, vsent de pennache pour ce mesmes, l'empruntans de l'Italien Pennachio. Les Faulconniers vsent dudit mot penne pour toutes plumes grosses ou menuës d'oyseaux de Faulconnerie. Les charpentiers par metaphore en vsent pour les cheurons d'vn feste, d'autant que lesdits cheurons procedans par flanc dudit feste, resemblent aux ailes espanies d'vn oiseau volant. Penne auβi se prend pour l'aileron d'vn traict ou fleche, autrement appelé pennon. Selon ce on dit vn traict empenné, & pour l'aile de la voile enfilée en bouline, selon ce on dit, Bouter vent en penne, voyez Bouter vent en penne.

Pennon

Pennon, m. acut. C'est l'enseigne & estendar d'vn gentil-homme Bachelier, & a la queuë longue, en quoy git la difference d'entre pennon & banniere, d'autant que en la creation d'vn banneret ou Baron, on luy coupe la queuë de son pennon, pour luy donner banniere, voyez Baron, & Banniere. L'Espagnol dit Pendon, & en pluriel Pendones, tout ainsi que le François Pennons, & se prend auβi en pluriel pour les ailerons qu'on cole & met aux costez d'vn trait, dard, ou fleche, pour les faire en descochant aller droit sans balancer çà ne là. Mais en cette signification cy la raison du mot n'est celle de la premiere signification, ains differente, estants ces ailerons cy appelez Pennons, par ce qu'ils sont faits de penne de grue ou d'oye.

Pens

Pens, m. Est le mesme que pensement, pensée, Cogitatio, meditatio. Dont est dit Guet à pens : Mais est desusité ailleurs, & vse-on des autres deux. Michel de Marseille en vne de ses chansons :

Tant m'abelis lamoros pensamens,

Que s'es venguts en mon fin cor assire,

Que no i pot nuills autre pens caber.

Pensée

Pensée, Cogitatio, Cogitatum, Mens, Animus.

Pensée pure & nette, Mens syncera.

La pensée du peuple, Populi sensus. Bud ex Cicer.

Pensées qui ne sont point viriles, Mollissimæ cogitationes.

C'est cy vostre cœur & toute vostre pensée, Hic amor, hoc studium vestrum.

Auoir sa pensée à deliure, Vacare animo.

O qu'il à de pensées ? Quos animos habet ?

Appliquer sa pensée & son cœur à quelque chose, Adiicere animum rei alicui, vel ad rem aliquam.

Descouurir sa pensée, Aperire se.

Mettre en sa pensée, Cogitationi suæ subiicere.

Mettre quelqu'vn en pensée & fantasie, Cogitationem alicui iniicere.

Garder quelque mauuaise pensée à aucun, Malè cogitare alicui. B.

Remettre toutes ses pensées au temps qu'on se pourmenera, Conferre cogitationes in tempus ambulationis.

Tourner sa pensée à quelque chose, Penser à icelle, Animum ad rem aliquam referre.

Tournant sa pensée celle part, Reuolutus ad eam rem.

Cela me vint en pensée tout incontinent, Aduolauit ad pectus mihi ea res.

Il me vient en pensée, que &c. Subit cogitatio.

Penser, Arbitrari. Ie pense que cela est vray, Arbitror hoc esse verum : Cogitare. Ie pense à vostre affaire, De tuo negotio cogito : Censere, Opinari. Qu'en pensez vous de luy ? Quid de illo censes ? Versare, aut secum in animo versare, In corde versare. Quand i'ay longuement pensé que ie diray de ta façon de viure, Post quam diu in mente versaui, quid de tua viuendi ratione dicam.

Penser à ce que nous oyons, Animum aduertere.

Penser attentiuement à vne personne absente, Absentem cogitatione complecti.

Penser diligemment & considerer, Pensiculare, Meditari, Pensare, Commeditari, Excogitare, Etiam atque etiam cogitare.

Nous penserons à nostre cas, Nobis consilium capiemus. Bud. ex Cæsare.

Pensez y, Vestrum est iam consilium.

Il y faut penser, Accingendum est ad eam cogitationem. Bud. ex Liu.

Ie n'y pensay point à l'heure, Non admisi tum in animum. B.

Ie n'y pensoy pas, Non id agebam. Bud. ex Plin. Non cogitaram. Terent.

Ie y penseray, Videro. B. ex Cicerone.

Quand on pense bien profondement, Cogitatio acerrima atque attentissima.

Penser deuant à ce qu'on doibt dire, ou faire, Præmeditari.

Aller faire vne harangue apres y auoir pensé, Paratè venire ad dicendum.

Par y auoir pensé de long temps, Meditatè.

Fort penser, & comme peser quelque chose, Pensitare.

Penser ou prouuoir, Corde inspicere.

Penser de tous costez & prouuoir, Dispicere.

Penser à quelque chose, Videre, Considerare, Cogitationem de re aliqua suscipere, Animum ad rem aliquam referre.

Penser à quelque chose & y regarder deuant que de la commencer, Cum ratione aliquid inire.

Le Senat y pensera, Vtraque res erit curæ Senatui. Bud. ex Liu.

Nous y penserons, Deliberabimus quid iuris officiique nostri fit. B. ex Liu.

Nous y penserons vne autre fois, Posterius ista videbimus. Bud. ex Cicer.

I'auoy bien autre chose à penser, Non id mihi negotium suit. Bud. ex Gel.

Ie lairray penser à vn chacun ce qu'il voudra, In medio relinquam. B. ex Cicer.

Chascun en pensera & en iugera ce que bon luy semblera, Sed sua cuique existimatio erit. B.

Penser ailleurs, Penser à autre chose, Alias res agere. B.

Penser diuerses choses en soy-mesme, Multa in pectore collocare, animum cogitationibus volutare, Secum volutare, Cogitationes voluere, In animo volutare.

Penser & repenser à quelque chose, Reputare, Agitare, Pertractare, Recogitare, Contrectare aliquid mente, Iactare curas pectore.

Pense & repense, Etiam atque etiam cogita, Identidem cogitato.

Apres auoir bien pensé & repensé, Inita subductáque ratione.

Quand on pense à quelque chose, tellement qu'il semble qu'on la void tousiours deuant ses yeux, Obseruari dicitur res.

Quand on pense maintenant d'vn, maintenant d'autre, & n'est on point ferme en son opinion, Vagatur animus, aut fluctuat.

Penser les autres estre semblables à soy, Fingere ex sua natura cæteros.

Pensant qu'on le hayoit comme il hayoit les autres, Metiens aliorum in se odium suo in alios odio.

Penser & deuiner en soy-mesme, Exputare.

Penser en son esprit, en son cœur, & en soy-mesme, Peragere omnia secum animo, Cogitare animo secum, Lustrare animo, Animo ducere, Putare, Cum animo cogitare, Commentari.

Il commença à penser en soy-mesme, Secum deputare cœpit.

Il a pense que c'estoit à luy à faire, Duxit officij sui esse.

De tant plus que ie y pense, d'autant, &c. Quanto magis magisque cogito, tanto, &c.

Il ne cessoit de penser, Nullum tempus ei vacabat à cogitando.

Quand ie y pense, &c. In cogitando mœrore angor.

Penser les choses aduenir, Præsagire.

Il faut bien penser qu'il faut faire, Magni consilij est quid faciendum sit.

Penser mal en son cœur, Malè corde consultare.

Penser d'autruy & proposer de luy faire comme à son amy, Amabiliter in aliquem cogitare.

Ils pensent cela, que tout ce qui en a esté fait, est venu de toy, Hoc putant, quicquid factum est, ex te esse ortum.

Homme duquel on pense & iuge on grande chose, Homo magnæ existimationis.

Songer & penser de mal faire à aucun, Malè cogitare de aliquo.

Il faut ainsi penser & estimer, Sic habendum est.

On ne le pourroit mesmes penser, Quod ne in cogitationem quidem cadit.

Pensez & estimez en vous mesmes combien, &c. Statuite quanti hoc putetis.

Penser de son amy que luy peut aduenir Augurari de amico.

Ie pense qu'il reuiendra sain & sauue, Spero illum tibi saluum affuturum.

Ie le pense ainsi, & le desire, In eam partem accipió que & volo. Comme ie pense, Vt mea fert opinio, Vt opinor.

Si tu as chose que tu penses qu'il faille dire deuant que de traitter ce propos, Si habes aliquid quod huic sermoni præteruertendum putes.

Ie seray icy plustost que tu ne penses, Prius tua opinione hîc adero.

Me dis tu que tu le penses ? Opinor narras ?

Pense tu que ie craigne cela ? Egóne id timeo ?

Le penserois tu bien ? Credin' ?

Que penses tu faire ? Quid ages ?

Que penses tu que, &c. Quid censes esse facturos, qui, &c.

Ie ne pen soy pas que tu fusses Decurio, Non te in Decurionibus habebam.

Penser à soy, Ad se redire.

C'est bien pensé à toy, Bene putas.

De fait à pensé, Inita & subducta ratione scelera meditari, De industria.

Penser ailleurs, Aliud agere.

Pensez vous qu'il pense à ce qu'il dit ? Num cogitat quid dicat ?

Tu penses à autre chose, Alias res agis.

Ie l'ay fait sans y penser, Insciens feci, Imprudens feci.

Qu'il ne pense plus d'acheter ce, &c. Desinat ea se putare emere, quæ, &c.

Vne chose dequoy ils ne se doutoyent point, à quoy ils ne pensoyent point les estonna, Nec opinata res eos perculit.

Qu'on ne penseroit iamis qu'il deust aduenir, In opinabilis.

A quoy on ne penseroit point, Nec opinatus.

Cela m'est aduenu que ie n'y pensoy pas, Accidit nec opinanti.

Sans y penser, ou sans qu'on y pensast, Inopinanter, Nec opinato, Ex insperato, Ex tempore, Improuisè, improuisò, Ex improuiso.

Faillir en quelque chose sans y penser, Peccare imprudentia, vel per imprudentiam.

Qui vint sans qu'on y pensast, Inexpectatus.

Qui fait tout sans y penser, Incogitans.

Qui ne pense point qu'il luy doiue aduenir quelque chose, Inopinans.

Choses qui aduiennent à celuy qui n'y pense point, Quæ nec opinanti accidunt.

Ne penser à rien, Nihil pensi habere.

Ne scauoir que penser ne que dire, Non consistere mente, lingua, oratione.

Se prendre à penser & deliberer sur vn conseil, qu'on nous donne, Adiicere animum consilio.

Ie me suis prins à penser, Subiit animum cogitatio.

Selon que ie puis penser & estimer, Quum coniecturam egomet mecum facio.

Selon ce que ie pense, tant que mon sens se peut estendre, Quanta mea sapientia est.

Qu'on a pensé, Pensum, Pensitatum.

Qui a fort pensé à ce qu'il deuoit faire ou dire, Meditatus.

Qui a pensé à quelque chose, & s'est appresté pour respondre, Homo apparatus.

Chose à laquelle on a pensé, Res pensitata.

Cela est tout pensé & conseillé en mon esprit, Deliberatum est mihi.

Penser d'aucun, c'est prendre soin de luy, le bien gouuerner, luy administrer alimens & autres choses necessaires, Selon cette signification, on dit auβi penser vn cheual, pour le traiter de la main & de foin & auoyne. Et l'Espagnol dit auβi, Vn pienso, pour la liurée de foin auoyne, ou autre fourrage qu'on donne au cheual.

¶ Se penser & faire grande chere, Curare se, & ætatem suam, Curare cuticulam, Genio indulgere.

¶ Penser aucun malade, Curare ægrotum.

Penser vn cheual, Curare æquum, voyez Penser d'aucun.

Pensement, Cogitatio, Deliberatio, Meditatio, Præmeditatio, Reputatio.

Pensement ou iugement qu'on fait de quelque chose, Existimatio.

Pensement & traittement de quelque matiere, Commentatio.

Soigneux pensement, Dispicientia.

N'auoir autre pensement que ce proces, ou n'auoir autre chose en la teste, In causam toto pectore incumbere, Causam totam complecti, Demittere se penitus in causam. B.

N'auoir aucun pensement de chose quelconque, Vacare animo.

Delaisser quelque pensement qu'on auoit de, &c. Deponere cogitationem reparandæ classis.

Reduire à son pensement, Mettre en sa pensée, Cogitationi suæ subiicere.

Penseur, Deliberator.

Pensif, Cogitabundus.

Pensée

Pensée, espece de violette, autrement l'herbe de la Trinité, à cause des trois couleurs qu'a la fleur. Fuschius estime que ce soit Flos Iouis : Aucuns la nomment Iacea, & Herba clauellata.

Pension

Pension, Pensio.

Petite pension, Pentiuncula.

Pension pour vn mois, Menstruum.

Annuelle pension, Annuum.

Il a pension de l'estat du Roy, Annua congiaria à rationario publico habet, B.

Pente

Pente, voyez Pendre.

Penteur en cas de nauires est vne corde, où la premiere polie de l'eustague est attachée, & passe par le fest du mast, c'est par la teste de more d'iceluy, & tombe sur les barreaux dudit mast de chaque bord, & de la vient tomber à la tierce partie dudit mast où il est amarré à la polie par où passe ladite eustague.

Penurie

Penurie, id est, Indigence, Penuria.

Peon

Vn Peon, Pauo pauonis, Pauus paui.

D'vn paon, Pauoninus.

Œufs de paon, Pauonia, vel Pauonina oua.

Les ailes d'vn paon sont reluisantes comme pierres precieuses, Gemmantes sunt alæ pauonis.

Paonnesse, Pauo fœmina, Paua pauæ.

Pepie

La Pepie, Pituita.

Pepins

Pepins, Semina.

Le pepin & grain d'vn raisin, Nucleus acini.

Les pepins des raisins, ou le marc, Vinacea, aut Vinacia, Vinacei acini.

Vne pepiniere, Seminarium.

Pepon

Pepon, voyez Pompon.

Per

Per, Par, paris.

Le sans per en vertu, id est qui n'a son pareil, &c.

Le sans per en beauté, Omnium formosissima.

Vne sorte de ieu qu'on dit, Per ou nom, Par impar.

Per

Per à compagnon, Ex æquo, B. ex Suet.

Per

Per de France, voyez Pers.

Perç'oreille

Perç'oreille, Vermiculi genus.

Percefueille

Percefueille, pource que le tige passe au trauers de chaque fueille, Perfoliata.

Percepierre

Percepierre, voyez Persepierre.

Percer

Percer, act. acut. Signifie trouër quelque chose, Forare, Terebrare, Et bien qu'il ait en soy l'energie de trouër tout à trauers, Transforare, Perforare, Foramine traiicere, Si y adiouste on souuet ces mots, tout oultre, comme, L'huis est percé tout oultre, Ostium perterebratum est, Mon chappeau est percé de pluye, Vmbella traiecta, transmissa est imbre, Il a esté percé d'vn coup de lance, Lanceæ ictu trasfossus, transuerberatus fuit, On le veut deriuer de Perserere, quasi per medium inserere & traiicere, ou de xxxxx, vnde xxxxx, Hesiodo. i. traiectus, Percé, mais il n'y a rien qui plaise.

Percer à iour, est le mesmes que percer tout oultre, ou d'oultre en oultre, si que le iour se voye tout à trauers, Transforare, comme, Les rengs sont percez à iour, Aciei ordines tralucent, ita perforare vt visum per foramen transmittere valeas.

Percer de part en part, c'est comme quad on dit d'oultre en oultre, Transfodere, voyez Percer à iour.

Percer des muiz, Dolia terebrare.

Percer d'vne tariere, Terebrare, Perterebrare.

Percer les parois, Perfodere parietes.

Percer tout en tour, Circunforare.

Percer tout oultre, Perforare, Traiicere, Transfodere, Transfigere,

Transuerberare, Configere.

Qui entre & perce tout oultre, Penetrabilis.

On me perce le cœur, Foditur cor stimulo.

Estre percé d'oultre en oultre d'vn cousteau, Perfodi gladio.

Qu'on ne peut percer de ferrement, Impenetrabilis ferro.

On ne le peut percer d'vn fer, Respuit ferri ictum.

On perçoit nos gens de diuers dards, Nostri diuersis telis transfodiebantur.

Percé tout oultre, Transfixus, Perforatus.

Percé & fenestré, Fenestratus.

Percement, Foratio, Perforatio.

Percement de tariere, Terebratio.

Perche

Perche, f. penac. C'est vn long baston de moyenne grosseur qu'en couche par trauers pour y mettre dessus quelque chose, Pertica oneraria, Sur de tels estalle on les faulcons, desquels on dit qu'ils sont en la perche, quand les faulconniers les y ont mis. Mais les veneurs par ce mot perche entendent le marrein de la rameure du cerf, parce qu'en icelle perche sont estallez les antoillers sur antoillers & autres cors, & les espois du cerf. On dit auβi les perches du bouc sauuage pour les cornes du bouc sauuage. Perche en oultre est la mesure à laquelle sont mesurez & arpentez les bois, prez, pastis, terres, vignes, & autres choses semblables, laquelle est de vingt pieds de long mesure de Roy. Le pied estant de douze poulces, le poulce, de douze lignes. Selon ce on dit qu'il y a cent perches à l'arpent. Aucuns la rendent en Latin par Decempeda, mais induëment, veu que la perche est de vingt pieds comme dit est, vigintipeda, ou bis decempeda, Si dire se pouuoit, viendroit plus à propos, & en mesurage de fonds de terre est entendue quarrée, comme toise en bastimens, & aulne en tapisserie. Ainsi lon dit l'arpent estre de cet perches, Perticis vigintipedis quaquauersum costare.

Vne longue perche de bois, Contus.

Longue perche qu'on met au trauers des hayes, ou vn fust, Longurius.

Perche à arpenter & mesurer les terres, Decempeda.

Vne perche à oiseleur, Ames amitis.

Perches fichées en terre, ausquelles on lie les vignes, Iugum.

Les pigeons se viennent percher ou iucher sur vn arbre, Columbæ sidunt super arbore.

Les oiseaux de proye sont à la perche, ou sont perchez, Accipitres sedent in pertica.

474 PE PE

Vn poisson qu'on appelle Perche, Perca.

Le pays du perche.

Percheron, Qui est du perche.

Percher

Percher, c'est mettre sur la perche, qu'on dit auβi bracher, Perticæ imponere, Percher est dit des oiseaux quand ils fondent de leur vol sur les branches des arbres, ou buissons, Ex volatu residere, comme le faulcon s'est perché sur vn arbre, Arbori insédit, In arbore se demisit, Et par metaphore est vsurpé pour pendre par le col vn malfaicteur à vne branche d'arbre, ce qu'on dit auβi Brancher, comme, Il l'a perché à vn arbre, Laqueo collo iniecto arbori appendit.

Perclus

Perclus de ses membres. Semble qu'il vienne de Percellere, Perculsus, Membris captus.

Perdre

Perdre, Perdere, Disperdere, Amittere.

Perdre quelque chose que ce soit, Naufragium facere.

Perdre courage, Animos submittere, cerchez le mot Courage.

Le Roy perdit toute contenance, Adeò perturbauit ea vox regem, vt non color, non vultus ei constaret, B. ex Liu.

Perdre la veuë, Visu deficere.

Ie perdray beaucoup si ie ne vay là à la foire, Nisi eò ad mercatum veniam, damnum maximum est.

Tu n'en pers que l'attente, In diem abiit hoc malum.

Tu ne pers rien, Damni nihil facis.

Tu n'y perdras rien, Fœneratum pulchrè beneficium tibi dices, B. ex Terent.

Perdre temps, Nihil agere, Actum agere, Bud. ex Modestino.

Tu pers temps, Nec proficis hilum.

Perdre sa peine, Ludere operam, B. ex Terent.

Il faut aucunesfois perdre, Necesse est interdum de suo iure decedere, B. ex Cic.

Cestuy a perdu son credit, Huius iam labefactata est fides. B. ex Sueton.

Qui a tout perdu, Naufragus patrimonio, B. ex Cic.

Perdre sa cause, Offendere, B.

Perdre sa cause à plate cousture, & en auoir tout du long & du lé, Causa cadere casu graui, atque omni genere cumulato forensis offensionis, B.

Perdre sa cause & estre condamné és despens, dommages & interests, Omnis offensionis iudiciariæ calamitas, B.

Perdre sa cause par arrest, Offendere apud Curiam, B.

Perdre sa cause par vne formalité, Causa casu formulari cadere, Actione è formula cadere, B.

Perdre sa cause tout à trac, & estre condamné en l'amende & en tous les despens, dommages & interests, Turbine iudiciali vel curialicij, ac fulmine percuti, Offensio luculenta, Numeris omnibus dispendij forensis, iacturam causæ facere, B.

Perdre sa cause par son propos mesmes, par sa confession, ou par sa mesme production, Impudens litigator vlcus causæ attigit, Iugulata causa suo litigantis gladio, Bud.

Plustost perdre sa cause, que tout son bien, Iactum litis facere potius quàm census naufragium, B.

Si i'ay perdu en vn proces, i'ay gagné en l'autre, Ancipiti adhuc Marte forensi inter nos certatum est, victoriáque alternante causarum, B.

Perdre vn incident, Appendice litis cadere, B.

Mieux vaut perdre vn incident, que mettre le principal en danger, Hæc plaga potius accipienda, quàm tota causa prodendà, Præstat liticulæ iacturam facere, quàm vniuersa controuersia periclitari, Paruo dispendio redimenda causæ iactura, Causa summa in gradum reponenda, B.

Perdre l'instance, ou son proces, Causa cadere, Naufragium in foro facere, Bud.

Souuent perdre proces, Estre malheureux en proces, Sæpe in scopulos offensionum impingere, B.

Vn proces qui se va perdre, Lis inclinata ruénsque, B.

Laisser perdre le sien plustost que de plaider, Decedere de iure suo dulcedine tranquillitatis, B.

Perdre ou consumer son temps en proces, Ad pistrinum forense ætatem conterere, B.

¶ Se perdre, Intercidere.

Se perdre sur la mer, ou en mer, Nauem frangere, Teren. Andria. naufragium pati, Faire naufrage & bris de nauire.

De faire cela c'est tout temps perdu, Tempus nequicquam absumptum, Liu. lib. 23.

Il ne se perdra rien du principal, Nihil decedet de summa.

L'eau se pert, S'escoule, Aufugit aqua.

La coustume se pert & abolit, Elabitur mos de manibus.

¶ Quand vne personne, ou vn prince, ou vne communauté ont tout perdu sans resource, Accisæ res.

Quiconque a perdu quelque chose qu'il aimoit fort, Orbus.

Qui a perdu & gasté quelque chose, & mis à neant, Perditor.

Qui a perdu son credit, sa bonne renommée, & ses biens, Expers fama & fortunis.

Qui a perdu son pere, ou sa mere, Orbus.

Ie ne les ay iamais perdus de veuë, Nunqua ab oculis meis abfuerut.

Celuy qui a perdu sa cause, ou son proces, Pulsus loco & gradu, Bud.

Celuy qui a perdu la recreance, Damnatus vindiciarum, Bud.

Ceux qui ont perdu leur proces par quelque faute, ou inaduertence, s'en peuuent releuer par lettres royaux, Qui vel errore ducti, vel inconsulta scriptione, vel editione, vel enuntiatione temeraria, de gradu exciderunt processus iudicialis, codicillorum principalium adminiculo in gradum reponuntur, B.

Vn homme qui a perdu vn beau proces, Homo causa magna naufragus, B.

Perdu, Amissus.

Perdu tellement qu'on ne le sçauroit recouurer, Perditus.

Perdus & gastez, qui ont despendu leurs biens à meschancetez, Homines profligati.

Qui n'est point perdu, gasté ne destruit, Imperditus.

Estre perdu, Perire.

Estimer quelque chose estre perdue, & n'en auoir plus d'esperance, In perditis & desperatis habere.

La chose publique seroit-elle perdue pourtant ? Meo vnius funere clata respublica esset ? B. ex Liu.

Tout est perdu, Actum est.

Le suis perdu, c'est fait de moy, Sepultus sum, Occidi, Perij, Absumptus sum.

Ta louange eust esté perduë, Tua laus pariter cum rep. cecidisset vel concidisset.

Fay en sorte que ie ne soy du tout perdu, Fac vt me velis esse aliquem.

Proces perdu, Causa pessundata, B.

Proces ia quasi perdu, Causa ægra & propè conclamata, Bud.

Vn proces dont les pieces sont perdues, ou defaillent, Lis facultatibus lapsa, B.

¶ Vn homme perdu, Perditus, Homo profligatus.

Vn garçon tout perdu, Nequam.

Perdition, Amissio, Perditio, Disperditio.

Mener à perdition, Adducere ad nequitiam.

Si tout deuoit aller à perdition & confusion, Omnia permisceri mallent, B.

Perte, f. penac. Est par syncope de Perdita, antepenac. Italien, que l'Espagnol dit Perdida, C'est amission de quelque chose, comme, I'ay fait perte de cent escus, Aureos centum perdidi, Et est plus que esgarement, Amissio, Damnum, Iactura, Detrimentum, Perditio.

Perte de biens sur la mer, quand la tempeste est si grande qu'on est contrainct de ietter la marchandise dedans la mer de peur d'enfondrer, Iactura.

Perte de la main dextre, Clades dexteræ manus.

Perte d'vn costé & d'autre que reçoyuent aucuns en quelque affaire qu'ils ont ensemble, Intertrimentum.

La perte de la cognoissance de sçauoir besongner en fonte d'airain, Obliteratio æris.

Faire vne grande perte, Calamitatem subire.

De ceste perte il ne s'en doit prendre qu'a soymesme, Suæ negligentiæ expensum ferre debet, Bud. ex Scæuola.

Quand vn homme fait perte au labeur, & ne retire pas ce qu'il y a despensé, Decoquit domino res.

Où on fait de grandes pertes, Vbi damnis desudascitur.

Receuoir perte & dommage, Facere iacturam, Allidi in re aliqua, Detrimentum accipere, Ferre damnum.

Recompenser & la perte passée & le profit aduenir, Quæstum resarcire.

Tenir à grande perte, Ducere damno.

Ce qu'on peut sauuer d'vne grande perte, Ex naufragio tabula.

La perte que l'on fait en proces, Offensio, Versura forensis, Bud.

La perte d'vn beau proces, Naufragium causæ grandis, Bud.

Grandes pertes d'vne part & d'autre, Clades vltro citróque editæ, vel vtroqueuersus editæ, B.

Pertes de proces dont souuent on ne se doute point, appourissent beaucoup, maintes bonnes maisons, Turbines iudiciorum nec opinanti exorientes, longè latéque pauperiem in vberibus patrimoniis faciunt. Bud.

A perte de veuë, Quum loci finem oculis assequi non valemus, comme, Il y a vne plaine à perte de veuë, Planicies cuius extremam oram visu assequi nequeas, Le contraire est veue arrestée, Quando acies oculorum loco eminentiore, aut sylua, aut muro intercluditur, Car on dit Perdre de veuë aucun, Quando se oculis nostris aliquis procul subduxit.

Perdrix

Vne Perdrix, Perdix.

Vne perdrix griesche, ou vne beccasse, Rufficula, Siue Rusticula auis.

Chanter comme la perdrix, Cacabare.

Perdurable

Perdurable, Perennis, Perpetuus, Æternus.

Perdurablement, Perennè aduerbium : Perpetuum, Perpetuò, Æternum, Æternò.

Pere

Pere, Genitor, Pater.

Le pere ou la mere, Parens.

Pere & mere, & autres personnes en montant en ligne directe iusques au bisayeul de nostre bisayeul, Parentes.

Le pere de mon pere grand, Proauus.

Pere grand, Auus, Papus.

Le pere grand de ma femme, Maior socer.

Le pere de mon beau pere, Prosocer.

Le pere de ma femme, Socer, & Socerus.

Les deux beaux peres, qui ont leurs enfans mariez ensemble, Consoceri.

Pere adoptif, Adoptator.

Pere de famille, Paterfamiliàs.

Pere qui a perdu ses enfans, Orbus pater.

Celuy ou celle qui a encore son pere viuant, Patrimus.

Qui a tué son pere ou sa mere, Parenticida, Parricida.

Estre semblable à son pere, luy resembler, Patri respondere, Patrissare, Patrem referre.

Faire comme son pere fait, Patrissare.

Si son pere estoit retourné, ne luy par donneroit il pas ? Num si rediisset pater ei veniam daret ?

Lequel il tenoit pour pere, & l'aimoit autant que son pere, Qui sibi parentis esset loco.

¶ Le pere d'eloquence, Parens eloquentiæ.

Peré

Peré, Breuuage fait de poires, Pyrasium.

Pere

Pere, Pera, C'est vne ville située de l'autre costé du riuage de Constantinoble, & n'y a que le port entredeux, vaut autant à dire comme Delà, Trans, Vltra, Hierome VVolf en sa preface sur la Chronique de Zonare escrit ainsi : Chronicon Ioannis Zonaræ, anno Domini 1554. Constantinopoli in Pera siue Galatia, quam olim xxxxx. i. cornu appellatam putant. 150. ducatis Hungaricis emi.

Peregrin

Peregrin, c'est vn qui vient d'estrange contrée. Il vient du Latin, Peregrinus, lequel vient de Peregrè auβi Latin, qui signifie hors contrée, le François dit plus communément pelerin, pour l'aisée transmutation, qui est de Ren L, & prent ce mot pelerin pour celuy qui par vœu se meut de son pays pour aller à quelque Eglise d'estrange contrée, & pelerinage pour tel voyage & errement, comme les pelerins & le pelerinage de sainct laques, de Hierusalem, d'autant que les seuls errans par pays estoyent telles gens vouées : mais les faulconniers retiennent encor la naifueté de ce mot disans faulcon pelerin ou peregrin, pour le faulcon qui est errant & esuolé d'estrange & loingtaine contrée, comme d'oultre mer, lequel ils appellent auβi passager, parce qu'il tire pays de passage, ou bien parce qu'ils le prennent au passage d'oultre mer, Falcones peregrini, Falcones peregrè volantes.

Peregriner, Peregrinari.

Peregrination, Peregrinatio.

Peregrination par laquelle on n'acquiert nul bruit, Peregrinatio obscura & sordida.

Peremption

Peremption d'instance, Causæ eremodicium, B.

Faire adiourner le demandeur en peremption d'instance, Arcessere actorem litis intercisæ & obsoletæ, ob ídque persecutionis emortuæ, B.

Se faire releuer de peremption d'instance, Controuersiam carie eremodicij obductam refricare, Causam situ diuturni silentij sepultam exuscitare, Causam iamdiu intermortuam diplomate refocillare, Causam longissimo interuallo desertam repetere impetrato diplomate, Retractare causam quafi pro derelicto habitam, litísque situm & cariem excutere codicillari venia, Bud.

L'on ne doit point releuer de peremptions d'instances, si ce n'est pour bonnes & iustes causes, Lites longo eremodicio contritæ, & obliuione temporis longissimi sepultæ diplomate exuscitari non nisi solennibus ex causis debent, B.

Peremptoire, Peremptorius.

Adiournement peremptoire, Edictum peremptorium.

Peremptoire & decisif du proces, In summam decretorium, Bud.

Vne pertinente & peremptoire defense, Depulsio recta & plena, Defensio firma ac solida, B.

Vne exception peremptoire, Præscriptio quæ iugulum causæ petit, Budæus.

Les parties ont longuement plaidé sur les fins declinatoires & dilatoires, auant que venir aux peremptoires & à la contestation, Aqua controuersiæ diu ac multum hæsit in obicibus præscriptionum, translatiuísque disceptatiunculis, ægréque tandem superatis obicibus iudicium constitutum est, B.

Defendre promptement & peremptoirement, Ne vouloir point fuir, Conferre pedem, B.

Perennel

Perennel, Perennis.

Perenniser

Perenniser, voyez Paranniser.

Perfection

Perfection, Consummatio, Perfectio, Absolutio, Expletio.

Adiouster la perfection à l'œuure, Palæstram & liniamenta vltimæ expolitionis addere operi vel arti, B. ex Cic.

Perfums

Perfums, Suffimen, vel Suffimentum, Thymiama.

Perfumer, Suffire, Vaporare, Fumigare, Fumificare.

Perfumé, Suffitus.

Perfumement, Suffitus huius fuffitus, vel Suffitio, huius suffitionis.

Perfumeur, Suffitor.

Perigord

Perigord, ou Perigueux, Petragorici. Inde Petragoriensis episcopatus, Il est suffragant de Bordeaux.

Perigordins, Petragorici.

Peril

Peril, m. acut. Vient de Periculum Latin, & signifie le mesme, l'Italien dit Periculo plus approchant dudit Latin, & l'Espagnol Peligro par transposition de lettres, Periculum, Discrimen, Autrement danger.

Il n'y a rien qui soit tant suiet à peril, Nihil tam discrimini obiectum, obnoxium est.

Il n'y a rien qui soit si subiet à peril, Nihil in rebus mortalius.

Prendre au peril de l'amende, que ce n'est point procez par escrit, Sponsionem vltro facere in verba ad mulctam pertinentia, ni causa sit eius generis, quæ clausula transcribi ad scriptas lites non debeat, B.

Ie le pren à mes perils & fortunes, Saluum fore recipio, B. ex Vlpian. Rem periculi mei facio. Tryphonynus.

Qui deliure de peril, Sospitalis.

Ce sera à tez perils & fortunes, Id tuo periculo erit, Liu. lib. 23. Id est si quid grauius accidet, Id damno tibi soli erit.

Qui est eschappé du peril de la mer, apres que la nauire où il estoit a esté rompue par tempeste, Naufragus.

Auec peril, Perilleusement, Periculosè, Cum periculo.

Periller, Periclitari, Venire, vel adduci in discrimen.

Perilleux, Periculosus.

Vn an perilleux, Climactericus annus.

Perilleusement, Periculosè.

Perir

Perir & estre gasté, Perire, Disperire.

Perir par feu, Conflagrare.

Perir auec les autres, Deflagrare communi incendio.

Perir du tout, Deperire.

Estre peri, Venire ad internecionem, comme estre peri en eauë, en feu, en abysme, Aqua summergi igne interimi, voragine absorbi.

Vne cause non seulement interrupte, mais perie, Persecutio litis non intermissa tantùm, sed abrupta & penè antiquata, B.

Biens perissables, Bona tempore peritura, Vlp.

Perle

Perle, f. penac. Est ceste eauë coagulée & endurcie comme en pierre das l'huistre apres qu'elle s'est abbreuuée de la rosée du poinct du iour : ores claire & luisant qu'on dit de belle eauë ; & ores lousche, & de mauuais lustre, quand elle a humé le brouillard parmi. Ces huystres apres estre tirées du fonds de la mer en la maniere que. Antoine Tenrreyro Portugais le descrit au cinquanteneufiesme de son routier par terre despuis l'Inde iusques en Portugal, estans mises au rayon du Soleil sur vn linseul, vuydent leurs perles. Les plus belles viennent des isles du gouffre de Perse, mesmes de la plus grande d'icelles, appelée Barem, où la pesche de telles huystres est ordinaire és mois de luin, luillet, Aoust, Vnio, margarita, & margaritum.

Perle de compte, est appelée celle qui est exquise en grandeur & beauté, pour la cause de celles qu'on dit semence de perle, qui se vendent à l'once pesées ensemble, combien que les grosses se vendent auβi au poids du carat, Iehan le Maire és illustrations de Gaule ; Le dernier pris estoit pour le behourd des enfans d'honneur, dont le mieux faisant aueit vn riche chappeau de perles de compte. Le Portugais, comme fait iceluy Tenrreyro, appelle Perolas les perles, dont par syncope peut estre venu ce mot Perle, combien qu'il l'appelle auβi aliofre, ainsi que le Castillan aliofar, penac.

Vne sorte de perle en forme de poire, Elenchus.

Ceste perle est faite en poire, In orbem desinit hic vnio.

Vne perle qui a belle cauë, Vnio exaluminatus.

Qui vend perles, Margatitarius.

Orné de perles, Baccatus.

¶ La perle ou le paragon des aduocas, Roscius causidicorum, Patronorum & causidicorum Tullius, B.

Perlette, petite perle.

Permanable

Permanable, ou Permanant, vient de Permaneo, Vsez des formules de Perdurable.

Permettre

Permettre, Permittere, Copiam dare, Dare & facere facultatem, Gratiam facere & potestatem, Dimittere, Sinere.

Permettre à quelqu'vn ce qu'il veut, & le laisser faire, Aliquem indulgenter habere, Indulgere alicui.

Permettre à aucun ce qu'il desire, Indulgere desyderio alicuius.

Permettre de grace especiale, Indulgere aliquid.

Il donna congé & permit de piller, &c. Bona quædam diripienda concessit.

Permettre au senat de s'en aller, & ne le retenir plus, Dimittere senatum.

Qui permet beaucoup à aucun, & baille grand abandon, Perindulgens.

Qu'il permette que, &c. Quiescat rem adduci ad interregnum.

Qui permettent que ceux qui viuent mal, soyent appelez orateurs, Qui in malis moribus nomen oratoris indulgent.

Philippe ne vous permettra pas le chois de cela, Non liberum id vobis permittet Philippus.

Tu me permettras de, &c.

En permettant & donnant bandon, Indulgenter.

Permis, Situs, Permissus, Licitus, Concessus.

Ie luy ay permis de, &c. Si quid de his rebus dicere vellet, feci potestatem.

Il est permis, Fas est, Licet, Licitum est.

Qu'on ne pense point qu'il soit permis, Ne quis concessum puter.

Sera il permis, &c. Anne licebit fœderatis istuc, &c.

Qui n'est point permis, Inconcessus, Illicitus.

Chose permise, Concessa.

Permission & congé, Permissus, huius permissus, Permissio, Concessus, huius concessus.

Permission de dire ou de faire ce qu'on veut, sans en estre reprins ne puni, Licentia.

Permission & puissance de pouuoir vser des cheuaux destinez aux postes publiques, Euectio.

Permission generale à vn chacun de pouuoir prendre & emmener quelqu'vn prisonnier, & le mettre à rençon, Clarigatio.

Donner permission, Potestatem, vel ius facere, Copiam, vel facultatem dare, vel facere.

Cela est venu par la permission de Dieu, Accidit illud diuinitus.

Permuter

Permuter, Permutare, Commutare.

Permutation, Permutatio, Commutatio.

Pernicieux

Pernicieux, Dommageable, Pernicialis, Perniciosus, Pestifer.

Pernicieusement, Pestiferè, Perniciosè.

Perpendiculaire

Perpendiculaire,

Perpendiculairement,

Perpetrer

Perpetrer, ou commettre vn meurtre, Perpetrare cædem.

Perpetuel

Perpetuel, Perpetuus, Perennis, Sempiternus, Perpetualis, Proprius.

Perpetuer, Mandare æternitati, Perpetuare.

Perpetuer les inimitiez, & les faire hereditaires, Inimicitias posteris tradere.

Actions se perpetuent par contestation iusques à quarante ans, Causæ post litem contestatam annos quadraginta ferunt, B.

Perpetuité, Perpetuitas.

Perpetuellement, Perpetim, Perpetuum, Perpetuò.

Pierres dequoy on fait les Perpins és murailles, Frontati lapides.

Perplex

Perplex, Perplexus, Dont il vient, & signifie vn qui est bien empesché & enuelopé en son esprit, ne sachant comment se resouldre sur ce qu'il a en sa fantasie, & consequemment signifie estonné, estant l'estonnement l'effect de la perplexité.

Perplexité, Perplexitas.

Mettre en perplexité, Difficultate afficere.

Perquisition

Perquisition.

Perron

Perron, m. penac. Est comme vne base quarrée esleuée sur terre de cinq ou six pieds de haut, ou plus (terme vsité és Romans anciens) où les Cheualiers errants pendoyent ou affichoyent leurs emprinses pour s'essayer aux estranges & faées aduentures. Il estoit fait pour la plus part de marbre ou d'autre pierre, ou bien de fer ou d'autre metail. L'vsage en est escrit au 2. liure d'Amadis de Gaule en ces mots : Et à demi traict d'arc pres, tirant au iardin, planta vn perron de fer de la hauteur de cinq coudées, &c. Et peu apres : Lors fit apporter deux autres perrons, l'vn de marbre, qu'il mit à cinq pas pres de la chambre, & l'autre de cuyure à cinq autres pas plus auant, puis escriuit au perron de cuyure tels mots, selon la bonté du cheualier qui essaiera l'aduenture, il passera le perron, les vns plus oultre, les autres moins. Sur celuy de marbre : Nul ne s'aduanture passer ceste pierre, pour entrer en la chambre, s'il ne passe en cheualerie Apolidon. Et sur l'entrée de la chambre : Celuy qui entrera ceans, excedera en armes Apolidon, & sera apres luy seigneur de ce pays. Et estoit force, auant que d'approcher de ceste chambre, toucher aux deux perrons, & là eux esprouuer, &c. Et ordonna que à ceux qui esprouueroyent l'aduenture des perrons pour entrer en la chambre defenduë, s'ils ne passoient celuy de cuyure, qu'o les desarmast, chassast & hors de l'isle, & si d'aduature ils le franchissoient, que à la difference des autres, l'espée seule leur fust ostée, mais si quelque meilleur cheuailer pouuoit venir iusques à celuy de marbre, qu'il ne luy fust osté que l'escu, toutesfois s'il passoit oultre, sans entrer en la chambre, que les esperons seuls luy fussent deschaussez. Et au chap. 2. selon la bonté & cheualerie de ceux qui ont voulu entrer en la chambre defenduë, leurs escus sont honnorez. Et ceux que vous voyez pres de terre, furent aux cheualiers qui n'ont approché le perron de cuyure, mais les dix plus hauts y sont paruenus, & plus encores ont fait ceux à qui furent ces deux autres que vous voyez separez, & au dessus des autres, car ils ont passé le perron, sans toutesfois approcher celuy de marbre, comme a fait l'autre duquel l'escu est esleué encores plus haut que de ces deux tant estimez. Par lequel discours & autre qui sensuit audit chappitre, se peut voir que les cheualiers anciennement en vn festin royal ou court planiere, ou autre grande assemblée de haute court, vsoient de ceste assiete de perrons en vn pas de combat, qui estoit ouuert par les tenans, ausquels perrons il conuenoit aux assaillans combatre pour les franchir & auoir honneur en forceant le pas, & aux tenans de les rebouter par force d'armes & appertise au combat, & que c'estoit vne meslée courtoise des deux partis, à la semblance de celle qui est à oultrance & fer esmolu, entre les assaillans & defendans vne frontiere. On appelle perron auβi cet accoudoir de pierre de taille a vne ou deux montées de quatre ou cinq marches de degrez chacune, qui est esleué en la court d'vne maison vis à vis de la porte du corps d'hostel, par laquelle on y entre, Suggestus lapideus, Alij vocant, Pierron.

Perroquet

Perroquet, Psittacus.

¶ L'herbe nommée Perroquet pour la semblance de ses fueilles aux plumes d'vn Perroquet & Papegau. Aloë.

Perruque

Vne Perruque, ou cheuelure, Coma, Cæsaries, Crines, Capillus.

Faulse perruque, Galericulum, Ficti cinni, Capillamentum.

Perruque desliée, Capillus passus.

Perruques rongnées, Tonsæ comæ.

Qui a grande ou grosse perruque, Cæsariatus, Capillatus.

Perruquet, Acersecomes, Cincinnatulus, Calamistratus, Budæus.

Perruquier ou faiseur de faulses perruques,

Pers

Pers, Cærulus.

Couleur perse, Cæruleus color.

Pers

Pers de France, voyez Pairs.

Persecuter

Persecuter, Vexare, Affligere, à verbo Persequor.

Persecution, Vexatio, Afflictio.

Persecuteur, Vexator, Afflictor.

Persecuté, Vexatus, Afflictus.

Vne herbe nommée Persepierre, ou Percepierre, Quòd faxa penetrare videatur : nascitur enim in rupibus & saxis, Saxifraga, vel Saxifragum, Empetron, Epipetrum. Sunt qui Saluiam vitam hodie nominent, L'autre percepierre qu'on mange és salades, voyez Bacile.

Perser

Perser, cerchez Percer.

Perseuerer

Perseuerer, Permanere, Pergere, Perseuerare, Persistere.

Perseuerer à faire meschancetez, Hærere in iniquitatibus.

Perseuerer en son opinion, Iudicium suum retinere, Constare in sententia.

S'il perseuere & demeure tousiours en son propos, Si steterit idem.

Il continuë & perseuere d'aller à luy, Ad eum ire instat.

Perseueres-tu ? Pergín ?

Dieu te doint grace de perseuerer & profiter de mieux en mieux, Macte hac grauitatis gloria, B. ex Plin.

Perseuerant en son propos, Tenax propositi, Pertinax, Obstinatus.

Vertu perseuerante & constante vainc tout, Pertinax virtus vincit omnia.

Perseueramment, Perseueranter, Pertinaciter, Instanter, Statim.

Perseuerance, Pertinacia, Patientia, Perseuerantia, Permansio.

Vne herbe appelée Persicaria, Persicaria.

La grande persicaria, Molybdæna, Plumbago.

Persil

Persil, Apium, Petroselinum.

Persil ou ache, croissant és montagnes, Oreoselinum, Apium montanum.

Persil bastard, Pes gallinaceus, Caucalis.

Persil de Macedoine, Petroselinum Macedonicum.

Persil d'asne, nom d'herbe, Myrrhis, quòd rota myrrham oleat, Les herbiers la nomment Cicutaria, pour ce que de tige & de fueilles elle est fort semblable à la Cigue.

Persister

Persister, Persistere.

Persister tousiours en son opinion, & estre tousiours semblable à soymesme, Sibi consentire.

On se peut icy seruir de toutes les manieres de parler qui sont au mot de Perseuerer, à cause que c'est tout vn Perseuerer & Persister.

Personnage

Grand, ou excellent Personnage, Altus & excellens homo.

Grand personnage & fort renommé, Summus vir, Maximus vir.

Il faut que vous cognoissiez le personnage, Exponam vobis Timarchides quid hominis sit, B. ex Cic.

Nous auons ledit personnage, Hominem ipsum habemus.

Il n'est point à presumer d'vn tel personnage, Hæc signa, hæc argumenta non cadunt, aut certè parum quadrant in hunc reum, Budæus.

Les plus notables personnages de la Cour ont tous esté de ceste opinion, Eius sententiæ authores fuerunt grauissimus, quisque Conscriptorum atque existimatissimus, B.

¶ Vn personnage d'vne farce, Persona, Personatus.

Estre le principal personnage d'vne farce, Partes primas agere.

Iouër le personnage d'aucun en son roulet, Agere partes aliquas.

Faire iouër à quelqu'vn le personnage d'vn calomniateur, Imponere alicui personam calumniæ.

¶ Vaisselle faite à personnages & images esleuées, Scyphi sigillati, B.

Personne

La Personne d'vn chacun, Persona.

Que n'y allons nous voir en nos propres personnes, allans sur les lieux ? Quin inuisimus præsentes ?

Vne personne supposée, Persona adumbrata, B.

Comme personne publique & ayant pouuoir, Pro potestate aliquid agere. B. ex Sueton.

Adiournement fait à personne ou domicile, Vocatio in ius domum denuntiata, aut præsenti, aut audienti. B.

Comparoir en personne, Sistere se. B.

¶ a-il icy personne ? Nunquis hic est ?

Nulle personne, Nemo, Nemo homo, Nullus.

Il n'y a personne, Nemo homo est, Nemo quisquam.

Il n'y a personne deuant l'huis, Solitudo ante ostium.

Il n'y a personne que i'aimasse mieux voir que toy, Nemo est quem ego magis nunc cuperem videre, quàm te.

Iamais personne que P. Clodius, &c. Nemo nisi P. Clodius, &c.

Personne ne loüe cela, Nemini illud probatur.

Personnel, Personalis.

Que tu te trouues personnellement par tout où nous serons deuat le premier iour de Ianuier, Vt te ante Cal. Ianuarias vbicunque erimus, sistas.

Perspectiue

Perspectiue, Scenographa.

Perspicuité

Perspicuité, Perspicuitas.

Persuader

Persuader, Persuadere.

Parler en sorte qu'on persuade & impetre-on ce qu'on veut persuasiblement, Persuabiliter dicere.

Celle qui persuade, Persuastrix. Plaut.

Persuadé, Persuasus.

Persuadeur, Persuasor.

Persuasible, Persuasibilis.

Persuasiblement, Persuasibiliter.

Persuasiue oraison.

Persuasion, Persuasio.

Persuasoire, Persuasorius.

Perte

Perte, voyez Perdre.

Pertinent

Pertinent, Ce que tu dis n'est point pertinent, ne à propos, Quod dicis, nihil ad rem, Ad rem non pertinet.

Lieu plus pertinent, Plus conuenable & à propos, Commodior locus.

On ne sçauroit faire chose plus pertinete ne qui vint mieux à propos, Nihil potest fieri nec commodius nec aptius.

Disputer pertinemment & à propos, Commodè disserere.

Respondre proprement & pertinemment, Appositè respondere.

Pertroubler

Pertroubler, voyez Perturber.

Pertuis

Vn Pertuis, Foramen. Il vient de Pertusus, Pertundere, Percer Pertuiser, Troüer, Pertusus. Percé, Pertuisé, hinc etiam Pertuisane, Hasta velitaris, Tragula facilè enim pertundit,

Pertuisane

Vne Pertuisane, Hasta velitaris, aut Tragula.

Perturber

Perturber aucun, Perturbare, Solicitare, Commouere.

Perturbation, Perturbatio, Comotio animi.

Perturbation qui fait seicher vne personne, Tabifica perturbatio.

Perturbation d'esprit, Morbus animi.

Peruenche

Herbe qu'on nomme Peruenche, Vinca vincæ, aut Vinca peruinca, Clematis, huius clematidis, Clematis daphnoides, Clematis Ægyptia.

Peruers

Peruers, Peruersus.

Peruertir, Peruertere.

Peruersité, Peruersitas.

Peruersement, Peruersè.

Perv

Le Perv, Vn pais des Isles occidentales, ainsi nommé d'vne riuiere qui a de largeur enuiron vn lieuë.

Pesche

Vne Pesche, Malum Persicum.

Peschenoix, Nucipersica.

Vn peschier, Malus Persica.

Pescher

Pescher, Piscari, Pisces venari.

Quand on pesche parmi les pierres, Piscatus saxatilis.

Nacelle à pescher, Horia horiæ, Nauicula piscatoria.

Pescheur, Piscator.

Pescheur à la ligne, Hamiota hamiotæ.

Celle qui pesche, Piscatrix.

La pesche, Iactus retis.

Vne pesche à la ligne & hameçon, Hamatilis piscatus.

Pescherie, Piscatus, huius piscatus, vel Piscatio.

Peschement, Piscatus, vel piscatio.

Pesenas

Pesenas, m. acut. Est le nom d'vne ville celebre par traffic & foires, au pais de Languedoc, Piscenas. Plin. lib. 8. c. 48. In Lusitania similis, & circa Piscenas Prouinciæ Narbonensis. Et ainsi lit celle part Longolius, & non ia Piscinas.

Peser

Peser, Pesant, Pesé, Pesanteur, Peseur, Peson, Cerchez Poix.

Peslemesle

Peslemesle, aduerb. penacut. Composé de trois imparfaicts ou corrompus, dont les entiers sont par, la meslée : & signifie confusément, meslément, Promiscuè, permistè, aceruatim. Comme, Il entra en la ville peslemesle auec les ennemis, Cum hostibus mixtim atque agglomeratus, vt non internosceres, In vrbem penetrauit. Il dit peslemesle, ce qui luy vient à la bouche, Quicquid in buccam venit, Indiscriminatim ac tumultuariè dicit, effutit.

Pessaire

Vn Pessaire, Pessum immittitur in mulierum naturam ad menstrua prouocanda.

Peste

La Peste, Pestis, Pestilitas.

Peste qui est fort creuë, Pestis adulta.

Peste qui est venuë & a esté engendrée de la grande chaleur, Concepta æstu pestis.

Qui cause & engendre la peste, Pestilens.

Amener la peste, Pestilentiam afferre.

Engendrer la peste, Pestilentiam facere.

Peste mortelle, Pestis capitalis.

La peste est deuenuë & tournée en maladies, Pestilentia in morbos euasit.

Il y eut grande peste, Pestilentia laboratum est.

La peste s'en est allée & cessée, Abiit pestilentia.

¶ Vne peste, Vn homme qui gaste les autres ainsi que la peste les corps, Pestis ac pernicies.

Pestilence, Pestilentia.

Pestilent, Pestilens.

Pestiferé, qui a la peste, Correptus peste.

Pestifere mal, Pestiferum malum.

Pestilentieux, ou Pestilentiel, Pestilens.

Pestrir

Pestrir la paste auec les mains & l'amollir, Depsere, Farinam subigere.

Pestrisseur, Pistor.

Pestrissement, Subactus, huius subactus. Plin. lib. 18. cap. 7. 42. Nisi fortè dicendum est Pertrir, à Pertero, Inde pertritus. Est qui Petrir, putet scribendum à xxxxx, id est panem facio, Pinso.

Pet

Vn Pet, à Pedere, d verso in t Crepitus.

Faire vn pet, Pedere.

Peter, Crepitum reddere, Pedere.

¶ Ce bois-là pete dedans le feu, Crepitat in igne lignum illud.

Petarasse

Petarasse, ou mieux Patarasse, à xxxxx, id est ferio pugnum illido.

Petiller

Petiller, Palpitare, Trepidare.

Petiller de despit.

Feu petillant.

Petillement, Palpitatio, Trepidatio.

Petit

Petit, Paruus, Paruulus, Modicus, Exiguus, Minutus, Curtus, Pusillus. pethi apud Hebræos id valet quod Paruulus apud Latinos.

Petit nombre, Paucitas.

Fort petit, Tantillus, Perexiguus, Paruulus.

Oiseau vn peu plus petit que les colombes, Auis paulum infra columbas magnitudine.

Fort petite somme d'argent, Paruula pecunia.

Homme fort petit, Homuncio, Perpusillus homo.

Le plus petit, Minimus.

Tout le plus petit, Minusculus.

Apprendre dés qu'on est petit, A pusillo puero dicere.

Petit & menu, Vescum.

Si petit soit, Aliquantillum.

Quelque petite qu'elle soit, Tantilla.

Qui est encore petit, qui ne commence que de sortir de terre, Infans boletus.

¶ Petit à petit, Ductim, Otiosè, Minutatim, Paulatim, Sensim, Pauxillatim, Gradatim, Pedetentim, Particulatim.

A mis en petit nombre, Exiguæ amicorum copiæ.

¶ Faire le petit, S'encliner, Conquiniscere. Plaut.

Qui fait le petit deuant aucun, Supplex supplicis.

Il faisoit bien le petit, Obnoxium & trepidum agebat. B. ex Suet.

¶ Le petit de quelque beste que ce soit. Catulus.

Brebis qui est pleine de petis, Fœta ouis.

Faire ses petis, Sobolem facere, Educere fœtum, Fœtificare.

Les bestes font leurs petis contre terre, Fœtificant humi.

Le petit faon des elephans, Vitulus elephantorum.

Petiteur, Paruitas.

Petitesse, Exiguitas, Paruitas.

La petitesse & estrecisson d'vne page, Contractio paginæ.

La petitesse du reuenu est recompensée par espargne, Quod cessat ex reditu frugalitate suppletur.

Selon la petitesse de nostre eloquence, nous, &c. Quantulumcunque dicebamus, ad huius, &c.

Considerer sa petitesse, Descendere in sese.

La petitesse ou poureté des parens dont est issu, Ignobilitas, Obscuritas.

Petitement, Exiguè, Modicè, Tenuiter, Parcè.

Petition

Petition, ou demande, Petitio.

Petitoire, Petitorius.

Le petitoire, Iudicium titularium. B.

Action petitoire, Iudicium petitorium.

Peton

Peton, Cerchez Pied.

Petoucles

Petoucles, ou Petoncles, Poissons, Pectunculi, Voyez Hannons.

Petrarquizer

Petrarquizer, Ronsard, C'est faire l'amoureux transi, comme Petrarque poëte Italien.

Petri

Petri Petrisseur, Cerchez Pestri.

Peteler

Peteler & fouler aux pieds, Calcare, Conculcare, Pedibus obterere.

Peteliz

Peteliz, ou peteslement, Conculcatio.

Peu

Peu. Il vient de Paulum ou de Paucum. Les Hannoyers prononcent Pou, autres prononcent Pau, Parum, Paulum, Modicum.

Peu de gens sont entrez, Modici introierunt.

Vn peu plus, Paulo amplius.

Vn peu moins qu'il ne faut, Paulo minus.

Peu plus, peu moins, Plus minus.

Vn peu deuant, Paulo antè.

Vn peu apres, Pòst aliquanto, Paulo pòst, vel Pòst paulo.

Il est retourné vn peu apres, Paulò post rediit.

Comme vn peu apres nous monstrerons plus clerement, Vt pòst paululum clarius ostendemus.

A peu de despens il les a retirez à soy, Paulo sumptu, hic fecit suos.

Peu de iours apres, que, &c. In paucis diebus quàm Capreas attigit.

Dedans peu de iours, Paucis diebus, Intra paucos dies.

Ils ont quelque peu de honte à renier ce qu'on leur a baillé, In denegando modò quis pudor est paululum.

Peu de laict, Exiguitas lactis.

Peu de paroles, Pauciloquium.

Vn peu de temps, Paulisper.

Peu de temps apres, Interiecto deinde haud magno spatio, Ferè in diebus paucis.

Peu de temps apres que ces choses furent faites, Ferè in diebus paucis quibus hæc acta sunt.

Il dure bien peu de temps, Ad exiguum tempus durat.

Quand il y a peu de mots à vne chose, qui requeroit estre ditte bien au long, Angustè scriptum.

Pour peu de chose, Paruo.

Peu souuent, Rarè, Rarò.

Fort peu souuent, Perrarò, Rarissimè.

On l'a veu peu souuent, Non visus magnopere.

Bien peu, Paululum.

Fort peu, Perpauxillum, Perparum, Perpaulum.

Fort peu de gens, Perpauci homines.

Il couste fort peu, Villissimè constat.

Fendre fort peu, Permodicè findere,

Tant soit peu, Leuiter, Perpaululum, Paulummodo, Quicquid pauxillum.

Tant peu que ce soit, Quantuluncunque.

Tant soit peu plus, Paulo magis.

Recognoistre tant soit peu, Leuiter agnoscere.

Si peu que vous voudrez de quelque chose que ce soit, Momentum.

Tant peu que luy a pleu, Quantulum visum est.

Si en ceci on a tant soit peu failli, Si in hoc paulum modo offensum est.

Apparoistre vn peu, Leuiter eminere.

Quelque peu loüé, Leuiter aspersus laudibus.

Peu s'en faut, ou à peu pres, Fermè, Ferè, Propè.

C'est peu de chose, Parum est.

Ce n'est pas peu de chose, Aliquid est.

Peu priser, Paruipendere.

Estimer peu de chose, Parui æstimare.

Endurer pour peu de chose qui ne vaut pas beaucoup, Dolores pati leui de causa.

Penses-tu qu'il y ait peu à dire si, &c. Paulum interesse censes, &c.

Ce peu, Quantulum.

C'est trop peu, Hoc parum est.

Peu à peu, Sensim, Paulatim, Timidè & leuiter, Pedetentim.

Peucedane

Peucedane, Peucedanus. Les herbiers le nomment Fœniculus porcinus, ou Queuë de porceau : aucuns Pinastellum. Pource que quand aux fueilles il ressemble au Pin.

Peuœsne

Peuœsne, aliis Piuœsne, Picard. Rose de pienne, Pæonia. Aucuns la nomment Rose de nostre dame.

Peuplade

Vne Peuplade, voyez en Peuple.

Peuple

Vn Peuple & nation, Populus.

Le menu & commun peuple d'vne ville, Plebs, vel Plebes, Vulgus.

Tout le peuple contredit, Theatra tota reclamant.

Tout le peuple en parle & bruit, In ore est omni populo.

Quand on a le cœur enclin au peuple : faueur qu'on porte au peuple, ou quand aucun est aggreable au peuple. Popularitas.

Quand le magistrat assembloit vne partie du peuple pour traicter des affaires publiques, Consilium habere.

Quand aux ville populaires, vn magistrat prioit le peuple d'ordonner quelque chose nomméemet & directemet au preiudice de quelqu'vn de ceux de la ville, Priuilegium de aliquo ferre.

Quand le magistrat faisoit requeste au peuple pour donner iuges extraordinaires pour cognoistre & iuger du cas imposé à aucun, Ferre quæstionem.

Quand vne republique populaire & magistrat venoit au lieu publique portant au peuple vne loy, & la luy recitant, & le suppliant qu'il luy pleust luy donner authorité de loy, Ferre ad populum, Subaudi legem.

Quand vne partie du peuple par vne sedition se bande, & se depart d'auec les autres, auec deliberation de maintenir sa querelle par voye de fait, & par armes, Secessionem facere.

Quand en pensant acquerir la bonne grace du peuple, & faueur, il va tout autrement, Frigus.

Quand le peuple Romain estoit assemblé pour traicter des affaires publiques, & qu'il estoit distribué non point par quartiers ne paroisses, mais selon la cheuance d'vn chacun & selon l'aage, Centuriata comitia.

Charger le peuple d'imposts, Onerare populum.

Cercher d'estre loüé du peuple, Ventum popularem quærere in re aliqua.

Qui cerche la faueur du peuple, Auræ popularis homo.

S'addonner à la volonté du peuple, In vulgus tribuere.

Pour deux causes ie n'ay rien escrit ne au peuple, ne au Senat, Publicè propter duas causas nihil scripsi.

Il vaut mieux estre du nombre du menu peuple & estre riche, que d'estre noble & poure, Præstat diuitem esse ac popularem, quàm mendicum & nobilem.

Les lieux esquels le peuple s'asseoit au theatre, Loca popularia.

Bruits de peuple, Populares strepitus.

Le peuple approuuant, Populariter.

Il n'y a rien que le peuple aime tant, ou qui soit plus aggreable au peuple, que bonté, Nihil tam populare quàm bonitas.

Vne trompette qu'on sonnoit quand on vouloit assembler le peuple, Concionatoria tibia.

Le cri qui se fait par le peuple és assemblées, Clamor concionalis.

Faire harangue deuant le peuple, Publicè dicere.

Selon la commune maniere du peuple, Populariter.

Le peuple se soucie de cela, si tu le sçauois bien, Id populus curat scilicet.

Que dira le peuple de toy, si tu fais cela ? Qui erit rumor populi, si id feceris ?

De peuple en peuple, Par tous les peuples, Populatim.

Au commun peuple, A la republique, Publicè.

Pour le menu peuple, Plebeius.

Vn petit peuple, Popellus.

Se peupler, Sobolescere.

Peupler vne ville d'enfans, Augere ciuitatem procreatione liberorum.

Ville fort peuplée, Vrbs celebris & copiosa.

Peupler vn lieu, Locum aliquem frequentare.

¶ Peupler vne vigne, Propagare.

Il faut peupler la vigne, Frequentanda vitis, B. ex Colu.

Peuplement de vigne, Propagatio.

Vne Peuplade, c'est à dire gens enuoyez de nostre païs pour peupler quelque lieu, Colonia.

Peuplier

Vn arbre dit Peuplier, Populus.

Vn peuplier fort haut, Procerissima populus.

Vn lieu planté de peupliers, Populetum.

De peuplier, Populeus, Populnus, & Populneus.

Peur

Peur, ou Paour, Il vient de Pauor, Timor, Terror, Formido.

Vne peur les a saisis, Occupauit animos eorum terror.

Vne soudaine peur & effrayement qui vient sans cause, Panicum.

Il vint vne peur, Timor eos incessit.

Auoir peur, In metu esse, Expauescere, Metu teneri, Metum accipere, Metuere, Formidare.

Auiez-vous peur que, &c. An verebamini ne, &c.

De peur que mon pere ne le sçache, Ne ad patrem hoc permânet.

Auoir grand'peur, Extimere, Peruenire in magnum timorem.

Auoir grand'peur & frayeur, Pauere.

Auoir fort grand'peur & frayeur de quelque chose, ou trembler de peur, Perhorrescere.

I'ay grand'peur, Malè timeo, Magno timore sum.

I'auoy fort grand'peur qu'il ne pechast, Nimis pauebam ne peccaret.

De grand'peur que i'auoy, Præ formidine.

Accroistre la peur, Augere timoris opinionem.

Faire peur, Metum incutere, Metum afferre, vel inferre, Metu afficere, Obiicere metum animo alicuius, In metum adducere, In tumultum coniicere, Absterrere, Præbere metum, Metum alicui excitare, Dare in timorem, Metum vel pauorem alicui iniicere.

Faire telle peur à aucun qu'il s'en aille, Proterrere.

Quand on fait peur l'vn à l'autre, Mutuus terror.

Deliurer d'vne peur, Metum adimere.

Estre sans peur, A metu vacare.

Sans peur, Expers metu, Liber pauore.

Sans auoir peur, Impauidè, Intrepidè.

Poureux, Imbellis, Pauidus, Formidolosus, Meticulosus.

Poureusement, Pauidè, Formidolosè, Timidè.

Peut

Peut, Cerchez en Pouuoir.

P H

Phagedaine

Phagedaine, ou vlcere chancreux, Phagedæna.

Phantasie

Phantasie, Imaginatio, voyez Fantasie.

Vne herbe nommée, Phaseoles, ou Phasioles, Phaseolus, Phaselus, Smilax hortensis, Dolichus.

Herbe nommée du Phelandrion, Phelandrios. Philippopoli

Philippopoli, ville de Grece, Philippopolis, anciennement appelée Olympias.

Philippus

Vn Philippus, Philippeus. B.

Philosophe

Philosophe, Philosophus.

Menus philosophes, Plebei philosophi.

Qui fait du philosophe, Philosophaster.

Appartenant à philosophe, Philosophicus.

La partie de philosophie, qui enseigne la maniere de bien & sagement se gouuerner & maintenir, Ethice ethices.

La philosophie venant de mon pere, Patria philosophia.

La philosophie est delaissée en Grece, Orba philosophia in Græcia.

Estudier en philosophie, Philosophiæ vacare.

Lettres parlans de quelque lieu de philosophie, Scolasticæ & vmbraticæ literæ.

Qui fait profession de philosophie, ou par vaine gloire, ou pour y gaigner, Sophistes sophistæ.

Phiole

Phiole, Il me semble qu'il vient de xxxxx. Ampulla, Phiala, Lepista.

Vne piece de phiole, ou bouteille, Frustum ampullaceum.

Faiseur de phioles, ou bouteilles, Ampullarius.

Phlebotomie

Phlebotomie, Sanguinis missio.

Phlebotomer, Sanguinem mittere. xxxxx, venam secare. xxxxx, venæ sectio. scalpellum quo vena secatur, La lancette.

Phlegme

Phlegme, Pituita, Phlegma.

Vn phlepmon ou inflammation, Phlegmone, phlegmones.

Vn petit phlegmon à la forme d'vn grain d'orge, prouenant és paupieres entre le poil, Crithe.

Phlegmatique, Pituitosus, Phlegmaticus.

Phrigie

Phrigie. Voyez Anatolie.

Physicien

Physicien, Physiologus, Physicus.

Piaffe

Piaffe, f. penac. (Dont vient tant le verbe Piaffer, que le nom Piaffeur) signifie brauerie, qui est quand vn esuenté, par superbe & hautaine contenance de visage, les bras courbez en anse, & de fiere desmarche, se porte superbement, contemnant & nazardant les autres. Et parce que telle engeance de gens est prompte à fouler de menaces les autres, & les gourmander, il semble qu'il peut estre extraict de ce verbe Grec xxxxx, qui signifie opprimer, angarier, outrager, battre.

Piaffer, actif. acut. Signifie se porter enuers les autres auec brauerie, menaces & oppression, voyez Piaffe. Superbire, Insolescere in arrogantis & fastuosi morem.

Piaffeur, m. acut. C'est vn brauache, orgueilleux de parole, gestes de corps & toute sa contenance, voyez Piaffe. Fastuosus, Insolens, arrogans.

Pic

Pic, nom d'oiscau, Picus, Aliquibus dicitur Piuerd, quasi Picus viridis, aliis Pimard, quasi Picus Martius : est enim auis deo Marti dicata. Semble que de ce pic soit appelé pic d'vn masson, pource qu'il a le bec long, poinctu & fort : & en ce ressemble à cet oiseau, lequel a le bec si poinctu & si fort qu'il en perce les arbres. A cette cause en Picardie on l'appelle Becquebo. Plinius eade de causa Picos vocat arborarios, & arborum cauatores. Semble auβi que de mesme mot vient Picque, Picquer, Picquoter. Perionius dit qu'il vient de xxxxx.

Picotin

Picotin, m. acut. Corbula, Cistella, B. in Asse. C'est vne espece de mesure vsitée en l'auoine, tant seulement (car on ne dit pas picotin de bled, de pois, febues, vece, nauette) & est la derniere mesure en fait d'auoine, que aucuns estiment de la mesure du quart en cas de bled, voyez Quart. à telle mesure est compassée la prouende qu'on donne aux cheuaux. Le Celemin d'Espagne luy equipolle, voyez Muyd. En aucuns lieux on l'appelle rondin, mais le rondin ne ressourt au picotin, voyez Rondin.

Picque

Picque, voyez Pique.

Pie

Vne Pie, Pica. On appelle auβi vn cheual pie, quand il est en partie blanc, en partie d'autre couleur, pource qu'en ce il ressemble à l'oiseau nommé Pie.

Pie de mer, ou Becasse de mer, Hæmentopus, hæmantopodis, pource que cet oiseau a le bec, les iambes & les pieds rouges comme sang, & n'a que trois doigts à chasque pied.

Croque la Pie, Bon Pion, Piailler, Piailleur, Tous ces mots viennent de xxxxx, id est, Bibere.

Pié

Pié, m. monosyll. (Qu'aucuns escriuent par d, Pied, pour le faire differer de Pie f. dissyll. penac. Mais auec peu de raison, veu que les accens differens, & les ee masculin & feminin font entre les deux assez notoire difference) signifie ores le pié de toute personne, & beste, comme le Pié de Hercules, duquel le stade Olympique de Pises fut mesuré. Le Pié d'vn cheual, d'vn oiseau : & ores la mesure qui est de douze poulces, le poulce estant de douze lignes, à laquelle sont mesurées les perches au nombre de vingt piez les toises au nombre de six piez, & les aulnes au nombre de trois piez sept poulces, huit lignes, qui est le pié que le François appelle pié de roy, auquel le pié geometrique, qui est de quatre dours ou palmes, le dour de quatre doigts, le doigt de quatre grains d'orge rapporte presques à poinct iuste, Pes. auβi ladicte mesure a esté au premier estelonnée au pié de l'homme.

Vn petit pied, Petiolus, Pediculus,

Pied frais & reposé, Pes recens.

Pieds legiers, Calidi vel Celeres pedes.

Legier des pieds, Leuipes.

Qui a deux pieds, Bipes.

Qui a trois pieds, Tripes.

Beste à quatre pieds, Quadrupes.

Qui a beaucoup de pieds, Multipes, vel Multipeda, multipedæ.

Qui a les pieds mols, Mollipes.

Qui a les pieds plats comme vne oye, Palmipes, vel Planipes.

Qui a longs pieds, Longipes.

Qui a les pieds tournez en dedans, Valgus.

Qui a mal au pieds, Æger pedibus.

Qui a les pieds liez, Compeditus.

Quand vn cheual a le pied estonné, Vngula equi perculsa. Budæus ex Columel.

Le pied vsé, Subtrita equi vngula. B. ex Caton.

Qui marche à quatre pieds, Quadrupedanus.

Beste qui a le pied plein sans fourcher, Solidipes.

Qui sont armez de pied en cap, Milites cataphracti.

Ayant vn pied en quarré, Pedale in quadratum.

Au lieu des pieds, Vice pedum.

Deuant vos pieds, Ante pedes vestros.

Mettre sous les pieds, Pessundare.

¶ Espace d'vn pied, Pedale spatium.

Demi pied, Semipes semipedis.

De demi pied, Semipedalis.

Pied & demi, Sesquipes.

Poultre qui a deux pieds de long, Bipedalis trabs.

Qui a deux pieds de fond dedans terre, Bipedanus.

De trois pieds de long, Tripedalis, Tripedaneus.

Fosses qui ont quatre pieds en tous sens, Scrobes quaternarij.

Il ne vous demourra pas vn pied de terre ou vn rayon, Vobis gleba nulla relinquetur de paternis atque auitis possessionibus Bud. ex Cic.

¶ Le petit pied, Modulus. Vne mesure que les charpentiers & massons portent.

Au pied, Ad modulum omnia in ædificio partiri. Bud.

¶ Le pied de la montagne, Radix montis. Lucian dit xxxxx. Antepedamenta Ætnæ montis. Auant pieds.

¶ A pied coy, Pede presso.

Aller à pied, Iter pedibus ingredi, Ire pedibus.

Il va à pied, Incedit pedes.

Il l'a suiui à pied, Pedibus est consecutus.

Qui alloient à pied au senat, Pedarij senatores.

Lycus va beaucoup mieux du pied, Pedibus longè melior Licus.

¶ Perdre le pied, De gradu deiici, dicitur de iis qui certant & digladiantur. B.

Ie pers pied, Destituit me vadum, Sentio me vado destitui. Bud. ex Liu.

Affermir son pied, Pedem figere.

¶ Il en arrachera pied ou aile, Aliquid inde, vel ex eo abradet. Budæus.

S'arrester sur ses pieds, In vestigio hærere.

Cercher cinq pieds en vn mouton, où il n'y en a que quatre, Nodum in scirpo quærere.

Descendre à pied de dessus son cheual, Ad pedes desilire.

Mettre pied à terre. Ad pedes desilire, Ex equis desilire.

Faire bruit du pied contre aucun, Obstrepere.

Ficher le pied, Imprimere vestigium.

Gaigner au pied, Dare se in pedes.

Lier les pieds, Compedire.

Mettre le pied en quelque lieu, Inferre pedem.

Il y a deux ans qu'il ne mit le pied hors de la porte, Biennio continuo pedem porta non extulit.

Mettre sous les pieds, Pedibus subiicere.

Fouler aux pieds, voyez Fouler.

Mettre pied contre pied, Assaillir son ennemi, aller droict à luy, Gradum cum hoste conferre.

Naistre les pieds deuant, Nasci in pedes, Procedere in pedes, Gigni pedibus.

Naistre ayant des pieds de cheual, Nasci equinis pedibus.

Se ietter aux pieds d'aucun pour le supplier, Ad pedes alicuius accidere. Cic. lib. 1. ad Attic. epist. 13.

Retourner à pied, Pedibus redire.

Mes pieds me rapportent en la maison, Me referunt pedes domum.

Prendre au pied leué, In ipso articulo opprimere. B. ex Terent.

Prins à pied leué, Ex improuiso, Ex insperato.

Pour le prendre au pied leué, Vt eum suis conditionibus in ipso articulo temporis astringeret. Bud. ex Cic.

Surpreneurs qui espient & prennent les gens aux pied leué, Captatores atque aucupes momentorum atque articuloru, Imperitorum atque simplicium supplantatores. B.

¶ Vne herbe qu'on appelle Pied de Milan, Miluinus pes.

¶ Vn herbe qu'on appelle Pied de poulain, ou pas d'asne, voyez Pas.

Pied de Corneille, Pes Cornicis, Coronopus.

Pied de lieure, Lagopus, Pes leporinus Pource que sa teste houssuë ressemble au pied d'vn lieure, Les herboristes la nomment Trifolium humile, & Trinitas.

Pied de Veau, ou Vit de prestre, Arum ou Aris. Les Apothicaires de nons corrompu l'appellent Iarrus.

Pied d'Alexandre, voyez Pyrethre.

Pied-cornier, m. acut. Est composé de Pied & Cornier, & se prend pour vn arbre, faisant borne & separation entre deux heritages ou tenemes, mesmes en fait de bornes entre pieces de bois tallis, ou de haute fustaye, comme si on disoit, Arbre planté à la corne où deux pieces s'affrontent. Aucuns l'appellent Piedbornier, comme si on disoit, Pied d'arbre seruant de borne, Arbor terminalis.

Vn pieton, Pediculus, Paruus pes.

Vn pieton, Pedes, Viator.

Estre pieton, Pedibus stipendia facere, Merere pedibus.

Pieçà

Pieçà, acut. dissyll. Est vn aduerbe composé de ce nom Piece, par subaudition de ce mot Temps, & de ce verbe A. comme qui diroit Piece de temps a. & qui l'escriroit au naif comme il doit estre, ce seroient deux mots ayans construction ensemble, ainsi, Piece a. c. long temps a. & par apostrophe sous vn mesme accent, ainsi, Pieç' a. mais l'vsage, qui l'a obtenu tout autrement, l'a rendu aduerbe, & signifie, long temps y a Iamdiu, Dudum.

Despieça, est composé de dés & pieça, & signifie proprement à multo tempore. Des long temps. Pieça se peut auβi interpreter per olim Comme cela se faisoit pieça, olim id in vsu fuit.

Piece

Piece, signifie vne partie separée de quelque chose entiere, comme vne piece de pain, vne piece de fromage, Segmen. Il signifie auβi non vne partie, ains toute la piece entiere, comme quand nous disons vne piece de toile, de drap, de velours, de taffetas, & semblables, tire tant d'aulnes, & quand nous disons de quelque manufacture, voila vne belle piece. Et vne piece d'or ou d'argent, & vne belle piece de terre de tel contenu. Si n'est qu'on vueille dire que cela est ainsi dit, eu esgard à toute la piece d'enuiron.

Vne petite piece & morceau de quelque chose que ce soit, Frustum, Frustulum.

Vne piece de quelque chose rompue, Fragmen.

Piece de pain, ou de quelque autre viande, Crustum, Mica.

Vne piece de bois applanie, Trabs plana.

Pieces de bois liées l'vne à l'autre sur la riuiere, Schedia, Ratis.

Pieces de bois qui se mettent par dessus les cheurons, Templa,

¶ Vne piece entiere de certaine valeur, qui n'est point brisée comme vn escu en deux demi escus, Solidus.

Piece d'argent valant dix asses, Denarius nummus.

Vne piece d'or dequoy on vsoit anciennement, Philippeus, vel Philippus.

Piece d'argent pesant ou valant deux liures, Dipondiarius nummus.

¶ Petites menuës pieces de pierres, qui sont quarrées pour pauer, Tessellæ, Tesserulæ.

Paué fait de petites pierres quarrées, Pauimentum tessellatum.

Vne piece de terre contenant cent vingt pieds de large, & autant de long, Mina.

La piece qu'on met deuant l'estomach, le deuant de la chemise, Subuculæ thorax.

Naistre tout d'vne piece, c'est naistre tout le corps d'vne seule couleur, ce qu'on dit des chiens quand ils naissent, ou tous blancs, ou tous fauues, & le semblable se peut dire des autres bestes, le contraire c'est, marqueté, quand il y a des taches d'autre couleur meslées. Ainsi en vse Fouillous au 2. ch. de sa venerie.

Toutes choses faictes de plusieurs pieces, Cento centonis.

Mettre en pieces & morceaux, Discerpere, Concerpere, Dissipare, Comminuere.

Aisé à mettre en pieces, Dissipabilis.

En pieces & morceaux, ou par pieces, Articulatim, Assulatim, Concisè, Frustratim, Frustulatim, Particulatim, Membratim.

Par petites pieces & morceaux, Minutim.

Plein de pieces & morceaux, Frustulentus.

Gens de toutes pieces, Ost ramassé de toutes sortes de gens, Exercitus collectitius. B. ex Cic.

¶ Grand amas de pieces en procez, Copiosum litis instrumentum in speciem congestum. B.

Auoir tousiours ses pieces prestes, Copias suas in procinctu semper habere. B.

Pieces ausquelles en iugeant le procez on n'a point eu de regard, Instrumenta præterita. B.

Pieces decisiues d'vn procez, Copiæ causæ decretoriæ. B.

Declarer ne se vouloir point aider de quelques pieces qui autrement pourroient seruir, Iactum aliquarum literarum sponte facere. B.

Se Departir de quelque piece produicte, Iacturam vltrò alicuius prolatæ authoritatis facere. B.

Destournement de pieces de procez, Suppressiones copiarum sacculariarum. Bud.

Faire collation de ces pieces, Copias sacculares & instrumentarias recensere, instrumentum suum iamdiu prolatum ex indice suo recognoscere, Copias suas iudiciales recensere. B.

L'vne des moindres pieces du procez, Particula copiarum non insignis.

Vne piece ou deux perduës, Intestinum vnum aut alterum desyderatum. B.

Les principales pieces d'vn procez, Causæ ossa & nerui, Copiæ præcipuæ, Viscus causæ vitale, Authoritas cardinalis, Copiæ litis antesignanæ. B.

Les pieces d'vn procez, Les principaux appointemens d'vn procez, Sacculi instrumentales, Intestina atque interanea sacculorum, Causæ armentata. B.

Choisir & desrobber les principales pieces d'vn procez, E sacculis controuersiæ exenteratis vitalia causæ auferre. B.

Vn procez dont les principales pieces sont perduës ou desrobbées, Causa exarmata. B.

Garder quelques bonnes pieces à produire s'il en est mestier, Locis opportunis causæ subsidia disponere. B.

Maintenir fausse vne piece produicte, Descendere ad authoritatem prolatam falsi insimulandam. B.

Pieces produictes, desquelles par apres on a declaré ne se vouloir aider, Authoritates & copiæ litium exauthoratæ. B.

Defaillent les principales pieces de la production, Causæ continentia & firmamenta, & eorum documenta in quibus cardo causæ versatur, ex indice litis instructæ desiderantur. B.

Pieces reseruées pour produire à vn besoing, Copiæ succenturiatæ. B.

Recouurer ses sacs & pieces du Greffe, Copias suas recolligere, Copias suas ex officio scribarum recipere, Vasa forensia colligere. Budæus.

Peremptoiremet contredire les principales pieces, ou reprocher les

Pieces peu seruans à la matiere, Farcturæ & complementa instrumenti. Bud.

Vn procez perdu par quelque pieces soubstraites ou desrobbées, Lis instrumenti alterius, vel partis copiarum suppressione iudicata. Budæus.

Pieces suspectes & foibles, Copiæ causariæ & fidei iam affectæ. B.

¶ La haute piece, Humerale. B. ex Paulo, c'est vne piece de harnois d'vn homme d'armes.

¶ Il y a longue piece, Dudum, Pridem, id est, long temps.

Piecette, Frustulum.

Pié

Pié, m. monosyll. (Qu'aucuns escriuent par d, Pied, pour le faire differer de Pie f. dissyll. penac. Mais auec peu de raison, veu que les accens differens, & les ee masculin & feminin font entre les deux assez notoire difference) signifie ores le pié de toute personne, & beste, comme le Pié de Hercules, duquel le stade Olympique de Pises fut mesuré. Le Pié d'vn cheual, d'vn oiseau : & ores la mesure qui est de douze poulces, le poulce estant de douze lignes, à laquelle sont mesurées les perches au nombre de vingt piez les toises au nombre de six piez, & les aulnes au nombre de trois piez sept poulces, huit lignes, qui est le pié que le François appelle pié de roy, auquel le pié geometrique, qui est de quatre dours ou palmes, le dour de quatre doigts, le doigt de quatre grains d'orge rapporte presques à poinct iuste, Pes. auβi ladicte mesure a esté au premier estelonnée au pié de l'homme.

Vn petit pied, Petiolus, Pediculus,

Pied frais & reposé, Pes recens.

Pieds legiers, Calidi vel Celeres pedes.

Legier des pieds, Leuipes.

Qui a deux pieds, Bipes.

Qui a trois pieds, Tripes.

Beste à quatre pieds, Quadrupes.

Qui a beaucoup de pieds, Multipes, vel Multipeda, multipedæ.

Qui a les pieds mols, Mollipes.

Qui a les pieds plats comme vne oye, Palmipes, vel Planipes.

Qui a longs pieds, Longipes.

Qui a les pieds tournez en dedans, Valgus.

Qui a mal au pieds, Æger pedibus.

Qui a les pieds liez, Compeditus.

Quand vn cheual a le pied estonné, Vngula equi perculsa. Budæus ex Columel.

Le pied vsé, Subtrita equi vngula. B. ex Caton.

Qui marche à quatre pieds, Quadrupedanus.

Beste qui a le pied plein sans fourcher, Solidipes.

Qui sont armez de pied en cap, Milites cataphracti.

Ayant vn pied en quarré, Pedale in quadratum.

Au lieu des pieds, Vice pedum.

Deuant vos pieds, Ante pedes vestros.

Mettre sous les pieds, Pessundare.

¶ Espace d'vn pied, Pedale spatium.

Demi pied, Semipes semipedis.

De demi pied, Semipedalis.

Pied & demi, Sesquipes.

Poultre qui a deux pieds de long, Bipedalis trabs.

Qui a deux pieds de fond dedans terre, Bipedanus.

De trois pieds de long, Tripedalis, Tripedaneus.

Fosses qui ont quatre pieds en tous sens, Scrobes quaternarij.

Il ne vous demourra pas vn pied de terre ou vn rayon, Vobis gleba nulla relinquetur de paternis atque auitis possessionibus Bud. ex Cic.

¶ Le petit pied, Modulus. Vne mesure que les charpentiers & massons portent.

Au pied, Ad modulum omnia in ædificio partiri. Bud.

¶ Le pied de la montagne, Radix montis. Lucian dit xxxxx. Antepedamenta Ætnæ montis. Auant pieds.

¶ A pied coy, Pede presso.

Aller à pied, Iter pedibus ingredi, Ire pedibus.

Il va à pied, Incedit pedes.

Il l'a suiui à pied, Pedibus est consecutus.

Qui alloient à pied au senat, Pedarij senatores.

Lycus va beaucoup mieux du pied, Pedibus longè melior Licus.

¶ Perdre le pied, De gradu deiici, dicitur de iis qui certant & digladiantur. B.

Ie pers pied, Destituit me vadum, Sentio me vado destitui. Bud. ex Liu.

Affermir son pied, Pedem figere.

¶ Il en arrachera pied ou aile, Aliquid inde, vel ex eo abradet. Budæus.

S'arrester sur ses pieds, In vestigio hærere.

Cercher cinq pieds en vn mouton, où il n'y en a que quatre, Nodum in scirpo quærere.

Descendre à pied de dessus son cheual, Ad pedes desilire.

Mettre pied à terre. Ad pedes desilire, Ex equis desilire.

Faire bruit du pied contre aucun, Obstrepere.

Ficher le pied, Imprimere vestigium.

Gaigner au pied, Dare se in pedes.

Lier les pieds, Compedire.

Mettre le pied en quelque lieu, Inferre pedem.

Il y a deux ans qu'il ne mit le pied hors de la porte, Biennio continuo pedem porta non extulit.

Mettre sous les pieds, Pedibus subiicere.

Fouler aux pieds, voyez Fouler.

Mettre pied contre pied, Assaillir son ennemi, aller droict à luy, Gradum cum hoste conferre.

Naistre les pieds deuant, Nasci in pedes, Procedere in pedes, Gigni pedibus.

Naistre ayant des pieds de cheual, Nasci equinis pedibus.

Se ietter aux pieds d'aucun pour le supplier, Ad pedes alicuius accidere. Cic. lib. 1. ad Attic. epist. 13.

Retourner à pied, Pedibus redire.

Mes pieds me rapportent en la maison, Me referunt pedes domum.

Prendre au pied leué, In ipso articulo opprimere. B. ex Terent.

Prins à pied leué, Ex improuiso, Ex insperato.

Pour le prendre au pied leué, Vt eum suis conditionibus in ipso articulo temporis astringeret. Bud. ex Cic.

Surpreneurs qui espient & prennent les gens aux pied leué, Captatores atque aucupes momentorum atque articuloru, Imperitorum atque simplicium supplantatores. B.

¶ Vne herbe qu'on appelle Pied de Milan, Miluinus pes.

¶ Vn herbe qu'on appelle Pied de poulain, ou pas d'asne, voyez Pas.

Pied de Corneille, Pes Cornicis, Coronopus.

Pied de lieure, Lagopus, Pes leporinus Pource que sa teste houssuë ressemble au pied d'vn lieure, Les herboristes la nomment Trifolium humile, & Trinitas.

Pied de Veau, ou Vit de prestre, Arum ou Aris. Les Apothicaires de nons corrompu l'appellent Iarrus.

Pied d'Alexandre, voyez Pyrethre.

Pied-cornier, m. acut. Est composé de Pied & Cornier, & se prend pour vn arbre, faisant borne & separation entre deux heritages ou tenemes, mesmes en fait de bornes entre pieces de bois tallis, ou de haute fustaye, comme si on disoit, Arbre planté à la corne où deux pieces s'affrontent. Aucuns l'appellent Piedbornier, comme si on disoit, Pied d'arbre seruant de borne, Arbor terminalis.

Vn pieton, Pediculus, Paruus pes.

Vn pieton, Pedes, Viator.

Estre pieton, Pedibus stipendia facere, Merere pedibus.

Piedestal

Piedestal, ou Fondement de colonne, que aucuns appellent Patin ou Patte, sur quoy est assise la base, Stylobates, vel stylobata, Stereobates, vel stereobata.

Pieduiste

Pieduiste, id est, bon coureur, Celeripes, celeripedis, Æripes, Epitheton Achillis.

Piege

Vn Piege, Pedica pedicæ.

Piemont

Piemont, ou Piedmont, à pede montium, quia est ad radices Alpium Piemontois, Subalpini.

Pienne

Pienne, voyez Peuoisne.

Pierre

Vne Pierre, Lapis, Petra, Saxum.

Pierres aspres ou espouuentables, Saxa immania.

Pierre à aguiser Cos cotis.

Pierres à aguiser, qu'on moüille d'huile d'oliue, Oleares cotes.

Pierre de laquelle il sort de l'eauë, Manalis lapis.

Pierre ponce, Pumex pumicis, Bibulus lapis.

Vne petite pierre d'or qui reluist parmi l'arene, Aurea nitella, Mica.

Vne grosse pierre ronde & persée au milieu, laquelle anciennement on iettoit en l'air pour s'exercer, Discus. Et celuy qui iettoit telle pierre s'appeloit Discobolus.

Vn longue pierre & ronde laquelle on rouloit sur la terre qu'on vouloit applanir, Cylindrus.

Vn genre de pierre reluysant, transparant, dont les anciens se seruoient au lieu de verriere, Lapis specularis.

Pierre precieuse, Gemma, Lapillus.

Petites pierres precieuses longues & arrondies tout au tour, Cilyndri.

Vne sorte de pierre d'excellence, de quoy on faisoit pots à boire, Murrha murrhæ.

Vne sorte de pierre precieuse, qui est de couleur rouge, Sarda sardæ.

Pierre precieuse de la couleur d'argent, Aspilates aspilatæ.

Vne sorte de pierre precieuse rouge & blancheastre de la façon de l'ongle de l'homme Sardonyx sardonycis, vel Sardonychus sardonychi.

Vne sorte de pierre precieuse qu'on coupe és quarrieres à la chandelle, Lychnites lychnitis.

Qui est de pierres precieuses, Gemmeus.

Garni de pierres precieuses, Gemmatus.

Fleuues où croissent les pierres precieuses, Gemmiferi amnes.

Vne sorte de pierre qu'on appelle Tuf, Tophus tophi.

Pierre de tonnoire, Broncia bronciæ.

Pierre de cailloux, Lapides silicei.

Petites pierres rondes fort polies, Vmbilici.

Pierres neuues cassées en petits morceaux, desquelles on faisoit du paué, Nouum rudus.

Vne pierre qui a plusieurs anglets & coings, comme vne pierre de taille, de quoy on fait les encoigneures des maisons, Lapis angularis.

Pierres qui passent des deux costez du mur, Frontati lapides.

Pierres de quoy on se sert à besoigner, Operarij lapides.

Deuenir auβi dur que pierre, ou se conuertir en pierre, Lapidescere.

Dur comme pierre, Duritia lapidea.

Ietter force pierres, Lapidationes facere.

On tette force pierres, Fit magna lapidatio.

Quand on iette pierres les vns contre les autres, Lapidatio.

Vn rueur de pierres. Lapidator.

Ietter hors les pierres d'vn champ, & l'en nettoyer, Elapidare, Agrum lectione lapidum expedire.

Il a plu pierres, Lapidauit.

Recueillir des pierres pour ietter contre quelqu'vn, De terra lapides tollere.

On ne trouue pas tousiours pierres propres pour faire du feu, Ad excutiendum ignem non semper lapidis occasio est.

Tirer pierres de dessous terre, Eximere lapides sub terra.

Qui se tient parmi les pierres & cailloux, Saxetanus, Saxatilis.

Qui vsoient de pierres en la guerre, Libratores.

Vn tailleur de pierres, Latomus.

Qui est de pierres, Lapideus.

Plein de pierres, Lapidosus, Saxosus, Petrosus.

¶ La pierre est eschappée, Adage. Come qui diroit, Iacta est alea. Quand la pierre est eschappée, le rueur ne la peut retenir, qu'elle ne face son coup.

¶ Vne maniere de maladie appelée La pierre ou Grauelle, Calculus, Lithiasis.

La pierre engendrée au corps de l'homme, Humanus calculus.

Qui est subiect à la pierre, Calculosus homo.

Pierrerie & ioyaux, Dactylotheca. B.

Pierrette, Lapillus.

Vne petite pierrette comme celles qui entrent aucunesfois és souliers, Scrupus scrupi, vel Scrupulus.

Plein de petites pierrettes, Scruposus, siue Scrupulosus, vel Scrupeus.

Pierreux, Saxosus, Petrosus, Petricosus, Lapidosus.

Lieu pierreux & cailboteux, Locus lapidibus confragosus.

Pieu

Vn Pieu, Palus, Sudes, Vallus, Surus, Statumen, Paxillus.

Pieu ou pilotis, Sublica, Sublicium, Palus fistuca adactus.

Pieu de bois ou de fer assez long, seruant à leuer & remuer fardeaux, Vectis.

Vn pieu aigu par le bout, ayant la poincte ferrée, qui se fiche au bord de la riuiere pour attacher le nauire. Tonsilla.

Vn pieu auquel on lie les cheuaux en l'estable Vacerra.

La distance qui est entre les pieux d'vn rempart, Interuallum.

Garnir de pieux ou eschallas, Palare.

Mettre des pieux tout au tour, Circumiicere vallum.

Pieur

Pieur, voyez Pire.

Pigeon

Pigeon, Il vient de Pipio, par mutation du second p. en g. Pigeon ou coulon, Columbus. De Pipio, ostez le second p. il reste Piio, & de là Piion.

Pigeon ramier, Palumbes, vel Palumbus.

Pigeon ramier qui a vn colier, Palumbus torquatus.

Œuf de pigeon, Ouum columbinum.

Qui a la charge & le soing des pigeons & coulons, Columbarius.

Fiente de pigeon, Columbare stercus, Columbinum stercus.

¶ Les pigeons de la consiergerie, ou autre prison, Alumni carceris. B.

Pigeonneau, ou vn ieune pigeon, Pullus columbinus, Columbulus, Pipio.

Pigeonnier, ou columbier, Columbarium.

Pignolat

Pignolat, Cerchez en Pin.

Pile

Vne Pile, ou pelote à ioüer, & esteuf, Pila.

Pile de laquelle on se iouë és villages, Paganica pila.

¶ Vne pile de draps, ou d'autres choses, Strues, Moles. Cic.

¶ Croix ou Pile.

Piler

Piler, Terere, Tundere, Contundere, idem valet quod comprimo.

Piler en vn mortier Pinsere, vel pinsare.

Fort piler & broyer, Perterere.

Piler de rechef, Pilo repetere. Plin. lib. 18. cap. 10.

Pileur, Pinsor.

Vn pilon à piler en vn mortier, Pistillum pistilli, Pilus, siue Pilum.

Pilement, Pistura Plin. lib. 18. cap. 10.

Pilier

Vn Pilier, Pila, Columna, Stela.

Piliers ou iambes de pierres, Pilæ lapideæ.

Garni de piliers, Columnatus.

Vn patin de pilier, Stylobates, Stereobates. B.

Piliers boutans, Pilæ obtinentes, Anterides, Erismæ. B. ex Vitru.

Le pilier & soustenement de la Republique, Columen Reipublicæ.

Piller

Gaster & Piller tout, & faire degast, Populare vel Populari, Depopulari, Perpopulari, Spoliare. Despoliare, Diripere, Depeculari, Peculatum facere, Prædam facere, Prædari, Deprædari, Expopulari, Suppilare, Compilare.

Piller tout sans rien laisser, Expilare.

Piller quelqu'vn tellement que rien ne luy demeure, Exinanire aliquem.

Ronger & piller le commun, ou la republique, Arrodere rempublicam.

Petit à petit piller & desrobber, Ligurire lucra.

Se seruir d'vn office publique pour instrument de piller, Præde habere magistratum.

Qui ne fait que piller, Prædabundus.

Qui pille, destruit & gaste tout és champs, Populator.

Celle qui pille & despoüille, Spoliatrix, Populatrix.

Qui a esté pillé, Compilatus, Spoliatus, Expilatus, Populatus.

Pilleur, Expilator, Spoliator, Direptor, Prædator, Populator, Depeculator.

Pilleur & escumeur de mer, Prædo prædonis, Pirata.

Pillars, Latrunculi. B. ex Vlp.

Pillage, Præda.

Mettre vn gendarme en appetit de pillage, Imbuere præda ciuili militem. B. ex Tacit.

Ils passent le fleuue en esperance d'auoir tout le pillage & la despoüille, In spem vniuersæ prædæ traiiciunt flumen.

Donner à aucun le pillage des biens d'vn autre, ou de la republique, Aliquos in bona alterius, vel in rempublicam immittere.

Pillerie & rauissement, Rapacitas, Raptio, Direptio, Spoliatio.

Pillement, Compilatio, Expilatio.

Pilori

Le Pilori, Numellæ versatiles.

Mis ou tourné au pilori, Qui a fait la mouë aux harengeres, Numellis versatilibus collo inserto à carnifice conspicuè in foro venalium rotatus, Numellis à carnifice insertus, & versatus, Numellis publicis insertus B.

Piloriez & fleutriz, In orbe numellato medio foro venalium sito, vel in foro cetariorum ter circum acti ignominiosissimè, insuper liliato stigmate inusti B.

Tel piloriement & fleutrement, Traductio stigmatica B.

Piloselle

Piloselle, herbe assez cogneuë des herbiers, Pilosella, comme qui diroit Peluette, ou veluette.

Pilot

Pilot, ou Pilote & patron d'vn nauire, Nauarchus, c'est le gouuerneur du nauire.

Pilotis, Palatio palationis, Sublica sublicæ, Fistuca, Pali fistuca adacti.

Pilules

Pilules, Pilulæ, Forma diminutiua, Comme Petites pilules ou pelotes.

Toutes sortes de medecines qu'on aualle & deuore sans mascher comme pilules & autres, Catapotia catapotiorum.

Piment

Piment, ou Pyment, Botrys.

Pin

Vn Pin, Pinus.

Vn Pin sauuage, Pinaster.

Vne sorte de Pin sauuage, Strobilus.

Vn pin couppé au temps qu'il faut, Pinus tempestiua.

Montagne ou les pins croissent, Pinifer mons.

Le bois qui est au dedans du pin, Teda pinea.

Vn lieu planté de pins, Pinetum.

Qui est de Pin, Pineus.

Vne pinasse, Arbre ainsi nommé, Picea.

Vn pinier & autres arbres portans semblables pommes, comme est le cyprez, Conifera arbor.

Du Piniolat, aucuns prononcent Pignolat, Strobili, vel nuclei pinei saccaro conditi.

Pinacle

Pinacle, Pinnaculum.

Pince

Pince, f. penac. Est vne grosse barre de fer aiguë à l'vn des bouts, seruant à tourner & aueindre les pierres de gros volume, ou ce qui tient fort à quelque autre chose.

Pincettes, plur. num. f. pen. Est vn petit instrument de fer à deux branches, partans d'vn manche de fer, endentées au bout, auec lequel les femmes se font les sourcis, Volsellæ. xxxxx, Paul. Æginetæ xxxxx.

Pincer, Summis digitis comprimere, vel premere.

Pinceter.

Pinceau

Pinceau, m. acut. dissyll. Est petit instrument duquel les peintres tirent les traicts de leurs peintures, Penicillus. Duquel mot Latin il est fait.

Vn pinceau à blanchir murailles, Peniculum, vel Penicillum tectorum.

Pincemaille

Pincemaille, com. gen. penac. Est composé de pinser (qui signifie auβi par translation croquer-deniers, Corradere pecunias) Et maille, qui est la moindre espece de monnoye qu'on ait vsé, & signifie l'homme ou femme tres-auare serreur de quelque petite somme que ce soit, Coactor ardens quantumuis vilium nummorum. Ou bien, & mieux celuy ou celle qui rafle deniers d'où qu ils en puissent tirer. Le mot est de la forme de Chichemaille.

Pindarizer

Pindarizer, Tinnulè disserere, hoc est, loqui cum fastu vocéque plausum captanti & vibranti. B.

Pindariser en opinat, Tinnulè cesere & differere in rebus iudicadis.

Pinpernelle

Pinpernelle, Bipinnella, Aucuns l'appellent Pampinula, vulgò Pimpinella.

Pinson

Vn Pinson, Nomen auiculæ, Fringilla, Italis Fringuello,

Pinson montain, Nomen auis, Orospizes, Montifringilla, Fringilla montana.


Pinson royal, oiseau autrement nommé Grosbec, Pardalus.

Pinte

Pinte, f. penac. Est vne espece de mesure de vin vendu à pot, dont les deux cens quatre vingts & huit font le muyd au fust & iaulge de Paris, & contient deux chopines, & n'est seulement mesure de liquides, comme vin, eauë, & huyle : ains auβi d'aucunes arides, ainsi on dit vne pinte de febues. Aucuns estimet que ce mot vienne de cestuy Grec, πίνω, qui signifie boire. L'opinion desquels est fauorisée de ce qu'on appelle vn homme Pinton, qui est grand beuueur. Les autres le tirent de cet autre Grec πιτύτε, qui signifie vn vase de terre à mettre vin, enduict de poix par syncope de y, & transposition de la lettre n, mais ne les vns ne les autres n'ont gueres grande raison, estant de la façon de ce grand vase de tere que l'Italien par mot corrompu appelle Vettina, auquel à Rome on met l'eauë du Tibre. Ou de la sorte d'vn presques pareil vase de terre enduit le plus souuent de fine poix par le dedans où les Espagnols gardent le vin, & le nomment Tinaja. voyez Muyd. Pinte auβi est vn mot plus general, & se prend pour tout menu vaisseau d'estain seruant à mettre vin.

Piolé

Piolé, Picturatus, Variegatus : Vn carquan piolé d'esmail. Ronsard, Voyez Riolé.

Pionnier

Pionnier, Fossor.

Pipe

Pipe, f. Est vn petit instrument de bois que l'oiseleur met en sa bouche pour contrefaire le pippis des oiseaux qu'il veut prendre. Pipe auβi est vne espece de tonneau à vin, dont on vse en Aniou & ailleurs, Et certaine mesure de bled, estant ce mot commun à vin & à bled, tout ainsi que cet autre muyd, duquel on dit muyd de vin, muyd de bled.

Pipée, fœm. Est vn mot fait & imité de la voix des oiselets, comme auβi pippe, pipper, & pippeur, & signifie le siffler que l'oiseleur fait auec vne fueille de fou, ou d'autre arbre, ou de roseau, ou auec vne pippe de bois contrefaisant la voix d'iceux oiselets. Selon ce on dit predre des oiseaux à la pippée, qui est quand vn homme caché dedans vn buisson & bien entouré de rameaux couuert de gluons ayant vn chathuant ou hibou branché & attaché pres de luy, contrefait le pippis des oiseaux, ou bien pressant les ailes ou les pieds d'vn oiseau vif, le fait crier, car les oiseaux aduolent à ce pippis, ou à ce cry, pour garantir leurs semblables du chathuant qu'ils cuident les tenir, & se perchent sur ces rameaux & s'engluent. Pipée par metaphore se prent pour mine & contenance contrefaicte, Selon ce on dit de celuy qui contrefait le sage, Il fait bonne pipée. Pipée auβi est participe feminin, comme, Helis a esté pipée, Decepta.

Piper, proprement c'est, ou du siffler, ou d'vne fueille d'arbre, ou de roseau, ou d'vne pipe de bois contrefaire le pipis des oiselets, & par metaphore c'est deceuoir, tromper, Dolis decipere, Simulatione fallere. Mais combien que Piper par translation signifie deceuoir en quelque chose que ce soit, si est ce que le François en vse plus communéement pour la tromperie faicte au ieu de cartes ou de dez, comme auβi de ces deux Pipeur, & Piperie. Selon ce on dict, cartes pipées, dez pipez, pour les cartes & dez, que les pipeurs tiennent marquées & escornez, ou faux marquez pour tromper ceux qui ioüent auec eux.

Piperie. f. C'est l'acte de piper, & l'art & maniere de piper, soit selon la proprieté du mot Pipitus, Pipiendi ratio, soit selon la translation d'iceluy, Deceptio, Fallendi ratio, & plus communéement au ieu, voyez Piper.

Pipeur, m. C'est celuy qui pipe, soit selon la proprieté du mot, Pipitor. Soit selon la translation d'iceluy, Deceptor, & plus communéement celuy qui trompe au ieu, voyez Piper.

Pipette

La Pipette & petite queuë de laine au sommet du bonnet, Apex.

Pique

Pique, Piquer, Vn Picquant, voyez Pic.

Pique ou iaueline, Lancea, Hasta.

¶ Auoir quelque pique & rancune contre quelqu'vn, Simultates cum aliquo habere, vel gerere.

Piquer, Lancinare, Pungere, Fodere, Stimulare, Stimulos admouere.

Piquer vn cheual des esperons, Concitare calcaribus equum, Calcaribus agitare, Calcaria subdere, Fodere calcaribus armos equi.

Piquer le cheual qui va plus viste que ne voulons, Calcar currenti addere.

Piquer les chiens, entre veneurs, c'est galoper en allant apres eux. Fouillous parlant des chiens gris, Au partir du decouple, ils les doiuent piquer le plus froidement qu'ils pourront auec peu de bruit, à cause qu'ils sont ardans & outrepassent les routes ou voyes de la beste qu'ils courent. Les Escuyers disent, Piquer vn cheual, pour le faire voltiger, sauter & faire autres tours d'habilité, & ce d'autant qu'ils l'ont duit à certaines brochures d'esperons & coups de houssine, ores vne chose, ores l'vne desdittes choses, ores l'autre.

¶ Piquer & ficher, Pangere, Figere.

Piquer & ficher en terre tout au tour, Circumpungere.

¶ Piquer aucun de parole, Iácere aliquid in aliquem, Mordere, Voce aut verbo vulnerare.

Piquer aucun & l'irriter par oultrages, & mesdire de luy, Exagitare.

On le pique fort, Fuerunt aculei in eum.

Se piquer l'vn l'autre par escritures, Pungere scripto & repungere inter se. Bud.

En plaidant se piquer & harceler l'vn l'autre, In certamine forensi punctim & cæsim aduersarios inter se petere B.

Quand on se pique ou aigrit l'vn l'autre en plaidant, Litigantium acerba contentio. B.

Piqueur, c'est vn qui pique de quelque chose que ce soit : mais entre veneurs Piqueur est l'homme de cheual qui au galop accompagne les chiens courans apres le cerf, Qui canibus ceruum persequentibus equi cursu instat, voyez Piquer.

Le piquant & poincte d'vn fer, Spiculum, Mucro, Acies Acumen.

Le piquant d'vne fueille comme de houx & d'aucunes semences, Aculeus.

Des piquans qu'on met à la prouë de la nauire, Rostra nauium.

Piquoter, Fodicare.

¶ Piquoter & tacheter de diuerses couleurs, Variare, Distinguere.

Piquoté & marqueté de diuerses taches ou couleurs, Interpunctus, Interstinctus, Intertinctus.

Piquoté & tacheté de bran de Iudas, Varius, Lentiginosus.

Piquoteure de bran de Iudas, Lenticulæ, Lentigo.

Pirate

Pirate, m. p. Est vn mot pur Grec, mais nous n'escriuons & ne prononçons la diphtongue Grecque xxxxx, que par i. ce qui monstre l'erreur de ceux qui l'escriuent par y. & signifie celuy qui va flottant sur la mer pour essayer son aduenture, ce qui est l'energie du mot : car xxxxx, duquel il vient, signifie I'essaye, Ie guette, I'espie mon coup, Auβi le Pirate soit en cale soit en resconce de bord de mer, va espiant la commodité & opportunité de sa surprinse sur le passager. Lequel mot, comme dit Thucydide en son premier liure, n'estoit anciennement mot de laidange & vitupere, estant la piratique exercée par industrie & droict de particuliere guerre du plus puissant sur le plus foible.

Pire

Pire, Peior, Deterior.

Elle est trois fois pire, Ter tanto peior ipsa est.

Il n'est pas des pires, Non malus herclè, Haud malus.

Pirenee

Pirenee, voyez Pyrenée.

Piretre

Piretre, voyez Pyrethre.

Pirou

Vn Pirou, en poinctou c'est vn Oison.

Pirouette

Pirouette, Verticulum, Verticillum.

Piroüetter, Gyros agere, In orbem vel orbiculatim versari.

Pis

Pis, tantost est nom, & signifie ores le tetin ou mammelle d'vne vache, cheure, ou brebis : car le laict en est dit pisser, quand on les tire, mammæ vaccinæ, caprinæ, ouillæ, Ores le nombril d'vn chien, caninus vmbilicus, Tantost est aduerbe comparatif que le Latin dit peius.

Ou pis, ou mieux, Aut peius, aut melius, Aut peiora, aut meliora.

La chose ne sçauroit pis aller qu'elle va maintenant, Peiore res loco non potest esse, quàm in quo nunc sita est.

Qui est au pis qu'on sçauroit faire, Id quod summi iuris est. B.

Tu m'as tousiours fait du pire que tu as peu, Nunquam te æquo vsus sum. B. ex Cic.

Ie croy qu'il fera du sanglant pis qu'il pourra, Quem ego credo manibus pedibúsque obnixè omnia facturum. B. ex Terent.

Au pis aller, Vt pessimè omnia cadant, Quocunque res cadent.

¶ Pis, pour poictrine, Pectus, Encore auiourd'huy dit-on à Paris, Vn pis de bœuf, c'est à dire La poictrine & soupoictrine.

Piscine

Piscine, Piscina.

Qui est de piscine, Piscinalis.

Pisitella

Pisitella, Riuiere en Italie, Rubicon.

Pisser

Pisser, Meiere Vrinam reddere, vel edere, Fundere vrinam, Humorem reddere.

Faire pisser, Vrinam concitare, vel ciere, vel pellere.

Vne maladie quand vne personne pisse goutte à goutte, Substillum.

Quand on ne peut pisser, Difficultas vrinæ.

¶ Vne herbe qu'on appelle Pisse-en-lict, Buphthalmos, Oculus bouis, vulgo Dens leonis, aliquibus Ambubeia, Hieracium minus, Cotula non fœtida.

Pissat, Vrina, Lotium.

Pistole

Pistole, f. penac. Est vne espece de harquebouse à rouët, courte & maniable à vne seule main pour en tirer. Instrument de guerre pour gens de cheual d'inuention Alemande, arme de leurs Reistres, c'est à dire de leurs gens de cheual, depuis qu'ils ont quitté la lance. Elle est plus grande que le pistolet.

Pistolet, m. acut. Est vne espece de harquebouse plus courte, plus legere & plus maniable à vne main que la Pistole, & plus grand que le Bidet, & est commun à gens de pied & de cheual. Inuention auβi mise en auant par les Alemands. Pistolet en oultre est appelé l'escu au coing d'Espagne & d'Italie, Italicus ac Hispanicus aureus nummus.

Pistolier, m. acut. Est celuy qui combat de pistole en la guerre, mesme l'homme de cheual combattant de cette arme. Selon ce on dit, Le Roy a en son armée vingt mille Pistoliers, c. vingt mille hommes de cheual, armez en combattans de pistoles : Car les gens de pied vsent de harquebouses, & sont appelez harquebousiers simplement, & s'ils sont à cheual, sont par adionction & marque extraordinaire appelez harquebousiers à cheual, Equites sclopetarij.

Pitance

Pitance, fœmin. penacut. Est ce qu'on donne à manger à l'homme oultre le pain & le vin, chair, poisson, fromage, œufs, fruicts, ou autre chose, Obsonium pulmentarium. Selon ce on dit, Il a tant par mois, pour pain & vin, & tant pour sa pitance, In menstruum obsonium.

Pitancier, m. acut. Est ce luy qui distribue la pitance, Obsonator. Nom de charge & d'office en vne compagnie de gens religieux qui viuent en commensalité Qui obsonio diuidundo distribuendó que præest.

Vne Pite, c'est demie maille, ou demie obole, Semiobolus.

Pithviers

Pithviers, voyez Pluuiers.

Pitié

Pitié & compassion qu'on a de la misere d'aucun, Miseratio, Commiseratio.

Pitié qu'on a d'vn poure, & la misericorde qu'on luy fait en luy aidant de ses biens, Eleemosyna.

Qui a pitié d'aucun, Misericors, Clemens.

Voila la pitié, Hæc illa est misericordia.

Auoir pitié & compassion d'aucun, Misericordiam capere, Misereri, Miserari, Commiserari, Miserescere alicuius.

I'ay pitié & compassion de la fragilité humaine, Fragilitatis humanæ miseratio subit.

Si Dieu n'a pitié de nous, Nisi Deus nos respexerit.

On a eu pitié, Misertum est, vel Miseritum est.

Esmouuoir aucun à pitié, Animum alicuius ad misericordiam adducere, vel reducere, Commouere miserationem, Misericordiam alij commouere.

Perdre toute pitié & affection qu'vn homme doit porter à l'autre, Exuere humanitatem.

Vser de pitié enuers aucun pour ses aduersitez, Misericordiam adhibere in alicuius fortunis.

Qui est sans pitié, Atrox, Immisericors, Inclemens, Immanis, Durus.

Chose pitoyable à voir, Miserabilis respectus.

Piteux, & Pieux, m. acut. Pius. Comme, Louys le piteux, & passiuement, miserable, & duquel on a ou doit auoir pitié, comme, Oh qu'il est piteux ! Quàm miserabilis ! Liu. lib. 23. Il est en piteux estat, Miserabiliter affectus.

Vn homme qui fait bien le piteux, & sçait crier à l'aide, Æsopus quiritator. Budæus.

Piuerd

Piuerd, nom d'oiseau, Picus Martius, voyez Pic.

Piuler

Piuler, c'est le cri que font les petits poulets apres leur mere, Pipilare.

Piuoine

Piuoine, espece de plante & d'oiseau, Voyez, Peuoisne.

Piuot

Piuot, m. acut. Est vne piece de fer en façon de toupie, c'est à dire rond, large par vn bout & aigu par l'autre, lequel se met au coing des charnieres ou chardonnereaux des grandes portes qui touchent le iambage, & par le bout qui est aigu s'emboiste dans la crapaudine, & ainsi sert tant à soustenir la porte où il est attaché, qu'à l'aisance de l'ouuerture & fermeture d'icelle, Trochus, aut trochlea portaria. (S'il se pouuoit ainsi dire) Ce Piuot est aucunesfois fait à ailes, qui sont deux bandes qui accollent des deux costez la charniere, & y sont clouez des deux costez, à gros cloux ; & aucunesfois en fuseau, dont la poincte superieure se fiche dans ladicte charniere, voyez Crapaudine. Et parce que le Piuot soustient & fait tourner les portes, on dit auβi par metaphore, le Piuot d'vn Royaume, d'vn estat, d'vne ville, d'vne maison, ou d'vne race, celuy sur les bras duquel reposent, sont portez & soustenus les affaires d'vn Royaume (ce qui s'ymbolise au mot Connestable, qui vient de Conning & Stapel, Mots Alemands, lequel on peut appeler le Piuot du Royaume, voyez Connestable) d'vn estat, d'vne ville, d'vne maison, ou d'vne race & famille, Columen regni, reipubl. ciuitatis, domus, gentis ac familiæ. Auβi dit-on en François, On se repose sur tel personnage, pour dire, Il porte toutes les affaires, & s'en attend-on à luy. Qui est ce que Ciceron escriuant à Curio dit, Vt xxxxx,etas nostra iam ingrauescens in amore atque in adolescentia tua conquiescat.

Placars

Placars, Voyez Plaquars.

Place

Place, f. penac. Est vn lieu subdial & à descouuert sans bastimens, & se prend tantost pour le rez de chaussée, Solum. Comme quand on dit. Il n'y a que la place, Solum nudum, & sine superficie. Nuda area. Et tantost pour le lieu destiné au marché, comme la place Maubert, Forum rerum venalium. La place de Greue. Et ores le lieu où le peuple d'vne ville s'assemble auβi pour autres occasions que pour acheter & vendre, Platea. Lamprid. in vita Heliogabali. Voyez Hale. Et ores pour vn chasteau de forteresse, comme quand on dit la frontiere estre garnie de places fortes, Fineis firmissimis castellis arcibúsque instructos, munitos. Et sic pro superficie etiam. On en vse auβi pour tout lieu en general, comme, il ne sied en place, Nullibi constat, Considet. Il va de place en place, Locum assiduè vertit. On le fait auβi ou special comme quand on dit, c'est la place d'vn homme de bien, Hæc viri boni sedes est, Locus hic viri frugi est. Ou indiuiduë, comme, Vous occupez ma place, Locum, gradum, se dem meam detines. Et per Pour ce que le Latin dit Vicem. Comme, le me met tray en ta place, Vice tua adero, vicem tuam lubens obibo. Desquelles diuerses significations dessusdictes dependent les manieres de parler qui ensuiuent.

Nettoyer vne place de toutes ordures, comme de pierres, plastras, & autres, Eruderare.

¶ Il n'y a pas seulement place pour Homere entre les poëtes, mais, &c. Non in poëtis Homero soli locus est, sed, &c.

¶ Tellement qu'il n'arrestoit iamais en mesme place, Vt neque eodem loci consisteret.

Changer de place, Mutare, vel Commutare locum.

Ie te prie que ferois. tu, si tu estois en ma place ? Fac quæso qui ego sum, te esse ? B.

Si i'estois en la place de cestuy-ci, Si ego in isthoc siem loco.

Estre bouté hors de sa place, Deiici de gradu.

Faire place, Locum dare, Cedere.

Qui fait place à vn autre, Decedens.

Fay faire place, Submoue turbam, Locu viámque vacuam facito.

¶ Entrer en la place d'vn autre, & faire ce qu'il faisoit, Succedere vicarium muneri alterius.

Mettre aucun en sa place pour faire son office, Dare vicarium, In locum suum vocare, Subrogare, Sufficere.

Ils mettent en la place de Brutus Horace, Bruto statim Horatium suggerunt.

Il met en leur place ceux, &c. In locum eorum subiicit quos secum ex Italia adduxerat.

Qui est en la place d'vn autre, Subditiuus, Subdititius.

Se remettre en la place l'vn de l'autre par tours, Per vices subire.

Qui est mis en la place d'vn autre par mort ou absence, Succenturiatus.

Mettre hors de la place, Sede vel loco aliquem mouere.

Perdre sa place, Locum perdere.

Quitter sa place, Cedere alicui foro & curia decedere.

Remettre en sa place, In gradum reponere.

Demander de tenir la place d'aucun, Locum alterius ambire.

Tenir la place d'aucun Fungi munere alicuius.

Tenant la place d'autruy en pareil droict, Vicarius alieni iuris.

Qui tient la place d'vn autre, Vicarius.

Tenir la place des orateurs, Tenere locum oratorum.

¶ Cet arbre tient grande place, Sedem amplam occupat hæc arbor.

Place marchande, c'est lieu franc & de libre seiour, Vbi consistere liberè cuilibet licet, quò conuenire cuiuis ius potestásque est.

Placer, actif acut. Est asseoir, loger & establir en vn lieu quelque chose, Locum dare, Costituere. Et le Roy m'a placé en ce lieu, Rex me hîc sistere iussit. Le contraire est desplacer, Loco mouere.

Placet m. acut. Ores vient de Placer, & signifie vne façon de petit siege à femme sans dossier & accoudoir, Sedile muliebre. Et ores est Latinisé de la troisiesme personne du temps present de l'Indicatif de ce verbe Latin, Placeo. Et signifie ce petit libelle en requeste sommaire qu'on presente au Prince, Cours souueraines, & grands seigneur, pour obtenir le contenu en iceluy. Et a tel nom, par ce que anciennement quand les actes estoiet expediées en langage Latin, celuy qui octroyoit telle requeste, soubscriuoit ce mot, Placet. Il me plaist, comme ailleurs on soubscrit par octroy du demandé. Fiat vt petitur. Soit fait comme il est requis. Auβi tels Placets, commencent vsitéement par ces mots, Plaise à tel, ou Roy, ou Prince, ou Magistrat Libellus supplex. Bud. Et esi le Placet different de requeste en ce qu'il n'est pas si diffus & de si long narré des merites de la demande, qu'est la requeste & en ce qu'elle commence par ce mot, Supplie, & contient le nom du suppliant, & a en teste la superscription du nom & dignité de celuy qui est supplié, ce que le Placet n'a pas.

Audiences par inionctions & par placet, Audientiæ tesserales B.

Audiences par placet ou hors de roole, Causæ prouocationum numero ordinéque exemptæ. B.

Vne cause appelée par placet, ou par scedule, hors le roole, Inscripta causa è libello extra ordinem in Curia inclamata, Causa in Curia inclamata intercalari audientia & beneficiaria B.

Plage

Plage, f. penac. Est le riuage de la mer qui n'a point de fonds où les vaisseaux puissent surgir, Littus vadosum, planum, humile. Qui est à l'opposite du Port, Haure, Escore On le pourroit tirer de xxxxx, qui signifie Illido, eschouër : par ce qu'en telle sorte de coste de mer les nauires & autres vaisseaux de haut bord aisément eschouent, & se brisent par saute de fonds. L'Italien dit Piaggia, & Ispiaggia di mare.

Plaid

Plaid, debat, question & procez, Controuersia, Lis, Iurgium, Contentio.

Les plaids ne sont pas fort eschauffez, Frigent iudicia.

Declarer cessations de plaids, Edicere iustitium, Intermittere iurisdictionem.

Ouurir & recommencer les plaids, Institium remittere.

Lieu public où on souloit anciennement tenir les plaids, Forum fori.

Plaide gage, qu'on dit le iugement de plaide gage, & à present Gage plege, Est vne espece de iurisdiction au pais de Normandie, Quod interpositis pignoribus lite certetur, voyez Gage. Selon laditte forme ancienne de le nommer iugement de plaide gage, il semble qu'on le doit dire à present Gage plaide : Car pleger est auβi gager, ou par le moyen de caution, ou par gages consignez.

Plaider, Dicere, vel dictare causam, Sequi lites, Causam agere.

Plaider, Auoir procez, Litigare, Causas actitare, Disceptare, Causam agere, Ambigere, Iudicio contendere B.

Plaider asseuréement, Causam animo præsenti agere.

Attendre que l'on plaide ou qu'on appelle aduocats, Causarum ac nominum inclamationem manere. B.

Plaider & porter parole, Dicere apud iudices.

Plaider le premier, Priore loco causam dicere.

Plaider en sorte que ceux qui nous escout ent trouuent bon ce que nous disons, Dicere probabiliter.

Plaider contre aucun, Dicere contra aliquem, dicitur aduocatus.

Plaider pour aucun & le defendre en matiere criminelle, Causam capitis recipere.

Plaider pour aucun & le défendre, Dicere pro aliquo.

Plaider pour l'accusateur, Obtinere partes accusatoris.

Plaider sa cause, Causam orare.

Plaider vne cause entierement, Perorare causam aliquam.

S'exerciter à plaider en causes faites à plaisir, Declamare.

Et qui ainsi s'exerce, s'appelle, Declamator.

Ne faire autre chose que plaider, & en estre quasi tout vsé, Conteri in causis.

Enseigner à plaider, Viam litigandi tradere.

Ils plaident les vns contre les autres, Certant inter se, aut Litigant.

Ne plaider plus, Desistere litibus.

On ne plaide plus, Silentium est causarum & iuris.

Faire semblant de plaider contre aucun, & neantmoins s'entendre auec luy & colluder, Præuaricari.

Ils vont plaider à Cordube, Iura Cordubam petunt.

Ils viennent plaider & ressortir là, Disceptant eodem foro.

Bien plaider, Causas agere industriè & altercari. B.

L'aduocat a merueilleusement bien plaidé, Causidicus ea actione mirè theatrum commouit, sanè splendida & vehementi, & in qua nihil desideratur. B.

Il a bien plaidé au gré de la Cour, & de toute l'assistance, Secunda Curia causam egit, & plaudente corona togatorum. B.

Apres auoir bien plaidé, Pistrino forensi diu ac permolestè versato. B.

Vn aduocat qui ne plaide point bien, Causidicus frigens, frigidus, infans, parum acer aut strenuus. B.

Plaider ou faire plaider à huis clos, Intus rem agere occlusis Curiæ foribus, Sedere in subsellis, actionibus extra ordinem inductis, & occluso auditorio. B.

Plaider ou tenir la plaidoirie ordinaire à huis ouuert, Sedere in puluinato tribunali & liliato actionibus publicis & foribus apertis. Bud.

Auoir acheué par l'appelant de plaider ses causes d'appel, Causa ab actore vel prouocatore perorata. B.

Commencer à plaider, Inire certamen forense, Causarum agedarum facere tyrocinium, Actiones causarum & altercationes committere. Bud.

Plaider ou escrire des chansons, ou des bourdes, & choses qui ne se doiuent point dire en la Cour, Curiæ dignitati illudere. B.

Plaider choses impertinentes, Decantare ad causam nihil pertinentia. Bud.

Ne plaider ou defendre ses parties que pour le proufit que l'on en espere, Illiberali causa manu clientes asserere. Bud.

Plaider, escrire, & consulter, Munera omnia aduocati implere. Budæus.

Plaider en la Cour, De superiore loco dicere. B.

En plaidant, Inter medias causarum actiones. B.

En plaidant l'heure a sonné, Causa eo die perorari non potuit horologij sono oppressa. Bud.

Estre prest à plaider, In procinctu stare, certaminíque imminere. Budæus.

Plaider fort & ferme, & iusques à iniures, Comminus, eminus, cæsim punctímque rem gerere. B.

Plaider à plus forte partie que l'on n'est, Auoir trop forte partie, Disceptare in iudicio iniqua conditione, vel iniquo certamine. B.

Vn homme qui hait à plaider, qui hait & fuit les procez, Homo litium fugitans, Forense pistrinum grauatè versans. B.

Hautement ou aigrement plaider vne petite cause, ou vne douce & gracieuse cause, Tragœdiam mouere in causa comica, & planipede fabula. B.

Il s'assemble grand peuple, ou il y a grand presse en la grande chambre du plaidoyé, quand il y a quelque grande cause à plaider, ou quand l'on y plaide quelque cause magnifique, quelque cause digne d'ouyr & de recommandation, Flagrat primæ classis Curiæ auditorium frequentia & celebritate hominum, quum causa aliqua illustris apertis valuis agitur. B.

Il faut quelquefois plaider ou perdre le sien, Aut manus dandæ sunt improbo & insultanti aduersario, aut pistrinum forense ineundum. Bud.

Il ne faut point plaider qui veut viure en repos de son esprit, Iuri & foro iudiciali familiaritatem renuntiare necessitudinémque statuat homo mentis non obnoxiæ. B.

Il n'a osé plaider, Ne certamen quidem altercandi tentauit. B.

On plaide trois fois la sepmaine en la Cour, Ter in hebdomade committuntur actiones causarum, & altercationes causidicorum in Curia. B.

Plaider par deuant les iuges inferieurs, Ex inferiore loco dicere.

Plaider par production bien ordonnée, Acie instructa pugnare. B.

Plaider le premier, Causam priore loco dicere. B.

Peu de gens qui plaident y font leur proufit, Paucis vsu venit litigantibus, è foro redire memorabiliter auctis simul æquitate iustitiæ, simul eius officinæ benignitate & comitate. B.

Ie ne plaide point sans propos, Rem consultam, agitatam sæpius, & exploratam in iudicium deduxi. B.

Plaider pour estre despesché sur le champ, Agmine decertare, certamine rei summæ decretorio. B.

Plaider pour le demandeur ou pour le défendeur, Dicere ab actore vel reo.

Ne plaider plus gueres, Actionum rude se ferè donare & altercationum. Bud.

Ne vouloir point plaider, Sortir de procez, Foro salutem dicere. B.

Vn homme hergneux & malgisant, plaidant à toutes heurtes, Homo pacatæ vitæ infensus, Lites factitans. B.

Plaider vne cause de trop grande vehemence, Ingenti & longa declamatione causam agere. B.

Plaider trop longuement, estre trop long à plaider, Supra clepsydram loqui. B.

Plaider tout prisonnier, Causam è custodia dicere. Bud.

Plaider toute sa vie, Ætatem litigare. B.

Quand se viendra à plaider, Quum ad conflictum curialem ventum erit. B.

Auoir esté sept ans à plaider au Palais, Spatium septimum circi Basilicani confecisse. B.

La cause a esté plaidée, Causa perorata est. B.

La cause a esté plaidée à fonds de cuue, Causa acta est passis velis facundiæ, copiæque dicendi. B.

La cause a esté souuerainement bien plaidée, Causa in germanum modum acta ac disceptata est. B.

Vne cause tresmal plaidée, Causa ingenti frigore acta, Causa quæ in magnum frigus incidit. B.

La cause a esté premierement bien plaidée & donnée à entendre, & puis apres fort disputée & debatuë d'vne part & d'autre, Causa & actione perpetua primùm grauiter explicata tractatáque, & altercatione deinde acri & vrgente concertata. B.

Vn plaideur, Litigator, Actor.

Plaideurs qui se trouuent souuent au Palais, Comitiales.

Aheurtez ou obstinez plaideurs, Peruicaces litigatores & quasi fori alumni. B.

Vn aheurté plaideur, Vn plaidereau, Vn homme processif, confit en procez, Quereleux, Controuerso ingenio homo, vel natura controuersus. B.

Vn aheurté & obstiné plaideur, & qui n'est iamais content qu'il n'ait tout ce qu'il demande, Comes fori assiduus, & propemodum alumnus, Appianæ peruicaciæ litigator, fimbrianæ improbitatis aduersarius, qui conditiones nec ferre nec accipere obstinauit, nisi in suas leges prorsus. B.

Vn fin & ruzé plaideur, Vlysses forensis. B.

Fin & ruzé plaideur, qui sçait fort bien les tours du baston, & par où il doit eschapper, Litigator in sua palæstra exercitatissimus qui quum medius tenetur, consertísque manibus, anguila fit (vt aiunt) vel Proteus potius. B.

Deux fins plaideurs bien assemblez, vne partie bien faite en procez, Aduersarii duo in foro rectè & aptè commissi. B.

Nouueaux plaideurs qui ne sçauent encore que c'est, Litigatores tirones & nouitii. B.

Beaucoup de plaideurs sont sages quand ils reuiennent des plaids, mais peu auparauant, Plurimis litigantium, Epimetheis esse contingit, sed Prometheis paucis. B.

Vn ruzé plaideur, Athleta veterator, Palæstricus forensis. B.

Vieux & rusez plaideurs, Litigatores veteratores, vel veterani. B.

Vn plaidereau, Litigator improbus B.

Plaidereau & plaideur ordinaire, Litigiosus, Vitilitigator.

Vn plaidereau qui petit à petit a perdu son bien en proces, Hominis litigiosissimi patrimonium lautum & compositum censim in foro delicuit. B.

Souuent verser parmi les plaideries tant en demandant qu'en defendant, In subselliis vtriusque versari.

Ne s'addonner point à la plaiderie, Carere forensi luce.

Vn plaidoyé, ou plaidoyer, Oratio ad senatum, Actio, Causa.

Vn plaidoyé de quaresmeprenant, Fescennina controuersia. B.

Briefs plaidoyez, Verborum velitationes concitatiores, Altercationes. B.

Briefs plaidoyez, & venans droit au poinct de la matiere, Actiones causidicorum compendiosæ & rectà ad summam quæstionem progredientes. B.

Longs plaidoyez, Causarum expositiones sinuosæ & altè repetitæ. Budæus.

Vn plaidoyé non corrigé, Altercatio irretractata. B.

Plaidoyé sur la reception des enquestes, Altercatio de admittendis aut reiiciendis testimoniis. B.

Vn plaidoyer de crierie, Clamosa actio. Qui n'ont fait autre chose que hanter les plaidoyers & iugemens, Qui in foro habitarunt.

Ouir attentiuement & benignement vne cause, & vn plaidoyer, Causam aliquam accipere.

Partir & diuiser son plaidoyer en certaines parties, Causam distribuere.

Prononcer vn plaidoyer qu'on a escrit & composé auparauant, De scripto dicere.

Rompre ou entrerompre vn plaidoyer, Actionem dirimere.

Vn plaidoyeur criard, Rabula.

Plaidoiries à huis clos, Causarum actiones acromaticæ. B.

Bonnes plaidoiries & bien ordonnées, Actiones & altercationes officiosæ atque oratoriæ, B.

Vne bonne plaidoire, & qui a bien pleu à la Cour & à toute l'audience, Actio composita ac diserta, quam corona plausu, & consilium assensu prosecutum est, Bud.

Vne bruyante plaidoirie qui finalement n'a pleu à personne, Altercatio tumultuosa, in frigentem catastrophem desiit, B.

Plaidoiries encommencées, Altercationum vices commissæ, Causarum actiones commissæ, B.

Les plaidoiries du criminel, Altercationes tholares, B.

Entrerompre la plaidoirie, ou interrompre, Causarum actionem dirimere, B.

Vne gente plaidoirie, plaisante, & aggreable à chacun, Actio causæ iucunda & suauis, & plausibilis tribunali, subselliis, & Curiæ podio, B.

Vne gratieuse plaidoirie, Actio comiter habita, B.

Vne cause tant aigre qu'elle soit, se peut bien aucunement addoulcir par vne gratieuse plaidoirie, Causa quamlibet acerba suapte ratione, atque amarulenta, tamen non nihil leniri actionis comiter habitæ condimento potest, B.

Vn homme ignorant le fait de plaidoirie, Qui ne sçait que c'est de plaider, Homo rerum forensium insolens, Bud.

Plaidoiries iniurieuses, ou par trop mocqueresses, Altercationes contumeliosæ, aut vehementius scommaticæ, B.

Les iours de plaidoirie en la Cour, Conuentus tumultuarij, Dies Curiæ iuridici, Dies altercatorij, & oratorij, B.

Publier à iour de plaidoirie, Actoribus causarum promulgare, B.

Vne froide & lasche plaidoirie, Causæ actio oscitans ac dormitans, Budæus.

Longues & solennelles plaidoiries, Actiones causæ perpetuæ, B.

Vne longue plaidoirie, enueloppée, & mal à propos, Litis actio inepta & ambagiosa, à gemino (vt dicitur) ouo repetita, B.

Vne mauplaisante & ennuyeuse plaidoirie, Causæ inuidiosæ actio, Actio causæ molesta, putida, & explodenda, B.

Ne se mesler point du seruice des princes, du faict de plaidoirie, ne de iustice, Carere aula, foro, Curia, B.

Plaidoiries où l'on ne fait que crier & harceler l'vn l'autre, Actiones rabulares atque proteruæ, B.

Quitter les plaidoiries, Ne plaider point, E proscenio Cutiæ discedere, Bud.

Vne plaidoirie taxant ou chargeant l'honneur de quelqu'vn, Causæ actio criminosa & suspitiosa, B.

Tenir la plaidoirie, Conuentus forenses agere, Conuentum agere iudicialem, B.

Iours plaidoyables, Fasti dies, B. ex Macrob.

Iours non plaidoyables, Nefasti dies, B. ex Macrob.

Plaie

Plaie, voyez Playe.

Plain

Plain & vni, Planus, Æquus.

De Plain, De plano interlocutus est.

Vne plaine, Planities.

Vne plaine enuironnée de montagnes & enceincte de toutes pars, Conuallis.

La plaine d'vn champ, Æquum campi, Æquor campi.

Il y a vne plaine qui s'estend, & va en eslargissant, Paulo latior patescit campus.

La plaine est de grande estenduë, Panditur planities.

Plaindre

Plaindre vient de Plangere, par mutation de g en d.

Se plaindre ou complaindre, Queri, Conqueri.

Plaindre & pleurer les maux de ceste vie, Vitam deplorare.

Plaindre quelque chose en pleurant, Deflere.

Se plaindre d'aucun & le blasmer de quelque mal qu'il a fait, Incusare.

On ne s'en peut plaindre par honneur, Huiusmodi iniuriæ vel facinoris nulla nec ciuilis nec honoraria persecutio est, B.

Ie me plain, & demande à auoir raison de ce que tu as fait depuis, &c. Ex ca die ad hanc diem quæ fecisti, in iudicium voco.

De quoy te plains tu ? Quid clamitas ?

Pourquoy te plains tu de moy ? Quid me incusas ?

Ordonner qu'on ira vers aucun prince ou peuple, pour se plaindre d'aucun, Legationem contra aliquem decernere.

S'excusans ou plaignans de l'indisposition du temps, Intemperiem cæli incusantes.

Quand on se plaind des mauuais temps, Querela temporum.

Qui est à plaindre, Deplorandus.

¶ Plaindre sa despense, Parcere impensæ.

Plaindre sa peine, Parcere labori.

Qui plaind sa peine, Parcus opera.

Qui a esté plaint & pleuré, Defletus, Ploratus.

Plainte, ou complainte, Questus, huius questus, Conquestus, Conquestio, Querela, Querimonia.

Plainte qu'on fait à aucun d'vn autre, Postulatio.

Plainte enuers aucun du mal qu'il a fait, Expostulatio.

Faire plainte de quelque chose, Deplorare de re aliqua, Deflere rem aliquam.

Faire plainte d'vne chose en iugement, Adducere rem aliquam in iudicium.

Plainte ou Plaintif, Incusatio.

Plaintiues douleurs.

Plaire

Plaire, Placere, Collibere.

Fort plaire, Perplacere, Complacere.

Ces pierres precieuses plaisent, & ont vne singuliere excellence, Habent gratiam hi lapilli, & gemmæ pretiosissimæ.

Se plaire, & estre glorieux, Sibi placere, Se mirari.

Il plaist & delecte, Iuuat.

Il me plaist de tout ce que tu fais, Lubet quicquid facias.

Ceste maison nous plaist, Arrident hæ ædes.

Selon qu'il plaist à vn chacun, Prout cuique libido est.

S'il plaist à la Cour, Bona Curiæ venia, B.

Tant qu'il nous plaira, Precaria libertas, Dum id nobis cordi fuerit, B.

Lettres du Roy sont tant qu'il nous plaira, Diplomata regia beneficia sunt precaria, B.

Cela ne plaist à personne, Nemini probatur.

Chose qui doit plaire, Placendus.

Il me plaist, Cordi est mihi.

A toute heure qu'il me plaist, Simul ac mihi collibitum est.

Ie demeureray puis qu'il te plaist, Age age mansero tuo arbitratu.

Ie ne play point à mon maistre, Ex sententia non sum hero, Displiceo hero.

Ce qui plaist aux vns, desplaist aux autres, Quod apud alios gratiam, apud alios offensionem habet.

Il a esté vn temps que nous ne plaisions point l'vn à l'autre, Fuit quum inter nos sorderemus alteri.

Cela te plaist il ? Satin' id tibi placet ?

Que vous plaist il mon pere ? Mem pater ?

Cela ne me plaist point, Non facit ad stomachum.

Il ne me plaist pas, Non libet mihi.

Iamais rien de ce que nous faisons ne nous plaist, Nostri nosmet pœnitet.

Plaise toy de prendre en gré ce sacrifice, Quand on parle à Dieu on dit cela, Mactus esto hoc sacrificio.

Plaise vous d'ouyr, Sit vestra benignitas ad audiendum.

Comme il te plaira, Secundum arbitrium tuum.

Pleust à Dieu que, &c. O tantum libeat, &c. Vtinam.

Pleust à Dieu que tu l'eusses dit pour veoir, Dei faciant vt rei militaris mentionem facere audeas, B. ex Cicerone.

Que pleust à Dieu que ie n'eusse, &c. Quod vtinam minus vitæ cupidus fuissem.

Il luy a ainsi pleu, Sic placitum est.

Il a ainsi pleu à Dieu, Sic Deo complacitum.

A Dieu ne plaise que ceste chose aduienne, Quod omen Deus auertat.

S'il eust pleu à Dieu, Si Deus annuisset.

Ie le feray se Dieu plaist, Cum Deo beneuolente faciam, Budæus ex Gellio.

Non fera se Dieu plaist, Ia Dieu ne plaise, Dij meliora, B. ex Liu.

S'il ne nous plaisoit point en quelque chose, Si quo in vitio eius offenderemur.

Qu'il luy pleust de faire cela, Vti liberet ei illud facere.

S'il te plaist & te semble bon, Si tibi videtur.

S'il te plaist ainsi, Si sedet hoc animo.

Quand vne fable plaist, & qu'elle est ouye, & qu'on lescoute de bout à autre, Stat fabula.

Chose qui a pleu, Placitus.

Plaisant homme, Festiuum caput, Festiuum acroama.

Homme fort plaisant & recreatif, Perfacetus.

Plaisant & ioyeux, Festiuus.

Plaisant aux dames, Mundulus, Venustus, Venustulus.

Vne herbe plaisante pour le doux sentiment qu'elle a, Grata odore iucundo herba.

Chose plaisante, Res voluptuosa.

Qui est fort plaisant, & a fort bonne grace, Perlepidus.

Mal plaisant & qui n'est point recreatif, Infestiuus, Ingratus, Infacetus, Inuenustus.

Homme mal plaisant, Inconcinnus homo, Bud. ex Cicerone.

Qui n'est plus plaisant, Exoletus scurra, B.

Tu fais le plaisant, Ludos & delicias facis, B. Lieu plaisant, Locus hilaris, vel delicatus, aut voluptarius.

Plaisance, Amœnitas, Festiuitas, Iucunditas, Lepos.

Quelle plaisance ? c'est pour rire, Quàm facetè ?

Plaisanter, Scurrari, Scurram agere, Risum captare factis vel dictis.

Compagnon à caqueter & plaisanter, Congerro.

Se plaisanter de quelqu'vn.

Plaisanteur, ou vn plaisant, Facetus, Captator risus, Acroama festiuum.

Vn plaisanteur qui dit mots pour rire, afin d'auoir la repeue franche, Scurra.

Mestier de plaisanteur, Scurrilitas.

En façon d'vn plaisanteur, Scurriliter.

Vne rencontre d'vn plaisanteur, Iocus scurrilis.

Plaisanteries, Facetiæ, Scurrilitates.

Plaisamment, Lepidè, Vrbanè, Festiuè, Perfacetè, Iucundè.

Plaisance

Plaisance, ville d'Italie, Placentia.

Plaisantin, ou qui est de plaisance, Placentinus.

Le plaisantin, c'est à dire le pays d'entre plaisance, Ager placentinus.

Plaisir

Plaisir en François se prend pour vn bien fait, pour vne chose fort agreable, & pour recreation, ioyeuseté ou passetemps.

Plaisir mondain & charnel, Voluptas.

Mon plaisir ou soulas, Meum suauium, Quid agitur ? Mea voluptas.

A mon plaisir, Ex sententia, Ex animi mei sententia, B. ex Plaut.

Il a eu des iuges à son plaisir, Recuperatores aut disceptatores, quos commodum ei fuit, accepti. B.

Vn homme qui pour son plaisir allonge les proces, Homo animi causa lites ducens. B.

Pour plaisir, Pour mon plaisir, Animi causa. B.

Plaisir qu'on prend à quelque chose, Delectamentum.

Plaisir & volonté desordonnée, Libido libidinis.

Plaisir desordonné & abandonné, Libido solutior.

Homme qui est adonné à ses plaisirs mondains, Homo voluptarius.

Subiet à son plaisir & volonté desordonnée, Libidinosus.

Plaisirs passent legierement, Effugiunt præteritæ voluptates.

¶ Plaisir & seruice qu'on a fait, Meritu, Promeritum, Beneficium.

Plaisirs qu'on fait les vns aux autres, Officia mutua.

Bien & plaisir qu'on a fait à aucun qui ne l'a pas merité & deserui, Gratia.

Vn plaisir fait en recognoissance d'vn autre plaisir, Antidorum.

Plaisir honorable, Ornamentum.

Vn plaisir vendu, ou rendu au double, Fœneratum beneficium.

Plaisir dommageable, Præposterum obsequium.

Vn plaisir fait en presence de tous, Posita in oculis gratia.

Plaisirs faits à gens ingrats, Malè locata Beneficia.

Amis qui ne sont point gens de plair, Inertes opera amici.

Quand vn plaisir est accompagné de contrainte, Metus ad gratiam adiungitur.

Amasser plaisir sur plaisir, Cumulate benefacta.

Attraire quelqu'vn à soy par plaisirs faire, Adiungere aliquem sibi beneficio.

Auoir enuie de faire tout plaisir & seruice à quelqu'vn, Omnia velle vel cupere causa alicuius.

Compter les plaisirs qu'on fait à son ami iusques au dernier denier, Exiguè & exiliter ad calculos vocare amicitiam.

Enrichir de paroles les plaisirs qu'on fait, Adornare verbis benefacta.

Estimer & tenir à grand plaisir, In beneficij loco ponere.

Au plaisir de Dieu, Deo beneuolente, Deo fauente, Diis bene iuuantibus, B.

Ie le feray au plaisir de Dieu, ou s'il plaist à Dieu, Cum Deo beneuolente faciam, Bud. ex Gel.

Tout se fera bien au plaisir de Dieu, Dij fortunabunt vestra consilia, B ex Plaut.

¶ Auoir plaisir & esbat, Habere delectationes in occupatione aliqua.

N'auoir point de plaisirs, Voluptatibus carere.

Qui n'a point de plaisir, Illætabilis.

Elle n'a que faire de plaisirs, Nullam requirit voluptatem.

Ce qu'vn chacun auoit à plaisir, Quæ cuíque libuissent.

Donner plaisir, Delectationem afferre, Voluptatem iniicere.

Ces choses ne me donnent plus de plaisir & desbat, Nihil iam mihi res istæ voluptatis ferunt.

Il est en perpetuel plaisir, Semper est in voluptate.

Estre priué de tous plaisirs, Commodis carere omnibus.

¶ Enuelopé & obligé de mille plaisirs, Necessitudinibus circunuentus.

Faire plaisir à aucun, Beneficio complecti, Beneficium dare, Beneficia collocare, Merita dare, Bene mereri de aliquo, Mereri, Officium alicui tribuere, Commodare, Gratiam gratificari, Gratificari, Prosequi aliquem beneficiis, Beneficium dare alicui, vel conferre, Beneficiis afficere, Promereri, Officium adhibere erga aliquem.

Qui me veut faire plaisir, Homo mei cupidus, Bud. ex Cicerone.

Qui desire faire plaisir à tous, Homo promerendi cupidissimus, Budæus.

Faire tous les plaisirs qu'il est possible, Omnibus officiis, omnibus beneficiis hominem complecti, Budæus.

Faire plaisir de bien bon cœur, qui procede de bonne volonté, & non point par contrainte ne par fortune, Conferre iudicium officiúmque in aliquem.

Faire plaisir à gens qui le recognoissent, Locare beneficium apud gratos.

Faire tout le plaisir qu'on peut à son ami sauf la conscience, Vsque ad aras esse amicum.

Faire plaisir à vn homme qui le vaut, & le recognoistra & le sçaura bien rendre, Bene ponere beneficium apud aliquem.

Afin qu'ils fissent plaisir au commun peuple deuat qu'ils le requissent, Vt beneficio præuenirent desyderium plebis.

Si ces choses ne sont vrayes, tu me feras plaisir de, &c. Si falsa sunt, me libente eripies mihi hunc errorem.

Tu me feras grand plaisir, & chose fort agreable, si, &c. Pergratum mihi erit si eum ita tractaris.

Qui est prest & fait volontiers plaisir & seruice, Obsequibilis, Obsequiosus, Officiosus, Beneficus, Plenus officij.

Ie suis prest à te faire plaisir & seruice en ce que tu voudras, Cupio omnia quæ tu vis.

Tu ne me fis iamais que tout plaisir, Ceciderunt omnia mihi honesta à te.

Ie luy feray ce plaisir qu'il demande, Ab eo gratiam hanc inibo, B. ex Terent.

Certainement tu as deserui qu'on te face ce plaisir, Pol meritum est tuum.

Faire à quelqu'vn autant de plaisir qu'il en fait, Assequi merita alicuius.

Ie luy voudroy faire plaisir, Hominis causa volo, B. ex Cicerone.

Ie voudroy grandement luy faire plaisir, Volo valde eius causa, B.

Faire plaisir tout entierement, Absoluere beneficium B ex Liu.

Faire souuent plaisir, Commoditare, B. ex Catul.

Pour faire plaisir ie suis en peine, Ecce autem in benignitate hoc reperi negotium, B ex Plaut.

Tomber en proces pour auoir fait plaisir à autruy, In benignitate ciuilique officio reperire negotium, Bud.

Ce n'est pas faire plaisir, c'est rendre, Hoc non est inire gratiam, sed referre, B ex Cic.

Si tu luy fais plaisir, tu m'en feras, & à beaucoup d'autres, Non ab hoc tantùm, sed etiam à me pluribúsque gratiam hoc facto inibis, Bud.

Qui font plaisir de leur parole, Charitoglossi.

Comme s'il eust fait vn grand plaisir, Ingentis meriti loco, Bud. ex Sueton.

Vous luy ferez vn grand plaisir qui ne vous coustera gueres, Gratiam magnam parua opera apud Annibalem inibitis, Bud. ex Liu.

Tu m'eusses fait vn grand plaisir, Bene egisses mecum, si &c. B. ex Valer. Max.

Il leur sembloit qu'on leur faisoit grand plaisir, Hoc in beneficij loco petitum est, B. ex Cic.

Pensant faire plaisir, Spe meriti collocandi, Bud. ex Vlpian.

Si tu penses que les plaisirs que tu me feras, ne seront point perdus & mis en oubli, Si nullum officium tuum apud me inter moriturum existimas.

Bailler quelque chose à aucun en pensant luy faire plaisir, In beneficij loco alteri deferre aliquid.

I'ay grand faim de luy faire plaisir, Istius causa omnia volo, Bud. ex Cic.

Ie ne vueil point que tu me faces ce plaisir, ie t'en quitte, Remitto tibi hoc beneficium, B ex Tacit.

Faire plaisir de sa peine à aucun, Præbere operam alicui.

Faire plaisir à quelqu'vn pour le regard d'vn logis & habitation, Accommodare alicui de habitatione.

S'addonner à faire plaisir à quelqu'vn de sa peine & de ce qu'on pourra, Commodare se alicui in omnibus rebus.

S'efforcer à qui fera plus de plaisir l'vn à l'autre, Munere certare cum aliquo.

Afin d'acquerir le los d'auoir fait vn plaisir entier, Vt solidum parerem hoc mihi beneficium.

Veu qu'il ne fait aucun plaisir, Quum is nihil promereat.

Ie ne luy osteray point le bien & plaisir que ie luy ay fait, Manet beneficium in eo.

Si Dieu eust fait son plaisir de luy, Si quid illi accidisset, Budæus ex Sueton.

Vn plaisir bien rendu, Vn plaisir qui n'est point perdu, Fœneratum beneficium, B. ex Terent. Bene positum beneficium.

¶ Faire & accomplir son plaisir, Libidinem suam explere, Morem gerere animo, Suo iure aliquid agere.

Faire quelque chose pour son plaisir, Studio habere aliquid.

Si elle ne faisoit à son plaisir, Nisi sibi obnoxia foret.

Fondre de plaisirs, Liquescere voluptate, Fluere mollitia.

Iaser à plaisir, Libera vti lingua.

Maistriser les plaisirs, Voluptates frænare ac domare.

Parler au plaisir de l'auditeur, Loqui ad voluptatem auditoris.

Prendre grand plaisir & esbat à quelque chose, Voluptati aliquid habere, Teneri studio rei alicuius, Gratissimum habere.

Prendre plaisir à boire & à manger, Capere bonum cibo & potione.

Prendre plaisir à voir quelque chose, Lætitiam oculis capere.

Prendre plaisir à lire vne lettre, Voluptatem ex epistola accipere.

Prendre grand plaisir à lire, Cum voluptate legere.

Prendre plaisir à delayer & prolonger vn proces, Ducere animum litem ducendo, B.

Prendre plaisir à l'estude, Delectare se cum Musis.

Prendre grand plaisir à ouir parler aucun, Frui sermone alicuius.

Ils prennent grand plaisir à ouir raconter fables, Fabularum auditione ducuntur.

Prendre plaisir aux ieux, Teneri ludis.

Ie ne pren plus de plaisir à ces choses, Nihil mihi isthæc res voluptatis ferunt.

Prendre plaisir & recreation aux poëtes, In lectione poëtarum requiescere.

Ie pren grand plaisir à luy, Voluptatem cius capio.

Ie pren plaisir à ces choses, Hæc ipsa mihi sunt voluptati.

Ne prendre pas grand plaisir à quelque chose, Non admodum delectari re aliqua.

Ie ne pren point de plaisir de, &c. Non libet mihi deplorare vitam, &c.

Qui prend plaisir & esbat à follastrer, à faire & dire choses sottes puis à l'vn puis à l'autre, sans auoir esgard à vertu ne honnesteté, Lasciuus.

Prendre son plaisir & recreation en quelque chose, Perfrui.

Prendre son plaisir & ses esbats, Dare se iucunditati, Indulgere genio, Voluptatem capere, vel captare.

Prendre tant de plaisirs & esbats que la douleur soit couuerte & se passe, Voluptatibus obruere dolorem.

Ils prenoyent plustost leur plaisir en belles armures, que, &c. Magis in decoris armis libidinem habebant, quàm, &c.

Il faut prendre tout plaisir, Assumenda est omnis voluptas.

Homme qui prend ses plaisirs mondains, Voluptuosus homo.

Elle n'a rien des choses esquelles cestuy prend son plaisir, Ab iis rebus, quibus iste delectatur, sanè vacua ac nuda est.

¶ Receuoir vn plaisir, Beneficium accipere, Beneficium sumere.

Qui a receu plaisir d'autruy, Beneficiarius, Beneficiis affectus.

Bien recognoissant le plaisir qu'on luy a fait, Gratus.

Il est de gens & de parenté qui recognoissent le plaisir qu'on leur a fait, Generis grati est.

Auec recognoissance du plaisir fait, Gratè.

Ie ne te veux point refuser de te faire plaisir en ce qui sera en moy, Nolo tibi vllum commodum in me claudi.

Reigler le plaisir qu'on fait à son profit, Vtilitate officium dirigere.

Rendre le plaisir, Gratiam vel beneficium referre aut reddere.

Refuser vn plaisir qu'aucun nous offre, Auxilio deesse vel parcere.

Rendre plaisir pour plaisir, Assequi merita alicuius, Parem gratiam referre.

Ie t'ay apporté cecy pour te rendre le plaisir, Ex pari gratia attuli tibi rem istam.

¶ Qui ne suyuent que leur plaisir, & fuyent toutes choses où il y a peine & trauail, Omnia quæ sequantur in vita, quæque fugiant, voluptatibus & doloribus ponderantes.

Viure à son plaisir, Frui ingenio, Obsequi animo.

A mon plaisir, Ad arbitrium, Meo modo, Ad libidinem, Meo arbitratu, Secundum arbitrium.

Au plaisir d'vne paillarde, Ad arbitrium libidinosæ mulieris.

D'vn plaisir & vouloir desordonné, Libidinosè.

Pour plaisir ou esbat & recreation, Animi causa.

Pourquoy as tu esté si hardi de le faire ? B. Pour mon plaisir, Cur id ausus facere ? B. libuit.

Plameuse

Vne Plameuse.

Plan

Plan, c'est le plat dessein d'vne forteresse ou autre bastiment.

Planche

Planche, f penac. Vient du Latin Planca, Qui est vn ais tout plain & vni, Festus, Et se prend pour vn tel ais porté sur les deux bords d'vn fossé, pont, ruisseau ou riuerote, ou sur les crouppes de deux murailles seruant à passer d'vn lez à l'autre, Planca, Asser traiectitius, Tabula traiectitia, Pour lequel vsage de ladite planche on dit par metaphore, faire la planche aux suyuans, quand plusieurs ont à passer par vn affaire difficile, & l'vn en fait l'ouuerture & fraye le chemin le premier. Additum facilem cæteris parare, Viam aperire, Superandæ difficultatis modum patefacere. Plin lib. 8. c. 43. Nec pontes transeunt, per raritatem plancarum translucentibus fluuiis.

¶ Vne sentence qui fait la planche en semblable cas, Setentia futura præiudicio in posterum, B.

Plancher, m. acut. Vient de ce mot Planche susdit, & signifie cet entablement de planches sur des soliues, dont on vse és sales & chambres haultes & basses, en aucuns endroits de ce royaume, on l'appelle solier, acut. à cause des soles sur lesquelles sont entablées lesdites planches, Tabulatu, cotabulatio, On a eslargi le mot par catachrese, aux entablemes faits de plastre & autres matieres sur lesdittes soles, & les appelle on auβi planchers, mais improprement, soliers les pourroit on bien appeler, veu que ce nom vient de sole, mais planchers proprement doiuent estre entablez de bois, par ainsi tout estage n'est pas plancher.

Plancher fait de mortier, Lutamentum.

Planchéer, actiu. acut. Est pauer d'entablement de planches & d'ais, Asseribus aut plancis contabulare.

Plançon

Vn Plançon de fresne ou d'autre arbre.

Plane

Plane, f. penac. Tantost est le nom d'vne espece d'arbre que les Latins disent Plantanus, Tantost d'vn instrument dont les charpentiers vsent pour applanir & oster les bosses d'vn bois, mot vsité au pays de Dauphiné & circonuoisins, les François l'appellent Rabboth, c'est auβi vn instrument de charron ou de chalissier.

Planer, act. acut. C'est rabboter & rendre plain & sans bosse ne esleueure vn bois, Planum ascia asserem efficere, De là par metaphore on dit Planer & effacer vne escriture, pour la tirer hors de la face du papier (comme si lon disoit, effacer vne escriture) si qu'elle n'y soit plus leue, d'autant que l'escriture fait par le moyen de l'encre, vne esleueure sur le champ du papier, comme en Iean le maire, Planer & effacer de la memoire des hommes. Ainsi du parce que destruisant vne chose erigée on la reduit au plain, ce que l'Espagnol par mesmes raison dit Assolar, & le Latin Solo æquare, & l'Italien Spianare, le François Raser, qui est reduire au rez de chaussée, Planer auβi est aller de plain, ainsi dit on d'vn oiseau qu'il plane, quand volant en l'air, il rase l'air sans escourre les ailes, & d'vn nageur qu'il plane sur l'eauë en mesme sorte.

Planette

Planette, Planeta.

Toutes planettes & estoiles, Sydus syderis.

La planette sous laquelle on est né, Genesis.

Planier

Planier, m. acut. & Planiere, f. penac. Ne viennent pas de ce mot Plain, qui est fait du Latin Planus, ains de ce mot Plein, qui vient du Latin Plenus, Et signifie rempli & remplie. Ainsi dit on, Tenir court planiere par vn Prince quad il y appelle tous ses vassaux, dames & damoiselles, & y fait planté de magnificence. Auβi pour expliquer ce mot Planiere disoyent les ancies, le Roy teint court planiere en tel lieu. & là manda tout son bernage, & tous les barons & cheualliers de son pays, & eut vne court moult riche en foison de cheuallerie, habillemens exquis, festins, dances, deuis, tournois & liurées, voyez Court Planiere.

Planir

Planir & vnir quelque lieu, Planare, Complanare, Æquare, Æquum facere.

Lieu mal plani & vni, Inæquabilis locus.

Plant

Plant, m. Est vn dessein en assiete sur rez de chaussée d'vn bastiment qu'on veut esleuer, Ichnographia, Ainsi Plant auβi se prend pour le fondement d'vn bastiment soit de pierre soit de bois, comme le plant & assiete du bauffroy est de telle largeur en tous sens, Plant auβi est vne quantité de ieunes arbres plantez à la ligne, Plantatio.

Plantain

Plantain, Plantago plantaginis, Arnaglossum, Polyneuron.

Plantain aquatic, Alisma, Damasonium, Plantago aquatica.

Plantars

Plantars, sont ces grosses perches de saulx qui au tondre desdits saulx sont reseruées pour planter. Et estans plantez retiennent encores le nom tant qu'ils ayent cheueleure, qu'ils prennent le nom de saulx.

Plante

Plante, c'est le brin d'estoc soit d'vne herbe ou d'vn arbre, Planta, Plante auβi, c'est vne vigne nouuellement plantée, de marcottes ou crossetes, Nouelletum, Telles vignes appelle on auβi ieunes plantes, les deux ou trois premieres années, Dela en auant plantes, tant qu'elles acquierent le nom de vieilles vignes.

Plantes & sauuageaux, ou pepins, Semina.

Arbres qui iettent des plantes, Plantigeræ arbores.

Toute plante de qui la racine ne meurt point, jasoit que la tige meure, ou ne meure point, Viuiradix.

Quand vne plante, ou arbe commence à se lier en terre, & prendre nourriture & croissance, Coalere.

La plante tient & a prins racine, Tenet planta.

¶ La plante des pieds, Solum, Planta, Vestigium.

Depuis la plante du pied iusques au sommet de la teste, A vestigio ad verticem.

Planté de quelque chose, Aucuns escriuent Plenté, & semble qu'il vienne de Plenitudo, ou bien de Plenitas, comme si nous disions Plenté pour Plenité, Hubertas, Feracitas, Copia.

Les fruicts viennent à grande planté, Huberant fructus.

Vn Plantal, Vn sion & iecton d'arbre, long d'vn pied ou d'vne couldée, qu'on plante en terre, Talea taleæ.

Planter, Plantare, Serere, Conserere, Inserere, Pangere, Repangere, Ponere, Deponere.

Planter, ou enter aupres & ioignant, Asserere.

Planter de lieu en autre, Arbores transducere, aut Transplantare.

Planter tout entour, Circunserere.

Le fait de planter ou semer, Satus huius satus, Satio. ¶ Ils estoyent demeurez tout plantez de crainte & esbahissement, Defixerat eos pauor cum admiratione.

Il se planta sur ses orteils, Constitit in digitos.

Il luy planta vn cousteau dedans le cueur, Cultrum in corde de fixit.

¶ Qui plante d'ordre & à la ligne, Metator.

Planter en eschiquier, In quincuncem ordines arborum dirigere, In quincuncem arbores disponere.

Plantement en eschiquier, Quincunx, Quincuncialis platatio, Quincuncialis ordinum ratio, Arborum metatio in quincuncem.

Planté, Insitus, Plantarius.

Où on a planté des plantes, Plantarium.

Planté de diuerses plantes, ou de diuerses greffes, Consemineus.

Plantez de mesure, & proprement ordonnez, Dimensa atq ; descripta.

Plantage, Consitio.

Plantement, Plantatio, Consitura, Satus, Satio.

Planteur, Sator, Plantator.

Plantureux

Plantureux, Huber huberis, Abundans, Largus.

Plantureusement, Fœcundè, Abundè, Copiosè, Largè, Largiter.

Louër plus plantureusement, Pleniore ore laudare.

Disputer d'vne matiere plantureusement, Disputare aliquid huberius & fusius.

Planure

Planure, Planities, xxxxx, huius xxxxx, Tabula, crusta, & quicquid aliquo modo latum est.

Plaquars

Plaquars, Inscriptiones, Inscripta. Programmata, xxxxx, tabulæ in quibus leges aut aliud scribimus.

Plaques, ou Plaquars, ou encroustemens & reuestemens de murailles, Placæ placarum, Incrustationes xxxxx, crustas massásque vocant in tabellæ formam redactas, xxxxx, Incrusto, De là vient nostre mot Plaquer.

Plaquer contre vne paroy, Parieti affigere.

Plasmateur

Plasmateur, Plastes.

Plasmation.

Plastre

Plastre, Gypsum.

Plastrer, Gypsare.

Plastras, Rudus ruderis.

Plastrier, Gypsarius.

Vne Plastriere, Gypsaria, gypsariæ, Gypsifodina.

Plastron

Le Plastron d'vn homme armé.

Plat

Plat, xxxxx, Latus, xxxxx, Latitudo.

Riuage de mer bas & plat.

¶ Plat ou escuelle, Catinus, Lanx, Discus, Paropsis.

Vn grand plat, Mazonomum.

Vn plat fourni, Patina, B.

Vn plat de paticier, Magis magidis.

Vn petit plat ou escuelle, Catillus.

¶ Plat & bien vni par dessus, Planus.

De plat, In planum rota versari dicitur.

Ietter aucun tout plat à terre, Prosternere, vel Affligere.

Plateforme, en cas d'architecture, c'est le desseing en plain d'vn bastiment soit de pierre soit de bois. Ichnographia, Il se prend auβi pour le fondement & premiere assiete d'vn bastiment de pierre ou charpete, comme, la platteforme du bauffroy à tant de pieds en quarré, c. le plant & premiere assiete du bauffroy sur laquelle sont assis les motans & croix S. André d'iceluy, & en somme sur laquelle est assise & portée toute la charpenterie dudit bauffroy. Plateforme en fait de fortifications est vne façon de bouleuert en quarré comble de terre issant hors le mur d'vne ville ou forteresse, sur lequel on assied des pieces d'artillerie qui battent la campagne. Et en cas de nauires, c'est vn plancher de bois, esleué deux pieds ou enuiron au bout & par sus le pont montant tousiours tat plus il approche l'encoigneure de la prouë, porté sur deux bans l'vn assis sur les bites, l'autre trauersant par dessus les equibiens & de l'endroit des bords sur des serres, mortaises & petit soliueaux.

Platfons.

Plauder

Plauder, Ie te plauderay bien. Semble qu'il vienne de Plaudere, Qui aucunesfois signifie autant que Percutere.

Playe

Vne playe, Vulnus, Plaga.

Cruelle playe, Vulnus acerbum.

Vne playe qui est par deuant, Vulnus aduersum.

Playes auant pensées & nettoyées, Præsanata vulnera.

Playes qui ont le cuir & la chair d'entour endurcie, Callosa vlcera.

Grande playe, Luculenta plaga.

Il y a vne playe sous la chair, Subest intra cutem vulnus.

La playe se reprend & referme, Coit cicatrix.

Donner ou faire vne playe, Plagam infligere.

Donner à quelqu'vn plusieurs playes dedans le corps, Aliquem vulneribus confodere.

Faire vne playe, Donner vn coup, Facere plagam, Infligere plagam, Imponere plagam.

Faire vne playe & incision, Vulnus imprimere.

Receuoir les playes, Vulnera accipere, vel excipere.

Rafreschir & renouueler vne playe, Refricare cicatrice, Redulcerare.

Quand quelques playes se renouuellent, Rebellare vulnera, seu refricare dicuntur.

Playe renouuelée, Vulnus rescissum.

Estuuer vne playe d'eauë froide pour estancher le sang, Fouere vulnus aqua.

Seruant à playes, Vulnerarius.

Plein de playes, ou qui donne force coups, Plagosus.

¶ Vne grande playe faite à iustice, Vulnus ingens inflictum legibus & iustitiæ, B.

Player aucun ou naurer, Plagas imponere, Vulnerare.

Playé ou nauré, Vulneratus, Sauciatus, Saucius

Pleige

Pleige ou respondant, Fideiussor, Sponsor.

Pleige & caution, Appromissor.

Pleige & caution en matiere capitale, Vas vadis.

Vn pleige & respondant pour vn receueur des finances, ou deniers communs d'vne ville, Præs.

Vn second tel pleige, Compræs, Consponsor.

Prendre ou receuoir tels pleiges, Prædes accipere, Satisaccipere.

Prendre pour pleige en matiere capitale, Accipere aliquem vadem pro alio.

Bailler pleige, Satisdare.

Pleiger aucun, Fideiubere pro aliquo.

Pleiger aucun corps pour corps, Vadem pro aliquo fieri.

Ie le pleige de cent escus, Scutatos pro eo centum fideiubeo, aut fide mea esse iubeo.

Plein

Plein, m. monosyllab. Signifie rempli, non pas à comble, ains à capacité ou mesure, Iusta plenitudine refertus, Il vient du mot Latin Plenus.

Pleine, f. penac. Plena, referta, voyez Plein.

Plein de grande bonté, prouësse, cheuallerie, preud'hommie, & Pleine de grande beauté, disoit on de celuy & celle esquels ces qualitez se trouuoyent en toute plenitude, sans que le contraire d'icelles qualitez eust aucun lieu en l'homme ou en la femme.

A demi plein, Semiplenus.

A pur & à plein, Iure pleno, B.

Plein & pesant, Grauidus.

Massif & plein, Solidus.

Estre tout plein & tout farci, Præscatere.

Plein de quelque chose que ce soit, Saburratus.

Plein de pleurs, Mœstus, Lachrymarum plenus.

Plein de pleurs, ou qu'on doit pleurer, ou qui incite à pleurer, Flebilis.

Fort plein de dueil, Perluctuosus.

Tout plein de voluptez, Confertus voluptatibus.

Plein iusques à la gorge, Cibo confertus.

¶ Les chameaux ont du laict iusques à ce qu'ils soyent pleins, & ayent des petis au ventre, Cameli lac habent donec iterum grauescant.

Pleine, f. c'est remplie, Plena, & par abusion du mot Grauida, ce qu'on dit pour le regard des bestes, comme la lyce, la louue est pleine : car pour le regard des femmes, on vse de ce mot grosse.

Pleine lune, Plenilunium, Plena luna.

Faire quelque chose tout à plein, Plenè facere.

En pleine Cour, ou en pleine audiece, Palàm Curiæ cosessu coronáq ; B.

Pleine nuict, c'est plus que nuict serrée, & autat que haulte nuict, comme.

Il est venu en pleine nuict, Silentio noctis aduenit, Liu. lib. 23. C'est l'endroit de la nuict que les Latins appellent, Conticinium.

Pleine puissance, est puissance absolue d'vn Prince souuerain, phrase vsitée és lettres patentes octroyées par les Roys de France, soyent en forme de chartre ou autres, en leur chancelerie, disans, de nostre certaine science, pleine puissace & authorité royale, lesquels mots de pleine puissance, ce deussent par raison, estre mis, si nest és cas où l'absolue puissance du Roy de faire ou desfaire est totalement requise, les raisons de la iustice & equité, ne pouuans operer, mais on les y trouue souuent apposez sans ceste necessité.

Pleinement, Plenè.

Pleinement cogneu & apperceu, Perspectus.

Pleinement voir & cognoistre, Perspicere.

Plenté

Plenté, voyez Planté, en Plante.

Plenté, quasi plenité, à Plenitas, Copia, Abundantia, Vis.

Plethoric

Plethoric, c'est à dire Replet, cuius corpus redundat humoribus & succis. Plethora plethoræ, humorum redundantia.

Pleurer

Pleurer, Plorare, Deplorare, Lachrymare, vel Lachrymari, Collachrymare, Flere, Delachrymare.

Pleurer à grosses larmes, Fundere, Profundere lachrymas.

Pleurer à chauldes larmes, Effundi in lachrymas.

Pleurer abondamment, Lugere.

Pleurer son saoul, Dare se dolori & lachrymis, Bud. ex Plinio.

Qui pleure abondamment, Largus lachrymarum.

Ne cesser de pleurer, Non facere modum lugendi.

Yeux qui commencent à pleurer, Humescentes oculi.

Ne pleure plus, Mitte lachrymas.

Pleurer à aucun, Opplorare.

Faire pleurer, Adducere in fletum, Lachrymas elicere, Fletum mouere.

Pleurer à la façon d'vne pucelle, Ploratum virginalem ore edere.

Pleurer les maux de ceste vie, Vitam deplorare.

Pleurer à l'enterrement des morts, Fletum adhibere in funeribus.

Pleurer pour la mort d'autruy, Illachrymare morti alicuius.

Se garder de pleurer, Lachrymas tenere, vel continere, Lachrymis imperare, A lachrymis temperare.

Se prendre à pleurer comme vne femme, Dedere se lachrymis & lametis muliebriter.

De cecy iettoit il ces pleurs, ou ces larmes, Hinc illæ lachrymæ.

Il ne fut point pleuré à sa mort, Vacauit lamentis mors eius.

On pleure, Fletur.

Qui pleure fort, Plorabundus, Lachrymabundus.

Pleurant, Lachrymans, Plorans.

Pleuré & regretté, Deploratus, Fletus.

Pleureur, Plorator.

Pleur, Fletus, huius fletus, Ploratus.

Esmouuoir à pleur, Ad fletum adducere, Fletum mouere, Lachrymas elicere.

Se donner à pleur, Dedere se lachrymis.

Pleurement, Lachrymatio, Delachrymatio, Ploratio.

Pleuresie

Pleuresie, Pleuritis pleuritidis, Dolor lateralis.

Pleuretique, Pleuriticus.

Pleust

Pleust, Cerchez Plaire.

Pleust à Dieu qu'il fust venu, Vtinam venisset.

Seruiteur qu'on a Pleuui franc & quitte de tout larrecin & autres crimes, Noxis vel Noxiis solutus seruus.

Pleuuir vne marchandise bonne & loyale, Merces probas esse spondere, Pleuuir, id est, Promettre.

¶ Pleuuir vne fille, Picardis est, quod Francis Fiancer, Sponsare, Despondere, id est, Promettre.

Bailler quelque chose en pleuuine, Probam esse mercem spondere.

Pleuuoir

Pleuuoir, Pluere, Depluere.

Pleuuoir aupres, Appluere.

Pleuuoir dedans quelque lieu, Impluere.

Il pleuuoit par toute la maison, Domus perpluebat. Bud. ex Quintil.

Quand il veut pleuuoir, Impendens pluuia.

Il pleut des pierres, Pluit lapides, & lapidibus.

Il pleut de la terre, Pluit terram.

Pleuuiner & faire vn petit vent, Rorare & afflare. B. ex Plaut.

Il pleuuine, Rorat. B.

Pluye, Pluuia, Imber.

Vne pluye continuelle, Continens imber.

Petite pluye & deliée, Tenuis pluuia.

Vn lieu où la pluye de plusieurs toicts se recueille, Compluuium.

Vn lieu & petite court és maisons où tombent les eauës de la pluye, Impluuium.

Faire sa besongne en la maison par temps de pluye, Per imbrem opus facere domi.

Pli

Pli, m. Est pliement ou pliure, Plicatura, Flexus aut Flexura.

Le pli de derriere des iambes des cheuaux & autres bestes, qui respond à l'endroict des genoux de deuant, Le iarret de derriere, Suffrago suffraginis.

Pli de robbes, Ruga vestium, Sinus aut Lacinia, Striæ.

Habillement qui a des plis, Laciniata vestis, Striata præcinctura, Vestis striatim præcincta. B.

Prendre son pli, Striaturam à complicatu contrahere. B.

Il a prins son pli, est vn prouerbe qu'on dit de celuy qui a prins par long vsage vn train duquel il ne se peut demouuoir. La translation est d'vn linge, drap, estoffe de soye, ou autre chose ployable, laquelle ayant esté longuement sur vn pli, le retient à iamais sans le perdre, In aliqua re obduruit.

Qui a plusieurs plis, Multiplex.

Plein de plis, Laciniosus.

Plie

Vne Plie, Espece de poisson marin plat, Passer, passeris.

Plier

Plier, act. acut. Est mettre en plis vne chose estenduë de son long & large, Plicare, Complicare. Selon ce on dit, Plier du drap, des soyes, du linge, du papier, &c. Ce qui s'entend en plis & replis. Plier auβi est courber, flechir, Flectere. Selon quoy l'on dit, Plier vne branche d'arbre, vn baston, vne verge, d'ou procede le prouerbe commun, Il vaut mieux plier que rompre, qui se dit à ceux qui ne veulent baisser la teste soubs le commandement de qui les peut chastier. Mais en cette signification l'on dit auβi Ployer, Incuruare.

Plier vne lettre missiue, Complicare epistolam. Cic. lib. 12. ad Attic. epist. 1.

Plier en rond, In orbem inflectere.

Plier les genoux, Genua submittere.

Plier voiles, Carbasa substringere.

Qui se plie, Plicatilis.

Toute chose qui se plie aiséement, comme la vigne, l'osier, & semblables, Vitilis, Lentus.

Facile à plier, Flexibilis.

Qu'on ne peut plier, Inflexibilis.

Pliement, Flexus, Flexura, Inflexio, Deflexus, huius deflexus.

Plieur

Plieur, m. acut. Est celuy qui plie quelque chose que ce soit, Complicator, Inflexor. Selon ce on dira, vn plieur de lettres, vn plieur de liures à relier, & au feminin vne plieuse, comme auβi vn plieur de cercles, Qui virgas directas in circulum flectit.

Plieure, f. penacut. Flexus, aut flexura, Plicatura.

Plinthe

Plinthe, Est vn membre plat & quarré en massonnerie ou menuiserie. Il s'applique en plusieurs endroicts : car il se met tant dessoubs que dessus le piedestal, & tousiours est la premiere partie de la base, Plinthus.

Plis

Plis, m. Ores est en singulier fait par syncope de Pelis, m. acut. (ainsi. que Seclum de Seculum) qui vient de Pellis, diction Latine, & signifie la courte laine qui recroist aux bestes à laine, nagueres tondues & despoüillées de leur grande toison appelée maire laine, comme si vous disiez la maistresse laine, & à tel nom ladite courte laine, par ce que la beste à laine estant tuée premier qu'elle soit reuestuë de sa haulte toison, le megicier arrache auec vn baston propre à cela, cette courte laine de la peau de la beste morte, dont les drappiers font faire de la trame, là où de la maire laine ils font faire l'estaim. Ores est le pluriel du singulier Pli, & signifie les plieures des vestements, Laciniæ.

Vne robbe plissée, Laciniata vestis, Collecta in sinus, Striata.

Plomb

Plomb, m. Les Alcumistes appellent le Plomb Saturne, le plus pesant des metaux, inferieur à l'estain & plus ployable, Plumbum. Il se pred auβi tant pour le plomb à rieulle ou ruyle, que pour le plomb à chaas, dont les maçons plomment, c. iugent le droit ou le frit de leurs ouurages de maçonnerie ou de plastre, voyez Muel. Selon ce on dit, vn mur ou vne besongne de plastre estre à plomb, quand il ne s'y trouue point de frit, c. de pente en dedans, & que le plomb pendant de la ligne respond à la rieulle ou ruyle, ou bien à son chaas, Perpendiculum.

Mettre à plomb vne muraille, c'est la mettre à son droit, si qu'il n'y ait point de frit, &, ;La muraille est bien à plomb, c. à son droit ou en son plomb.

Plomb à rieulle ou à ruyle, est celuy qui est pendant de la ligne attachée au haut bout d'vne ruylete à maçon, voyez Muel, & est de pur plomb.

Plomb à chaas, Est vne piece de cuyure ronde, grosse d'enuiron trois poulces, longue d'enuiron trois doigts, pendant d'vne ligne, laquelle passe par le milieu d'vne piece auβi de cuyure, tenve, quarrée, equidiametrale audit rond de cuyure, appelée Chaas, auec lequel plomb à chaas le maçon plomme ses ouurages de plastre, cueillures de fenestres, huisseries & iambages de manteaux de cheminées, pour iuger s'ils sont à plomb, c. en leur droiture, & s'il y a point de frit, & les iuge estre en leur plomb si ladite piece ronde touchant l'ouurage par bas, le chaas le touche auβi par haut, & si le chaas ne touche, c'est alors qu'il dit qu'il y a frit, c. qu'il panche en dedans par haut. Et la difference qui est entre le plomb à ruyle, & le plomb à chaas, est que le premier est de pur plomb, & pend à vne ligne couchée sur vne ruyle, & ne sert qu'à plommer ouurages de maçonnerie ; & l'autre est de pur cuyure, pendant de là ligne qui coule par le milieu dudit chaas, & ne sert qu'à plommer ouurages de plastre ou de bricque en meillages de fenestres, huisseries & iambages de cheminées.

Qui a beaucoup de plomb meslé parmy, Plumbosus.

Qui est de plomb Plumbeus.

Couleur de plomb, Plumbeus color.

Estre de la couleur de plomb, Liuere.

¶ Le plomb d'vn maçon, ou charpentier, Perpendiculum.

Souldure de plomb, Plumbatura.

Vne plombée, Glans plumbata.

Plombeux, Plumbosus.

Vn plombier, Plumbarius.

Plomber, Plumbare, Applumbare, Plumbo obducere aut glutinare.

Plombin

Plombin, Port de mer sur la coste de Gennes & Florence, Plumbinum.

Plommer

Plommer la maçonnerie ou les ouurages de plastre, est par application du plomb à ruyle, ou du plomb à chaas, iuger s'ils sont en leur droicture.

Plonger

Plonger, acut. Est ores actif, & signifie mettre quelqu'vn dans l'eauë, Immergere, & ores neutre, & signifie aller au plonge ou pour plaisir, Mergere, ou pour retirer quelque chose du fonds de l'eauë, Vrinare. Plin. lib. 9. c. 30.

Plonger souuent, Mersare.

Plongeon, m. acut. Vne espece d'oiseau qui nage en l'eauë à plongeons, dont il a ce nom, pour laquelle mesme raison les Latins l'appellent Mergus. Et l'Espagnol Somergujon à submergendo.

Plongeur, m. acut. Est celuy qui va au ploge, Vrinator, pour tirer à-mont du fonds de la mer quelque chose. Ce mot, & son verbe Plonger viennet du Grec xxxxx, fait au preterit xxxxx.

Plote

Plote, Ploter, voyez Pelote.

Ploton

Ploton, m. acut. Il est fait de peloton par syncope de la lettre e, & a mesme signification, voyez Peloton.

Vn ploton de fil, Glomus glomi, & Glomus glomeris.

Plourer

Plourer, Cerchez Pleurer.

Ploutrœr

Ploutrœr, m. acut. voyez Cylindre.

Plouuier

Plouuier, Nomen auis, voyez Pluuier.

Plouuoir

Plouuoir, voyez Pleuuoir.

Pluuial, Pluuialis, Pluuiatilis.

Pluuieux, Pluuiosus, Imbricus.

Pluuieux & plein de vents, Nimbosus.

Plume

Plume, C'est toute plume de volatille, combien que aucuns veulent appeler Penne, celle qui est de gros tuyau, & Plume celle qui l'est de court & gresle, & Duuet, la plus menuë molle & flouete. Les anciens François Plume, C'est toute plume de volatille, combien que aucuns veulent appeler Penne, celle qui est de gros tuyau, & Plume celle qui l'est de court & gresle, & Duuet, la plus menuë molle & flouete. Les anciens François par ce mot, Plume, entedoyent celle qu'on porte aux bonnets, chappeaux, chanfrains des cheuaux, & sur les pommes de lict de parement, ce que à present par vn mot & prononciation foraine, on dit Pennache.

¶ Plume auβi s'appelle celle dont on escrit. Et plume entre Faulconniers, est la cure qu'on done à l'oyseau faite de pied de lieure ou de connin, ou bien de coton, ou de la plume, qui est sur le ioinct de l'aile d'vne vieille geline.

¶ Plumes trauersaines, grosses & bien coulourées de vermeil & de noir, grosses sont celles qui ensuyuent celles de la poictrine du Faulcon.

Plume legiere des oiseaux, Pluma.

La grosse plume d'vn oiseau, Pinna, vel Penna.

Qui a grosses plumes, Pennatus, vel Pinnatus.

Quand les plumes viennent à vn oiseau, Plumare, vel Plumescere dicitur auis.

De plume, Plumeus, vel Plumarius.

Fait de plumes, Plumatile.

Qui n'a nulles ou bien peu de plumes, Deplumis, Implumis.

Plumette, f. Plumula.

Vn plumeteur, vn petit escriuain, vn clergeau, Librariolus, Seruulus à manu.

Vn plumart, Fasciculus plumeus.

Qui a en lieu de plumars, des queuës de bestes, à la mode ancienne, Comans galea.

Vn plumassier, Plumarius.

Plumeux, Plumosus.

Qui a les pieds plumeux, comme vn pigeon pattu, Plumipes.

Plumer, Detrahere plumas.

¶ Plumer quelqu'vn & le vuider tout net, Excutere aliquem.

Plus

Plus, Magis.

Plus ou moins, Peu plus, peu moins, Plus minus.

Ie l'aime plus que moy, Ante me illum diligo.

Beaucoup plus, Multo magis.

Plus que tous les autres, Singulariter, Præter alios.

Il a estudié plus que tous les autres és lettres Grecques, Maximè omnium Græcis literis studuit.

Du plus qu'ils puissent estre, Qui plurimi habeantur. B.

I'ay esté aidé de luy plus que de tous autres, Præcipuè sum ab illo adiutus.

Ie te prie de cela plus que de toute autre chose, In primis te illud rogo, Illud te vel maximè aut præter cætera rogo.

Ie me sers de luy plus que de nul autre, Hoc ego vtor vno omnium plurimum.

Ils craindroyent plus, Magis metuent.

De plus en plus, Magis ac magis.

Pour le plus, Vt maximè.

Vn peu plus, Plusculus.

Plus pres, Citeriora.

Le plus pres que ie pourray, Vt proximè potero.

Le plus pres de la maniere Romaine qu'il pouuoit, il, &c. Proximè morem Romanum seruare ordines docuit.

Approchons plus pres, Propius accedamus.

Au plus, Ad summum.

Au plustost, ou Le plustost que faire se peut, Primo quoque tempore. Budæus.

Au plus pres qu'il peut, Quantum proximè potest.

Tellement qu'il n'est possible de plus, Vt nihil possit vltrà.

Lequel i'aime plus de iour en iour, Quem plus plusque in dies diligo.

Ie commenceray la chose vn peu de plus loing, Repetam paulo altius.

Tenir plus fort & plus serré, Continere arctius.

Plus de fois, Sæpius, Frequentius.

C'est chose plus humaine, Magis humanum est.

Mais plustost, ou qui plus est, ie le rendray tout fait, Quin effectum dabo.

Il y a plus de six mois, Amplius sunt sex menses.

Il y a plus d'vn an que ie le sçay, Plus iam anno scio.

Que demandez vous plus ? Quid amplius vultis ?

Qui a il plus ? Quid cæterum ?

Que veux tu plus, ou d'auantage ? Quid vis amplius ?

Pour le plus, Cum plurimum.

Et qui plus est, Et porrò.

Estre plus grande chose, Pluris esse.

Estimer plus, Pluris æstimare.

Epicrates est le plus estimé de la cité, & le plus excellent, Longè primus ciuitatis est Epicrates.

Il fut le plus vertueux & le plus secourable de tout son païs, In patria sua multis virtutibus & beneficiis princeps fuit.

Il n'a plus de honte, Periit illi pudor.

Plusieurs

Plusieurs, Plures, Complures, Crebri, Aliquammulti, Plerique.

Plusieurs fois, Sæpe, Compluries, Sæpenumero.

Pluuier

Pluuier, Oiseau tres-bon à manger, Pluuialis. Semble estre ainsi nommé, pource qu'on le prend mieux en temps pluuieux, qu'en autre temps.

Pluuir

Pluuir, Cerchez Pleuuir.

Pluye

Pluye, Pluuieux, Cerchez Pleuuoir.

Plvton

Plvton, Que les fables Poétiques dient estre le Dieu des enfers, Pluto, Plutonis.

Plutonique, de Pluton, Plutonicus.

Plvviers

Plvviers en Beausse, Pithuerium, A cette cause plusieurs escriuent & prononcent Pithuiers.

Plye

Vne Plye, Espece de poisson plat, Passer.

Po

Po, La riuiere du Po, Padus, Eridanus.

Poale

Vn Poale, & estuues, Thermæ thermarum, Hypocaustum. On dit auβi Poële, ou Poësle.

¶ Poale à frire, ou à autre chose, Cerchez Paëlle.

Poallier

Poallier, & Pouallier, m. acut. Est la piece d'airin large d'vn pied ou enuiron, longue de pied & demy, & d'espaisseur conuenable, sur laquelle chasque tourillon du sommier d'vne cloche est porté, & tourne quand on la sonne à bransle, voyez Sommier, & Tourillon.

Poche

Poche, ou Pochette à mettre quelque chose, Sacculus, comme celle qu'on porte aux sayes & grosses chausses. Poche auβi signifie ces grands sacs larges, dont les musniers portent le bled au moulin. Poche signifie encores, la gorge de l'oyseau, où il aualle son past pour apres le passer & enduire, Ingluuies. Et poche c'est auβi vne espece d'oyseau, voyez Pale.

Pochettes, Sont certaines manieres de filets, autrement appelez bourses.

Pocher

Pocher, voyez Paucher.

Pocher l'œil à quelqu'vn, Oculum exculpere.

Podagre

La Podagre, Podagra.

Homme Podagre, ou Podagreux, Podagrosus.

Poëte

Poëte, Poëta, Vates.

Poëme, Ce que le Poëte a composé, Poëma.

A la maniere des Poëtes, Poëticè.

Poësie, ou l'art des Poëtes, Poësis.

Poëterie, f. C'est poësie, deduction de poëmes, de ce terme vsoit on encores du regne de Loys XI. au prologue de l'abbregé des Chronicques. Et pour ce ont les grands clercs & gens de grand entendement conuoité de appredre sciences, & sçauoir la verité des choses, les vns par philosophie, les autres par poëterie, &c.

Poëtrons

Des Poëtrons, ou prunes iaulnes, Pruna asinina.

Poictiers

Poictiers, Picti, Pictaui, Pictones.

Poicteuins, Pictones, Pictaui, Picti, Pictauenses.

Poictou, Ager Pictonicus.

Poictral

Poictral de cheual, Antilena, Auerta auertæ, Pectorale.

Poictrinal

Poictrinal, m. acut. Est vne espece de harquebouse plus courte que le mosquet, mais de plus gros qualibre, qui pour sa pesanteur est porté à vn large baudrier pendant en escharpe de l'espaule, & couché sur la poictrine de celuy qui le porte quand il le veut tirer, pour ce a-il tel nom.

Poictrinalier, m. acut. Est l'homme de guerre qui porte le poictrinal, & en combat. Il est de la forme de Harquebousier, ou Hacquebutier, Pistolier, Halebardier, Arbalestier, & semblables, voyez Poictrinal.

Poictrine

La Poictrine, Thorax, Pectus.

Descouurir la poictrine, Expapillare.

Ouurir la poictrine pour veoir dedans, Pectus dissecare.

Tascher de frapper on toucher la poictrine, Appetere pectus.

Qui a vne grande poictrine & forte, Pectorosus.

Qui appartient à la poictrine, Pectoralis.

Poictron

Poictron, xxxxx, id est, podex, fit literarum transpositio.

Poignard

Poignard, m. acut. Est vne espece de dague courte, la lame à quatre arestes, ayant la poincte en grain d'orge, là où la dague à la lame plus large, & la poincte en façon d'espée ; Auβi Festus dit que Pugio, qui signifie poignard, est ainsi appelé, Quod eo punctim pugnatur, seruant le poignard à estocquer plus que à autre façon de combatre. Le mot Fraçois, & l'Espagnol & Italien, Puñal & Pugnale, se deriuet de cet autre mot Latin Pugnus, à quoy le mot Grec xxxxx, qui auβi signifie poignard, fauorise ; soit parce que celuy qui le porte, met pour contenance ordinairement la main sur le poignard, comme sur vne arme manuelle. Saint Augustin interpretant au 2. liure des Retractations chap. 63. ledit mot xxxxx, ce que onc ne part d'entre les mains, soit qu'il soit arme aisée à mettre au poing (car on dit auβi mettre l'espée au poing) & est le poignard au regard de la dague, ce qu'est l'estoc au regard de l'espée.

Poignard sanglant, Pugio stillans sanguine Cic. 2. Philipp.

Poignarder, act. acut. Est donner des coups de poignard, Pugione ferire, comme si le Latin disoit Pugionare.

Poignalade, f. penacut. Blessure ou playe faite d'vn poignard, Pugione vulnus inflictum, comme si le Latin disoit Pugionata, n'est pas naif François, ains Espagnol, qui dit Puñalada, & l'Italien par imitation Pugnalata, Pugionis ictus, la proportion Françoise diroit poignardée, de poignarder, ainsi qu'en l'Espagnol de Puñalar, ou bien Apuñalar, dit Puñalada.

Poignard

Vn Poignard, Pugio, Sica.

Vn poignard sanglant, Stillans pugio.

Le poignet de la main, Carpus.

Poil

Poil, Villus, Pilus.

Court poil, Breuitas pili.
PO PO 491

Poil folet, tel qu'on voit és pigeons & autres oyseaux qui viennent de naistre, Lanugo.

Le poil qui vient és parties honteuses aux masles à quatorze ans, & aux femelles à douze ans, Pubes pubis, vel Pubertas.

A qui le poil folet commence à venir aux ioués, Vesticeps, vesticipis.

Estre couuert de poil, Pilo vestiri.

Couuert d'vn poil rude & piquant, comme les porceaux, Hirsutus.

Arracher le poil, Pilare, Depilare, Pilos vellere.

Brusler le poil aux porceaux, Sues glabrare.

Dresser son poil de frayeur. Inhorrere.

Leuer son poil, Horrere.

Lion dressant son poil, Horrens leo.

Vne maladie par laquelle le poil chet de luy-mesme, Alopecia alopeciæ.

Oster le poil, Glabrare,

Tirer ou arracher le poil, Vellicare.

A qui on a osté tout le poil, Depilatus.

Qui a force poil, Pilosus.

Quand le poil tombe, Glabrere.

Sans poil, Depilis, Glaber.

Qui n'a point encores de poil ne de barbe, Impubes impubis, vel Impuber impuberis.

Poile

Poile, m. penac. C'est vn dais ou ciel quarré à pentes és quatre costez frangées ou non, porté à chascun des quatre coings sur vn baston, dont on vse és processions, & entrées de Rois & Princes en leurs villes : car & le Sacrement est soubs iceluy poile, & le Roy en est sur-couuert, estant chascun desdits quatre bastons porté au poing par quelque personne d'honeur. Il semble venir de ce mot Latin Pallium, & par tat aucuns l'escriuent mal par s, poisle. Budée l'interprete en Latin Vmbella, no trop hors de propos, il est different du dais, par ce que le dais est suspendu & deualé en dossier bien bas, & n'est porté ny soubstenu de bastons, ains pendant du plancher sur la table, ou siege Royal, ou le Roy prend ses repas, ou se sied en authorité, voyez Dais.

Ceux qui portent le poile és processions, Pastophori. B.

Poilon

Poilon, Pultarium, vbi pulticula infantium coquitur. B.

Poinct

Poinct, m. Tantost est nom, & signifie vne picqueure en rond, Punctum. Ainsi dit on vn poinct pour la marque ronde qui és distinctions de l'oraison est appelée periode, & vn poinct d'esguille, pour la picqueure d'icelle dans le drap ou autre estoffe, & improprement le traict du fil de picqueure en picqueure de ladite esguille. Et vn poinct pour vn eslancement de mal de costé, Le tout vient de poindre, Pungere. Tantost est aduerbe negatif, Minimè, Comme viendray-ie ? point, Veniamne & ego ? minimè. Et tantost en cette signification est expletiue, Comme, Ie ne veux point chanter, Nolo cantare.

¶ Le poinct du iour, Sublucanum tempus, Crepusculum, Prima aurora.

Au poinct du iour, Sub lucem, vel sub lucis ortum, Sub ipsa die.

Dés le fin poinct du iour, Primo diluculo.

Il est parti dés le poinct du iour, Cum diluculo abiit.

¶ Le poinct & endroict de l'assemblement de deux riuieres, Confluens.

¶ Sur le poinct il, &c. Ibi tum exanimatus fuit.

Sur le poinct qu'on veut aller donner dedans, In procinctu.

Sur le poinct qu'il arriuoit, Sub aduentu, Sub aduentum, In aduentu.

Tout sur le poinct, In ipso tempore, In ipso temporis articulo.

On est sur le poinct d'auoir guerre des Tarquins, Bellum imminet ab Tarquiniis.

Attendant son poinct, Ad occasiones intentus. Bud. ex Tacito.

Ie suis sur le poinct de te faire du bien, Instant à me tibi bona.

Le poinct du temps, Articulus temporum.

¶ Le poinct de la matiere, Res quæ in quæstione versatur, Status, Iudicatio, Firmamentum & continens causæ.

Le poinct du proces, Ce sur quoy il faut faire droict, Continens, Status, Litis cardo, Iudicatio. B.

Le poinct decisif de la matiere, Le poinct peremptoire, Iugulum, firmamentum & continens causæ, Cardo causæ. Bud.

Le poinct du iugement d'vn proces, Cardo iudicij causæ. Bud.

Abbreger & venir au poinct de la matiere, Ad rem quæ agitur non rectè pertinentia circuncidere, & ad cardinem causæ protinus accedere. Bud.

Combatre le poinct principal de la cause, Inuadere in arcem causæ aduersarij, Iugulum causæ petere, & cardinem causæ labefactare. Bud.

Ce poinct est decisif de la matiere, Hic articulus causæ erit decretorius, Hoc caput in causæ summam erit decretorium. B.

Donner solution à vn poinct de la cause qui estoit bien doubteux, Desnoüer le neud de la matiere qui estoit fort difficile, Causæ nodum perplexum soluere & expedire. Bud.

Le poinct de la cause est fort doubteux & dangereux, Causæ cardo & firmamentum in lubrico & præcipiti vertitur. B.

Fonder principalement son proces en quelque poinct, Causæ cardinem in aliquo ponere, aut constituere. B.

Il faut bien prendre garde à ce poinct en iugeant le proces, Hic calculus in primis ponendus in causa iudicanda. Bud.

En ce seul poinct bransle toute la cause, De ce seul poinct depend le iugement du proces, Hic articulus fatum causæ secum trahit, In hoc articulo summa causæ periclitatur, Huius articuli iudicatio summam litis decerner, Qui in hoc articulo lapsus erit, causa cadet. Bud.

Ordonner & assembler les poincts principaux de sa cause, ou, Mettre en ordre les poincts, &c. Aciem instruere causæ firmamentorum. Budæus.

Ce poinct porte moult grand bransle au proces, Res magna in hoc articulo causæ agitur. B.

Prendre droict par quelque poinct de la cause, Causæ cardinem in aliquo articulo ponere, vel Summam controuersiæ, & denique causæ fatum ex eo pendere velle. Bud.

Les principaux poincts, Rationes principes, & robur firmamentorum. B.

Le poinct principal d'vn proces, Cardo causæ & firmamentum, Summa quæstio. B.

Reprendre quelque poinct & plus amplement le declarer, Retractare. Budæus.

Sur le poinct du iugement du proces, In procinctu vltimæ dimicationis. Bud.

Ce poinct à esté bien touché par le proces, Tractatus quidem huius rei in parte causæ frequens est. B.

Tout le proces se vuide par ce poinct, Hæc quæstio, vel hoc caput totam absorbet controuersiam. B.

Vn proces qui se vuide par poinct de droict, Causa disceptabilis. Budæus.

Ce poinct est vuidé, Hæc pars controuersiæ concertata, depugnata & confecta est. Bud.

Vn poinct difficile en droict, Iuris interpretatio nodosa.

Le poinct & opportunité d'vn affaire, Cardo, Opportunitas.

Le principal poinct pour bien, &c. Caput est ad bene viuendum securitas.

Veu que le principal poinct estoit arresté, Quum summa consisteret.

Quand vn aduocat ou plaidant ouure la main, & asssigne sur le bout de ses doigts les poincts de sa matiere & parties de son plaidoyer, Constituere in digitis singulas causæ partes.

Les deux premiers poincts de ton epistre, Prima duo capita epistolæ tuæ.

En certain poinct & partie du procez, In parte causæ.

Quand le defendeur ou le demandeur s'arreste principalemet sur vn poinct, & employe toute la plus grande partie de ses raisons & allegations en cet endroict, Constituere summam totius litis in re aliqua.

Nous auons gaigné ce poinct. Quod ad popularem rationem attinet, hoc videmur esse consequuti.

Suyure les poincts l'vn apres l'autre, Articulatim & distinctè dicere.

Venir au poinct, Conferre pedem. B. ex Cic.

Que ne venons nous au poinct ? Quin mittimus ambages ? Bud. ex Liu.

Vien au poinct, Ad capita rerum peruenias.

On ne me sçauroit mener à ce poinct, que, &c. Nec abducar vt rear, &c.

Vien au poinct & cesse de mesdire, Rem potius ipsam dic, ac mitte malè loqui.

Il ne veut venir franc au poinct, Hic nunquam pedem confert. B.

Venir au poinct de la cause, Caput causæ agere. B.

Les choses fussent venuës au dernier poinct, n'eust, &c. Ad extrema ventum foret, ni, &c.

C'est vn poinct vuidé & conclu, Certa res est, Certum est.

C'est vn poinct arresté, & à quoy personne ne contredit, Constat inter omnes.

C'estoit vn grand poinct, Fuit tanti. B. ex Cic.

Là git le poinct du bon ou mauuais employ, Quasi caput & columen impensarum est.

¶ En ce poinct, ou par ce poinct tu m'ostes toute esperance, Hac re, vel Isthoc pacto omnem spem eripis mihi.

A poinct, aduerb. C'est en ordre & estat deu, decent & conuenable. Ian le Maire liur. 1. chap. 39. des Illustrat. Print son arc, ses fleches & ses dards qu'il auoit despieçà mis à poinct par grande curiosité. Ausssi dit on, Il est bien en poinct, c. Il est bien, & decentement equippé, Conuenienter, decenter, commodè.

Bien à poinct, Satis commodè, Tempori.

Prendre quelqu'vn à son mal à poinct, In ipso articulo opprimere. B. ex Terent.

Sçauoir prendre son à poinct, Temporum occasionúmque aucupium nosse. Bud.

Il le faut prendre quand il vient à poinct, Occasionibus vtendum. B. ex Quintil.

Pourueu que la chose soit faite bien à poinct, ie louë cela, In loco ego verò laudo.

Chose qui vient & eschet bien à poinct tout à temps, selon nostre desir & souhait, comme sont les ports aux nauigans, Opportunum.

La chose vient bien à poinct, Commodè, aut bellè capit.

Cela est venu bien à poinct, que, &c. Percommodè accidit quòd, & cæt.

S'il vient à poinct, Si vsus veniat.

Je te manderay le reste quand il viendra à poinct, Caetera apposite tibi mandabo.

Fort à poinct, Peropportune.

Tout à poinct, Opportune, In tempore, Optime, Commodum.

Voicy mon frere qui vient tout à poinct, Adest optime ipse frater.

Tu es venu tout à poinct, je te cerche, Opportune teipsum quaerito.

Mal à poinct, Incommode.

Chose qui vient mal à poinct, Inopportuna res.

Pourtant que je leur estoye venu si mal à poinct, Quia tam incommode illis fors obtulerat aduentum meum.

Il me semble que cela n’est pas venu trop mal à poinct, Id mihi non incommode visum est accidisse.

¶ Bon poinct, ou mauvais poinct, Valetudo.

Boeufs en bon poinct, Boues bene curati. B.

Cheval en bon poinct, Equus sagina hilaris. B. ex Columel.

Qui est en bon poinct, Plenior. Bud. ex Celso.

¶ Qui est bien en poinct et en ordre, Expeditus et paratus.

Se mettre en poinct, ou S’apprester, voyez Apprester, en Apprest.

Bien ou mal en poinct, Ornatus in peregrinum modum.

Une Poincte, Subula.

La poincte et aspreté d’un rocher, Murex.

La poincte de l’oeil, Oculorum acies.

La poincte de l’esprit, Acies ingenij.

La poincte du fer d’une fleche, Aculeus sagittae.

Une poincte de diamant, Adamantinus mucro.

La poincte de quelque chose ague, comme d’un cousteau, d’une espée, d’une plume taillée pour escrire, Mucro mucronis, Acumen.

Poincte ayant forme de cousteau, Cultratus mucro.

Faire une poincte de fer ou autre chose, Spiculare.

Qui a la poincte en trenchant rebouché, refoulé, et moulcé, Hebes.

De poincte, Cuspidatim.

Aller en poincte, Migrare in mucronem.

¶ Poincte de France, Impetus acres Gallorum, Gallorum omnis vis in impetu. Bud.

¶ Qui n’a point de poincte au gouster, Hebes gustu.

¶ Il a fait une faulse poincte, Hic officio decessit. B. ex Liu.

Poinctu, Mucronatus, Acuminatus.

Faire poinctu, ou agu, Acuere, Cacuminare.

Poincteler, id est, Subinde pungere. Ronsard.

Poindre, Pungere, Compungere, Expungere, Fodicare, Lancinare.

Cette oraison te poind jusques au sang, Haec te cruentat oratio. B. ex Cicerone.

Cette herbe poind et picque, Mordet haec herba.

S’il y a quelques choses en tes lettres qui me poignent ou piquent, Si qua sunt in tuis literis quae me mordent.

Celle qui poind et esguillonne, Stimulatrix.

Toute chose qui nous poind et incite à faire quelque chose, Stimulus, Calcar.

¶ Qui poind et remord la conscience, Aculeatum.

Incontinent que le jour poindra, Vbi primum diluculabit.

Poignant, Pungens.

Une fueille poignante, Mordax folium.

¶ Lettres poignantes, Aculeatae literae. B. ex Cic

Poignement, Punctio.

Poing, m. monosyllab. Est la main serrée, Pugnus. Duquel mot il est fait, qui descend de Punctio, c’est à dire, frappement comme dit Festus. L’Espagnol dit Puño. L’Italien Pugno.

Il vint l’espée au poing, Accessit stricto gladio. Liu. lib. 22.

Bailler un coup de poing, ou une jouée, Compressa palma aut porrecta ferire.

Une poignée et javelle, Manipulus.

Poignées et faisseaux de verges portées par sergens, au milieu desquels il y avoit une hache en chascun, Fasces virgarum.

¶ Une poignée de gens, Parua manus hominum. B.

Un Poignard, Pugio, Sica.

Un poignard sanglant, Stillans pugio.

Le poignet de la main, Carpus.

Un Poinson d’atourneresse d’espousées, Acus.

Un poinson dequoy les femmes font la creste de leurs cheveux, Discerniculum.

Un poinson de cousturier ou chaussetier, Pugiunculus.

¶ Un poinson de vin, à Orleans: à Paris une demie queuë.

Point, ou Poinct, Sermoni vernaculo additur ad maiorem negationis expressionem. Je n’iray point, id est, Non ibo, quasi dicas, Ne punctum quidem progrediar vt eam illo. Il n’y est poinct, id est, Non est illic, quasi illius ne punctum quidem ibi est. Sumitur enim punctum pro re minima, Je n’en ay poinct.

Point, ou nullement, Nihil minus.

Point aiséement, Haud facile.

Point trop, Nihil nimis.

Il n’en est venu point plustost, Illa causa nihil ocyus venit.

Ne le fay point, Minime feceris.

Je ne m’en soucie point, Nihil moror.

_________

Je n’en demande point plus, Nihilo plus peto.

N’entendre point bien, Parum intelligere.

Il ne faut point que tu me dies, etc. Nihil est quod dicas mihi, alium quaerebam.

Non point que, etc. Non quia prodesse nunquam satis sit, sed, et caet.

Non point que je ne, etc. Non eo quin tibi, etc.

Ne me cognois tu point? P. point, que j’aye souvenance, Non nouisti me? P. quod quidem veniat in mentem.

Les lettres de Bibulus n’estoyent point encores apportées, Cassius ineptas literas misit, necdum Bibuli erant allatae.

Si tu ne l’as point suyvie, Si tu eam minus secutus sis.

Une Poire, Pyrum.

Poires d’angoisse, Pyra acerba, vel Angustiana. B.

Poires d’aulnoy, Alnetina pyra. B.

Poires de bon-chrestien, Eusebiana, Panchresta, vel Panchrestana pyra. Bud.

Poires d’eau-rose, Pyra rhodina. B.

Poires d’estranguillon, Pyra anginaria, vel strangularia. B.

Poires de fin or, Pyra obryziana. Bud.

Poires de hastiveau, Pyra praecocia. Bud.

Poires de livre, Pyra libralia. Bud.

Poires de serteau, ou de campane, Pyra elenchina, vel Alabastrina. B. Videntur Cucurbitina dici Catoni.

Poires à deux testes, Pyra malleolata, vel Bicipitia. Bud.

Poires de Syrie, Syria pyra.

Poires qui retirent à la couleur de pierre Cornaline, Onychina pyra.

Poires qui ont la forme d’une courge, Cucurbitina pyra.

Un poirier, Pyrus.

Un Poireau, ou Verrue, Verruca.

Un petit poireau, Verrucula.

Qui est plein de poireaux ou verrues, Verrucosus.

Poireaux, Poirée, voyez Porreau, Porrée.

Un Pois, Pisum pisi.

Pois ciches, Cicer ciceris.

Pois ciche de belier, Cicer arietinum.

Pois cerre, Cicercula cicerculae.

Pois ramez, Pisa ramalibus suffulta.

Pois, Dont vient Peser, Cerchez Poix.

Poison, Forte a Potione, quasi Potion. Venenum, Virus malum, Toxicon.

Poison pour faire aimer, Philtra philtrorum.

Donner poison à autruy et le tuer, Facere malum venenum, Venenum alicui infundere, Veneno necare, Spargere venena, Tollere veneno.

Poisonneux, Venenosus.

Tout Poisson, Principalement qui est couvert d’escailles, Piscis.

Poisson qui vit en la mer, Piscis marinus.

Poissons qui sont plats et non point ronds par dessus, Plani pisces.

Poissons qui ont la chair molle, comme sont seiches et semblables.

Toute sorte de poisson qui a la coquille et escaille aspre et rude, ou pierreuse, comme huistres et semblables, Ostrea ostreae, vel Ostreum.

Toute sorte de fort grand poisson, comme balaines, beufs, roües, et semblables, Cetus ceti.

Un poisson qui vit és bords de la mer, ou rivage des rivieres, Litoralis piscis.

Le poisson dont se prenoit la teincture de pourpre, Purpura.

Une sorte de poisson à coquille qui naist en lieux limonneux, Pinna.

Toute sorte de poisson à coquille, Concha.

Une sorte de poisson blanc, mol et tendre, qui est incontinent cuict, Aphya.

Une sorte de poisson de mer, fort long et estroict, Pristis huius pristis.

Une sorte de poisson de mer ayant coquille, du sang duquel on souloit teindre de couleur en pourpre, Murex.

Une sorte de poisson qui nage le ventre dessus, Nautilus.

Une sorte de poisson qui vit entre les pierres, Melanurus melanuri.

Une sorte de poisson mol ayant plusieurs pieds, Polypus.

Une sorte de poisson qui ayant devoré l’amesson, met hors toutes ses entrailles, jusques à ce qu’il ait jetté hors l’hamesson, puis les rengorge, Scolopendra scolopendrae.

Un petit menu poisson que les thons engendrent, Cordyla.

Une sorte de fort petit poisson, lequel retient et retarge les navires contre lesquels il s’attache, Remora, Echeneis.

Une sorte de petit poisson qui par le gouvernal de sa queuë conduit la balaine qu’elle ne heurte aux rochers, Musculus.

¶ Escailler poissons, Desquamare.

Effondrer poissons, Pisces purgare, Exenterare.

Les poissons se gastent, Corrumpuntur pisces.

L’oreille ou l’ouye d’un poisson, Branchiae branchiarum.

Servant à poisson, Piscinalis.

Boutique a poisson, Piscina, Ichthyotrophium. Col.

Qui a boutique ou estangs de poissons, ou qui se delecte à en avoir, Piscinarius.

Fosses de poissons aupres de la mer, où on les sale, Cetariae cetariarum.

Vn lieu où il y a force poisson, & où il fait bon pescher, Pisculentus locus. Plein de poisson, Piscosus.

Poissonnet, Pisciculus.

Petis menus poissonnets, Minuti pisciculi.

Poissonnier, Vendeur de poisson, Piscarius.

Poissonnier qui vend de grands poissons, Cetarius.

La poissonnerie, Piscaria piscariae, Forum piscatorium, Ichthyopolium.

Poissonneux, Piscosus.

Poiure, Cerchez Poyure.

Poiurette, voyez Poyurette.

Poix, Semble plus raisonnable à cause de la difference escrire ainsi : Pois, Pisum : Poids, Pondus : Poix, Pix.

Le poix à peser quelque chose, ou le poix d'vne liure, Pondus, Ponderis.

Le poix d'vne liure, As, huius assis, Assipondium, Pondo, Libra.

Le poix de deux cens liures, Ducenaria pondera.

Vn poix grand & merueilleux, Centumpondium.

Vn poix attaché à vne corde, qu'o iette en la mer pour sçauoir si on est loing ou pres de terre, Bolis, huius bolidis.

Poix qui n'est pas assez pesant, Malum pondus.

Le boisseau rend de pain le poix de douze liures, Siligineae farinae modius xxij. libras panis reddit. Ex Plin.

Du boisseau reuiennent seize liures de pain, E modio redeunt xvi. pondo panis. Ex Plin.

¶ Bailler au poix & parer, Appendere aurum, Depéndere.

Bailler le poix de l'or qu'il faut pour faire quelque chose, Aurum ad sacôma appendere.

En donner le poix d'or, Rependere auro Bud. ex Val. Max.

Il vaut son poix d'argent, Rependitur argento. B.

Qui est d'vn mesme poix Aequilibris.

Equalité de poix, quand deux choses pesent autat l'vne que l'autre, Aequipondium.

Petit poix, Pondusculum.

Auec vne petite pierre qui luy baille poix. Cum saxi pondusculo.

Le maistre du poix, Qui tient ou garde le poix du Roy, Zygostates. Budaeus.

¶ Sortes de pareil poix & pareille consequence, Pari momento sors.

Auoir poix & authorité, & estre estimé, Pondus habere.

A fin qu'on voye que son authorité a eu poix, & a serui de quelque chose enuers vous, Vt sua authoritas aliquid apud vestros animos momenti habuisse videatur.

Cecy est de plus grand poix, & aide plus à faire mal-heureusement viure, Plus ad miseram vitam momenti affert haec res.

Ces choses emportent grand poix & grande consequence à bien viure, In his sunt ad bene viuendum momenta maxima.

Ie voirray de cecy à mes poix. Hoc meis ponderibus examinabo.

Oster du poix & moins estimer, De pondere detrahere, & paulo minoris aestimare.

Peser, Librare, Pendere, Expendere, Pensare, Ponderare, Trutinari.

Plus peser, Praeponderare.

Plus peser d'vn costé que d'autre, Praegrauare.

Peser au poix de l'or, Expendere aurum auro.

Combien penses tu que tu poises tout nud ? Quot pondo te esse censes nudum ?

Il poise le moins du monde, Minimum ponderis facit.

Qui poise & charge beaucoup, Onerosus, Ponderosus, Grauis.

Qui poise le poix de deux onces, Sestantarius.

Il poise dix drachmes, Pendet per se drachmas decem.

  1. Peser & considerer diligemment quelque chose, l'examiner, Perpendere, Trutinare.
  1. Ce me poise, ou, Ce poise moy, Hoc grauiter fero, Aegrè est.

Ce qui est pesé à la balance, Pondus.

Pesant, Onerosus, Grauidus, Ponderosus, Grauis.

Deuenir pesant, Grauescere, Ingrauescere.

Vn peu pesant & grief, Grauiusculus.

Estre aussi pesant qu'vne autre chose, Aequare pondus alicuius rei.

Faire plus pesant & plus grief, Aggrauare.

Fort pesant. Pergrauis.

Guerre fort pesante à porter, Graue bellum.

Pesant de maladie, Grauis morbo.

Denier pesant ou valant deux liures, Dipondiarius nummus.

Le pesant de quelque chose, Pondus.

Qui n'est point pesant, Leuis, Grauitate carens.

Toute chose grande & pesante Moles.

Pesanteur, Grauitas, Ponderositas.

Pesanteur & charge, Pressus ponderum.

La pesanteur de quelque chose, Pondus.

Pesanteur de teste. Capitis grauitas, aut Grauedo.

Qui cause & engendre pesanteur de teste, ou qui est subiect d'auoir pesanteur de teste. Grauedinosus.


Peseur, Ponderator, Pensator, Pensitator, Libripens.

Peson, qu'on met au bout du fuseau, Verticulum, Verticillum.

Vn peson & vertoil que les femmes mettent au bout de leur fuseau quand elles filent, Harpax harpagis, Verticulum, Verticillum.

De la Poix, Pix.

Poix laquelle on a raclée auec vn racloir, Pix radulana.

De la poix qu'on tire des nauires, meslée auec cire, Zopissa zopissae.

Poix resine faire naturellement en distillant de son arbre, Resina stillatitia.

Vn arbre du genre du pin, qui n'est pas si grand ne si droict qu'vn pin, dont degoutte la poix resine, Picea piceae. Aucuns l'appellent Pinasse.

Poix meslée auec vne espece de croye Pissasphaltus.

Vin qui sent la poix, Vinum picatum.

Fluant & tenant comme poix, Piceus.

Qui est de poix, ou noir, Piceus.

Poisser, Picare, Oppicare.

Vaisseaux poissez, Picata dolia.

Poissement, Picatio, Gummitio.

Pol, m. C'est le poinct du bout de l'esseul du ciel tant du costé du Nort, que de celuy du Sud. Mais celuy du nord est appelé pol arcticque, & l'opposite, pol ant arcticque, Polus arcticus seu septentrionalis, & polus antarcticus, seu meridionalis.

Polaine, f. penacut. En fait de nauires, est l'equippage de la fleche telle que s'ensuit. Par dehors la prouë du nauire, enuiron douze pieds & parsus l'estraue, sort vne piece de bois appelée fleche, soustenuë hors ladicte prouë par vne courbe clouée à l'estraue & a la mesme fleche, & par dedans aboutie sur le ban qui est ioignant les Equibiens. Sur le bout de ladite fleche est dressée vne piece de bois de trois ou quatre pieds de haut, faite en forme de S, &;aux deux costez d'icelle fleche sont deux soliueaux forts se venans ioindre à la poincte de ladite fleche d'vn bout, & de l'autre s'en vont en eslargissant contre le nauire vn peu au dessus les Equibiens. Au milieu dudit S, &;de chasque costé d'iceluy est attaché vn petit soliueau arrondy par le dehors, qui de l'autre bout s'attache contre le nauire, & la forme que cela rend s'appelle lice en estant fait tout autant au bout dudit S. Or ladite fleche ainsi equippée & assortie se nomme polaine, laquelle sert a serrer le beaupre.

Pole, f. penac. Est vne espece de poisson plat, rappórtant à la Sole, mais raccamusée. Rondelet le rend par κυυόγλωτον, Buglossus.

Police, f. penac. Est reglement d'vn estat & communauté, soit monarchique, aristocratique, ou democratique, en denrées, habits, commerce, & autres ch. ses concernants le bien de tous. Il vient du Grec , extraict de , Cité, par ce que la Cité a esté le premier subiect de tel reglement, qui en est emané ausdits estats, chascun desquels consiste en plusieurs villes.

Police, le fait & gouuernement d'vne Republique, Politia.

Policer vne ville.

Citez bien policées, & où il y a bonne police, Bene moratae & bene costitutae ciuitates.

Polir, Allaeuare, Colere, Polire, Depolire, Perpolire, Laeuigare, Interradere, Pectere.

Polir bien & nettement, Expolire.

Polir auec vne pierre ponce, Pumicare, Repumicare.

Poli, Pectitus, Percultus, Politus, Depolitus.

Poli & orné Elegans.

Fort poli & orne. Perelegans.

Or fort poli & reluisant, Perpolitum tritu aurum.

Estre poli & orne, Enitêre.

Estre poli & net. Nitêre.

Qui n'est point poli ne orné Inelegans, Impolitus.

Poliement & ornéement, Policè.

Polissement, Politio, Expolitio.

Polissement fait auec vne pierre ponce, Repumicatio.

Polissure, Politura.

Polluer, Funestare, Incestare, Polluere.

Pollu, Incestus adiectiuum, Pollutus.

Chappelles pollues, Foedata turpitudine sacella.

Estre pollu de meschans faits, Cruentari sceleribus.

Polonie, ou Pologne, pais prochain de Vngrie, Sarmatia, Polonia.

Polonois, Sarmata, Polonus.

Vn Poltron, Homo nihili. Mot d'Italien, Vn vautneant.

Poltroniser.

Vne herbe qu'on appelle Polypode, Polypodion, Filicula.

La maladie dedans le nez appelée Polypus, chancreux, Cartinodes.

Vne herbe appelée du Polytrich, ou Polytrichon, Polytrichon.

Vne herbe appelée Pomelée, ou Patte de lion, Consiligo.

Vne Pomme, Malum, prima longa. Il vient de Pomum.

Pommes aigres, Mala immitia.

Pomme de bosquet, ou de bois, Vnedo vnedonis.

Pommes de coing, Cydonia, aut Cotonea, vel Struthia mala, quae & Struthiomela, Chrysomela.

Pommes qui sont de garde, Perennia, vel perenantia, Stabilia, vel conditiua mala.

Pommes qui ne se gardent point, Fugacia poma.
Pomme de grenade, Malum punicum.

Pommes d'amours, Mala insana.

Pommes de merueilles, Balsamine.

Pomme de maligre, ou malingre, Malacria quasi mala acria. Ruel.

Pommes de paradis, Mala orbiculata, Mala Paradisiana, Ruellius ea esse putat, quæ & melimela dicuntur, & mustea.

Pommes de courtpendu, ou capendu, Mala curtipendula. B.

Pommes de courtpendu bastard, Pseudocurtipendula. B.

Pommes de rouueau, Mala rubella, vel sanguinaria, vel Sanguinea. Budæus. Rubelliana vocat Ruellius.

Pommes de Richard, Mala Richardiana. Bud.

Pomme poire, Pyrimala. B. vt apud Plinium Nucipruna.

Passepommes, Mala mustea, quæ & melimela. B.

Pommes de renette, Mala renetia.

Pommes de francetur, Mala francetura. Ruel.

Pommes pleines d'eau, Poma succulenta & succosa.

¶ Pommes de pin, Nuces pineæ.

Vne pomme de pin, & autres pommes de semblable figure, Conus coni.

Vne pomme de pin, ou le noyau de la pomme, Strobilus.

Toute chose ayant figure de pomme de pin, Conoides conoidis.

¶ Pomme sauuage, Vnedo vnedonis.

Pommes sur lesquelles il y a de la rosée, Mala roscida.

Pommes tardiues & qui meurissent apres le temps, Mala serotina.

Vne sorte des pommes desquelles le commencement est venu de Syrie, Syrica mala.

Pommes qui ont la douceur de moust, Mustea mala.

Pommes qui incontinent se gastent & s'entichent, Fugacia mala.

Les pommes se corrompent & s'entichent, Ægrotant mala.

Couurir pommes de plastre ou de cire pour les garder, Crustare mala gypso vel cera.

Pommes meures, Mitia poma.

¶ Pomme de senteurs, Olfactorium, Olfactoriolum.

¶ Du pommé, Vinum malinum, Sicera malina.

Vn cheual pommelé, Scutulatus equus.

Pommier, Malus mali.

Fait d'vn pommier, Malinus.

Pommier hastif, Malus præcox.

Pommier tardif, Malus serotina.

Pommier sauuage, Malus agrestis.

Pommier franc, Malus generosa.

Pommier enté, Malus insita.

Pommier de deux portées, Malus bifera.

Vne pommeraye, Vn lieu planté d'arbres fruictiers, Pomarium.

Pommeau

Pommeau d'espée.

Pommelée

Pommelée, Espece d'herbe, Consiligo, Elleborus niger. Aucuns la nomment Patte de lion.

Tetin pommelu, id est, rond comme vne pomme.

Pomon

Pomon, voyez Poulmon.

Pompe

Pompe, f. penac. Est ores vn solennel, grand & notable appareil conduict par cerimonie, Pompa. Et ores se prend pour la compagnie somptueuse & magnifique qui est de tel cerimonieux appareil. Ian le Maire liure 1. chap. 40. La pompe estoit grande & merueilleuse, la richesse inestimable & l'arroy triomphant outre bord. Or vient il de reciter l'yssuë, marcher, & assiete de maints Rois, Princes, & Cheualiers, Roines, Princesses & Dames, pour estre spectateurs d'vn fameux pas, tournoy & behourd. Et pompe en fait de nauires est certain instrument à esgouter l'eau que fait le nauire qui descend iusques au fond, & sur la quille d'iceluy par vne escoutille faite du costé de la poupe pres le gouuernail, & chuppe ladite eauë par à trauers vne platine de plomb semée de pertuis clouée sur ladite quille tout ainsi que fait vne siringue. Elle s'appelle auβi Trompe.

Renoncer aux pompes du monde, Eiurare mundi factum. B.

Il se marche pompeusement, Magnificè incedit.

Pompeux, Magnificus.

Pompon

Pompon, ou Pepon, Pepo peponis, Melo.

Ponant

Ponant, ou Ponente, ou Ponent, Occidens, nobis Occident. Germanis West.

Ponce

Pierre Ponce Pumex.

Poncer, Pumicare.

Ponceau

Ponceau, ou Poncel, Ponticulus, Ponticellus, detracta syllaba ti, voyez Pont.

Ponceau, ou Coquelicoq. Papauer rhœas.

Pondre

Pondre, Il vient de Ponere, Oua edere, emittere, eniti, parere, Ponere.

Pont

Saint Pont de Thommieres, ville Episcopale, Sanctus Pontius Themeriarum.

Pont

Vn Pont, Pons pontis.

Pont de corde, en fait de nauires, est vn treillis de corde, fait à maillettes & œillets ou claireuoyes de telle ouuerture que le fer de la iaueline, pertuisane ou espée puisse passer à trauers, lequel pont quand on vient au combat est ietté & ridé sur le chasteau deuant, seruant quand le dit chasteau est forcé, à deux choses ; l'vne à offenser à poincte de iauelines, pertuisanes, & espées par dessoubs & par lesdites maillettes, les ennemis estant sur le dit pont ; l'autre à les bourser & enuelopper dedans ledit pont, en le desridant quand il en est bien chargé.

Ietter vn pont legerement sur vn fossé ou petite riuiere, Pontem iniicere.

Ietter de dessus le pont en la riuiere, Deiicere de ponte in fluuium.

Vn pont-leuis, Pons versatilis.

Vn pont qui est fondé sur pieux, Pons sublicius.

Vn pont qu'on ne peut reparer, Irrediuiuus pons.

Vn ponceau, ou petit pont, Ponticulus.

Pontif

Vn Pontif, Pontifex.

Le plus grand pontif, Maximus pontifex.

Les liures contenans les ceremonies des Pontifes, Pontificia pontificiorum, Libri pontificiales.

Pontificat, Pontificatus, Pontificium, Pontificalis authoritas.

Pontifical.

Pontificalement.

Pontoise

Pontoise, Ville de France, Pontisara, quasi pons Isaræ fluuij.

Popelin

Popelin, m. acut. Enchytum.

Populeux

Populeux, Populosus, Habitatoribus frequens.

Region populeuse.

Popu

Porc

Vn Porc, ou Porceau, Sus suis, Porcus.

Porcespi, Histrix histricis.

Porc sanglier, Aper apri.

Porcs chastrez, Maiales.

Qui vend chair de porc, Porcinarius.

Chassons aux porcs sangliers, Insidiemur apris.

Du porc salé, Lardum.

Porceau sauuage engendré d'vn sanglier & d'vne truye domestique & priuée, Hibris hibridis.

Porceaux qui ne sont point ladres ne sursemez, Porci synceri.

Engraisser porceaux, Cibatu longiore sustentare sues.

Qui engraisse porceaux, Porculator.

Compter combien il y a de porceaux, Recensere numerum porcorum.

Porceaux qui ont la soye fort espesse, Densæ sues.

Porceaux ladres, Sues grandinosi.

Nourriture de porceaux, Porculatio.

Tueur de porceaux, Lanius, vel Lanio suum.

Qui est de porceau, Porcinus, Suinus, Suillus.

Marchant de porceaux, Suarius negotiator.

Estable à porceaux, Suile, Hara. Qu'on dit auβi Toict, ou Tect à porceaux.

Porcelet & cochon, Porcellus.

Porcher, m. acut. C'est celuy qui mene paistre & garde les porceaux, Porculator. Columell. lib. 7. cap. 9. Porcorum custos, Suarius, Porcarius. Dont il est pris, Subulcus.

Porchere, f. penac. Celle qui garde les porcs, Porcaria.

Vn grand os de poisson de mer fait comme vn cor, & duquel l'on peut corner, & en font les graueurs des images, communéement dict, Porcelaine, Buccinum.

¶ Herbe dicte Porcelaine, ou Pourpier, Peplion, Portulaca, Andrachne, voyez en Pourpier.

losité.

Porche

Vn Porche, Porticus, Atriolum.

Porfiler

Porfiler, voyez Pourfiler.

Porion

Porion, Bulbus syluestris. Sunt quibus Cepa syluestris appellantur, Oignon sauuage.

Porphyre

Porphyre, espece de marbre purpurin moucheté de blanc, Porphyrites, Porphyreticum marmor.

Porphyre

Porphyre, nom propre d'homme, Porphyrius.

Porque

Vne Porque, Sus fœmina, Porca.

Porreau

Vn Porreau, Porrus, vel Porrum.

Qui est d'vn porreau, Porraceus.

Vn lieu planté de porreaux, Porrina porrinæ.

Porrée

De la Porrée, ou de la iotte, Beta betæ.

Porrée rouge, Blitum.

Port

Port, C'est vn sein ou autre endroit de coste de mer, ou de riuiere où les vaisseaux surgissent pour charger ou descharger, Portus.

Ie suis à port, In portu sum.

Il a amené la nef iusques au port, Nauem peregit in portum.

Tirer & mener nauires à port, Naues subducere.

Venir à port en nageant, Enatare.

Se ietter à port, Tradere se in portum.

Se ietter dedans le port, In portum confugere.

Estre à port & arriué, Portum tenere.

Se sauuer au port & se cacher, Se in portum recipere.

Le coing du port, Cornu portus.

Le lieu où il y a plusieurs ports, Portuosus locus.

Qui n'a point de port, Importuosus.

Prendre port, c'est arriuer, surgir au port, Portum capescere, Portui aduehi.

Qui a la charge des ports de mer estans és frontieres, Limenarcha.

¶ Payer pour le port, Pro vectura soluere.

¶ Le port & contenance d'vne personne, Vsez des formules de Contenance, & de Maintien.

Vn port Royal.

¶ Port pour portement, voyez en Porter.

Port d'armes, Vis armata. B.

¶ Homme qui a grand port, Homo gratiosus.

Port'auban

Port'auban, m. acut. Composé de porter & auban, en fait de nauires, est vne piece de bois d'vn grand pied de large, & de quatre doigts d'espais, clouée par dehors le pauire de chascun bord despuis le grand mast iusques au gaillart, soubstenuë de cinq ou fix courbastons, & sert pour empescher que les chaines où les aubans du grand mast sont amarrez ne serrent contre le bord. Car elles le rongeroyent, & à ce auβi que les aubans ne touchent le bord du nauire, à sin que le vent prenne mieux & face plus de force en la voile.

Portail

Portail, m. acut. Est l'ouuerture faicte au mur, soit en demy rond & deux iambages, ou en quarré sans closture de portes : Car les fermetures faites de bois tiennent à gonds & bandes ausdits iambages, ou qui sont auβi soustenuës de piuots & crapaudines, sont appelées Portes. Et est Portail en fait de grandes portes ce que Huysserie en fait d'huys. Nicole Gilles en la Chronique de Louys XI. Le Roy fit mettre le siege deuant, & par diuers costez fit battre la muraille, & principalement en l'endroit du portail du costé de la ville. Et peu apres : Vn ieune Escuyer nommé Raoul de Launoy, vint & se monstra à vne des forteresses pres le portail.

Porte

Porte, f. penac. Est proprement l'endroict par où l'on entre & fort, & par où l'on porte quelque chose en vn lieu clos, ou on la transporte & met hors d'iceluy, Porta. Car ce mot vient de Porter, tout ainsi que Porta Latin, à portando. Donat estime que ce lieu d'entrée & issuë que dit est, soit appelé Porte, parce que anciennement, quand on faisoit le desseing & l'allignement des murs d'vne ville, (ce qui se faisoit auec obseruation de cerimonies religieuses) celuy qui tenoit le manchereau de la charruë tirée par vn taureau & vne vache, dont le soc alloit marquant d'vne raye, le lieu & contour de la muraille future, quand il arriuoit aux endroicts où les portes de la ville deuoyent estre faites, il portoit à force de bras le soc suspendu & en l'air, affin que la terre ne fust ouuerte celle part, ne rayée ne renuersée par le soc. Ce mot Porte est proprement vsurpé, pour celles qui sont grandes, comme en portes de villes, bourgs, chasteaux, parcs, granges, & semblables, par lesquelles on entre dans quelque pourpris : Car les moindres qui sont dans iceluy, comme celles des chambres, garde-robbes & sales, on les appelle plus vsitéement, Huys, Ostia. Dont vient le nom de Huyssìer, qui est different de Portier, estant appelé portier celuy qui garde, ouure & serre la premiere entrée qui regarde le dehors ; & Huyssier celuy qui garde, ouure & serre les entrées du dedans. Ainsi on dit, Portiers du Roy, & Huyssier de sale, & de la chambre de sa Majesté ; & Huyssiers des Priué & Grand Conseil, & des Cours de Parlement, lesquels sans doubte ont prins le nom de leur charge d'Huyssiers, de ce que leur deu estoit d'estre à l'huys des chambres desdites Cours, pour estre prests & receuoir les commandemens des Seigneurs d'icelles Cours. Quoy qu'ils ayent depuis leur institution primitiue esté eslargis & ampliez à autres exercices seruats à l'execution ordinaire de la iustice en maintes sortes. L'Espagnol dit Puerta, & Portero, plus au large & plus generalement que nous ne faisons : Car il y comprend le mot d'Huyssier. L'Italien dit Porta, & plus particulierement Vscio, Huys, & Vsciere, ou Vsciero, Huyssier, (lesquels mots i'estime qu'il a prins de nous) Ostium, Ostiarius Porte auβi signifie ce petit annelet en ouale, dans lequel est addentée l'agraffe, voyez Agraffe. Et en cette signification cy, il semble qu'il soit prins de ce mot Grec xxxxx, qui est de mesmes signification : Car mesmes xxxxx, signifie Agraffer, & xxxxx, Fibula, boucle, qui est vne espece de porte.

Porte à deux battans, & qui s'ouure en deux parties, Valuæ.

Le guichet d'vne porte, Portula.

Attendre à la porte, Ad portam expectare.

Garder la porte, Tutelam ianuæ gerere, Ianuam obseruare.

Gardes des portes, Atrici atricorum.

Se tenir à la porte, Assistere ad fores.

Fermer la porte, Obdere forem.

Rompre la porte d'vne lime, Ianuam lima perterere.

De cette porte cy, Hinc ab ianua.

Toute chose dequoy on enferme & enclost on quelque chose, comme portes, ou autre chose, Claustrum.

Portechappes

Portechappes, Qui portent les chappes d'Eglise, Pastophori, id est, Sacerdotes in obsecrationibus & supplicationibus pallia gestantes. B.

Porteciel

Porteciel, Atlas, Cælifer.

Portecole

Portecole, m. penac. Est celuy qui forte le roollet des ioüeurs de farce ou moralité, & leur va par derriere ramenteuant ce qui est de leur roollet, si d'aducnture ils l'oublient, Admonitor. Liu lib. 22. Il est son portecole, Admonitoris illi operam dat. Nomenclator ne seruoit que pour les seuls noms.

Portée

Portée, f. penac. Tantost est participe passif, comme, Elle a esté portée souefuement, Gestata fuit leniter. Et tantost est nom substantif, comme, Il a eu deux enfans d'vne portée, c'est à dire, d'vne ventrée, Vno vtero geminos edidit C'est sa premiere portée, Prima hæc ventris gestatio eius est, Aut secundus venter, vterúsue eius est.

Port'enseigne, m. penacut. Est celuy qui porte le drappeau d'vne compagnie de gens de pié, Vexillifer.

Port'espée, m. penac. Est celuy qui porte l'espée luy mesmes, ou celuy qui la porte apres son maistre, Ensifer, Ensiger. Ainsi le grand Escuyer de France peut estre appelé Port'espée du Roy.

Portefaix m. acut. Est celuy qui gaigne sa vie à porter hardes ou autres choses sur son dos de lieu à autre, Dossuarius homo, Baiulus.

Porteguidon

Porteguidon.

Porteleon

Porteleon, Le port d'Athenes, anciennement dit, Piræeus.

Portemanteau

Portemanteau.

Portepeine

Portepeine, Epithete d'Hercules, Laborifer. Ronsard.

Portequeuë

Portequeuë, Syrmatophorus.

Porter

Porter, Portare, Ferre, Gerere, Supportare, Deferre, Gestare, Ingerere, & en fait de deuiser armoiries, Il signifie auoir le blason ainsi ou ainsi composé, comme, Il porte de gueules à vn lion passant d'argent, c'est à dire, Il a son blason, ou ses armoiries coposé d'vn lion passant d'argent sur champ de gueules, voyez Blason.

Porter auβi est estre fertile & produisant fruit, selon ce on dit, vne terre porter fruit, vne femme porter des enfans, & vne brebis porter des aigneaux, à cause de quoy on appelle les brebis portieres en difference des brehaignes Le tout est ainsi dit, par ce qu'estat pleines elles portent dans leur ventre leur fruit durat le temps prefiny de porter, auβi disent les Latins, Vterum gestare.

Porter à nourrisse, Ad nutricem infantem alendum ferre. Au 3. liur, d'Amad. chap. 6. Lequel ma seur & moy auons porté à nourrisse.

Porter le chaperon, Humerale gestamen gestare. B.

Porter auant, Prouehere.

Porter deuant, Præferre.

Porter ensemble, Comportare, Contollere.

Mal aisé à porter, Portatu graue.

Porter çà & là, Differre, Dirigere, Circunferre.

Porter dedans, Inferre, Introferre, Inuehere.

Porter dedans, ou apporter, Importare.

Porter d'vn lieu en autre, Auehere, Deuehere.

Porter plusieurs choses en vn lieu, Conferre, Congerere.

Porter de diuers lieux & amasser, Conuehere ex diuerso.

Porter vn corps mort en terre, Efferre cadauer.

Porter en terre auec conuoy, Funere efferre. B. ex Cic.

Porter quelque chose en chemin, Ire cum onere.

Il va sans rien porter, Incedit inanis.

Ils y portent quelque chose, Portant quid rerum.

Porter hors la nauire sur la terre, Efferre in terram de naui.

Porter hors, soit par chariot, nauire, ou autrement, Euehere.

Porter par mesure, Modicè ferre.

Porter quelqu'vn en son sein, Aliquem in sinu gestare.

Porter outre, Protollere, Transuehere.

Porter par tout, Circungestare, Circunferre.

Porter tout entour, Circungerere.

Porter iusques aulieu, Perferre.

Porter hors, Exportare, Proferre, Efferre.

Porter par dessus, Superferre.

Porter & s'en aller deuant, Præuehere.

Porter lettres à celuy à qui elles sont enuoyées, Perferre literas.

Iumens qui portent fardeaux sur leur dos, Dossuaria iumenta.

Cette nauire porte, ou est de port, de trois cens tonneaux, Hæc nauis gestat metretas trecentos, id est, trecentorum metretarum capax est.

¶ Retirer & porter de façon de faire à ses parens, Effingere à parentibus mores & formas.

¶ Se porter bien, Vti valetudine firma, Bellè habere.

Se porter bien, Ferre annos, Ferre ætatem, id est, non senescere. B. ex Cic. & Quintil.

Tout se porte-il bien ? Satin'saluæ ? vel, Satin'saluæ res ? Satin'omnia ex sententia ?

Si la chose se fust mieux portée, Si res melius vertisset.

Ta mere se porte bien, Apud matrem rectè est, Rectè valet mater.

Les yeux, la teste se portent bien, & ne sont point malades, Possunt oculi, potest caput, latera, pulmones, possunt omnia.

Tout le monde se portoit bien chez mon maistre, Apud herum rectè erat.

Se porter fort bien, Præclarè se habere.

Ie me porte mieux, Est mihi melius.

Se porter vn peu mieux de sa maladie, Commodiorem esse.

Fay que tu te portes bien, nous ne nous pourrions mieux porter, Fac planè vt valeas, nos ad summum.

Se porter mal, Se malè habere, Valetudine esse incommoda.

Quand les affaires se portent mal, Tumor rerum.

Il ne se porte pas bien, Minus valet.

496 PO PO

¶ Porter patiemment, Tolerare, Æquo animo ferre, Perferre, Pati æquo animo, Moderatè accipere, Conniuere in re aliqua, Quieto & æquo ferre animo.

Chose difficile à porter & endurer, Toleratu difficile.

Porter & endurer la violence d'aucun, Vim alicuius ferre.

Qu'on ne peut porter ne souffrir, Impatibilis, Intolerabilis.

Qui ne peut souffrir, n'endurer, Impatiens.

¶ Se porter bien en quelque besongne, & la bien conduire, Bonam operam nauare.

Les Atheniens se fussent bien portez enuers luy, si, &c. Bene egissent Athenienses cum Miltiade, si, &c.

Se porter diligemment enuers aucun, Præstare diligentiam alicui.

¶ Qui porte bon heur, Dexter, Prosper, Auspicatus.

I'ay estimé que cela me portera grand profit, Magni mea interesse putaui res eas, &c.

Arbre qui porte deux fois l'an, Bifera arbor, Bis vtilis arbor pomis.

Qui porte fruits trois fois l'an, Trifera arbor.

Porter trop de fruit, Eluxuriari.

Cet arbre portera moins de fruit l'année d'apres, Fructus alternabit arbor.

¶ Comme si i'eusse porté vne partie du faix, Velut ipse in parte laboris ac periculi fuissem.

Qui porte tout le faix de la nation, Columen gentis. Bud. ex Cicerone.

¶ Escry moy au long comme s'est porté le commencement, Vt se initia dederint perscribas.

¶ Se porter pour heritier, Adire hæreditatem, Cernere hæreditatem, Gerere se pro hærede, esse, significare.

Ils n'en dirent ne plus ne moins que leurs instructions en portoyent, Legationem iisdem verbis quibus acceperant, peregerunt. Bud. ex Val. Max.

Porter mal à aucun, C'est luy vouloir mal & luy porter mauuaise volonté. Au 3. liure d'Amad. Et pourtant, Sire, s'il vous plaisoit oublier le mal que leur portez, &c.

Porter faueur, c'est faire faueur, fauoriser, ayder. Au 3. liure d'Amadis, chap. 5. Lequel sans la faueur que mon seigneur Galaor nous porta en l'Isle de Mongaze, nous eust tous fait cruellement mourir.

Porter gré à aucun, C'est ce que plus vsitéement on dit luy sçauoir gré. Au 3. liure d'Amad. Et que si i'eusse sçeu le peu de gré qu'il me porte de tant de seruices qu'il a reçeu de moy, &c.

Porter amitié à aucun, Amore aliquem prosequi.

Porter inimitié, Odio prosequi. Au 3. liure d'Amad. chap. 6. Car c'est l'homme du monde qui plus porte d'inimitié à vous & à vostre frere Amadis.

Porter vertu, C'est auoir & liurer à aucun cette faculté, proprieté & vertu, Illa præditum esse facultate. Ainsi se lit en Maugist. En vn desdits annelets y auoit vne pierre qui portoit telle vertu, que qui l'auoit sur luy, nul venin ne luy pouuoit mal faire.

Il portera la parole, mais tu luy souffleras par derriere, Quasi oratori pragmaticum, sic te illi adiutorem dabo. B.

Puissance de porter tesmoignage, Dictio testimonij. B.

Porter vn tesmoignage suborné, Dictata reddere inquisitori. Budæus.

¶ Le temps le portoit ainsi, Ita tempus ferebat.

Qui porte, ou qui est porté, Vector.

Qui porte en toute saison de l'an, Annifer.

Portechappe.

Porte-dieu, Est appelé le Prestre qui porte Dieu aux malades à l'extremité.

Port'enseigne, Signifer, Vexillarius.

Celuy qui precede le port'enseigne & le guidon, Antesignanus.

Portefaix, Gerulus, Baiulus dossuarius.

Portepanier, Circuitor, Cistifer.

Portepoche, ou Portesac, Saccarius.

Qui est porté, Gestatus, Latus, Vectus.

Toute chose qui est portée, Gestamen.

Porté dedans, Inuectus, Illatus.

Porté tout entour, Circunlatus.

Estre porté, Deferri, Gestari, Ferri.

Estre porté outre, Præterferri.

Estre porté çà & là, & trauaillé de douleur & ennuyé, Differri doloribus.

Porteur, Lator, Gerulus, Portitor, Vector.

Porteur de rogatons.

Porteur de lettres de remission ou pardon Rei confessi & codicillorum venialium impetratores B.

Portage, Latio, Vectio, Inuectio, Gestatio.

Portage, ou passage, Circunuectio.

La portée, c'est le fruit de quelque beste que ce soit, Fœtus, Fœtura, Partus, comme la portée d'vne lyce, c'est à dire, la laictée d'vne chienne. Fouillous au chap. 7. De quelque chien qu'vne lyce sera couuerte, la premiere fois qu'elle sera couuerte & de sa premiere portée, &c. Et peu apres : Car en toutes les autres laictées qu'elle portera, &c.

Le temps de la portée que les bestes portent en leur ventre, Fœtura.

Qui a fait sa portée, Fœta.

¶ La capacité & portée d'aucun, Captus huius captus.

¶ Cette chose est cause de plus grande portée & reuenu, Ea res maiorem facit prouentum.

Portées en pluriel, ce sont les froissis & couchement du bois branchu, que le Cerf à fait de sa teste & rameure en le trauersant, lesquelles estant hautes & larges donnent aux Veneurs indice de grand Cerf, & de petit si elles sont basses & estroictes.

Portiere, f. Est la femelle qui porte des petis, Matrix, matricis. Ainsi appelle on les brebis portieres, celles qui font des aigneaux, dont le contraire est brehaigne.

Port, ou Portement, Vectio, Inuectio, Latio, Gestatus, Gestatio.

Portement ou portage dehors, Euectio.

Portier

Portier, m. acut. Atriensis, Ianitor, Ad limina custos.

Portiere

Portiere, f. penac. Est la femme qui garde vne porte. Terme assez vsité aux Religions de Nonains, Ianitrix. Il se prend auβi pour la petite piece de tappisserie qui est penduë deuant l'huis d'vne sale ou chambre, pour empescher le vent ou la veuë du dedans d'icelle sale ou chambre, quand l'huis en est patent & ouuert, qu'on appelle autrement, Gardeporte, Aulæum ostiarium.

Portion

Portion, Pars, Portio.

Quelque mesure & portion de terre, Modus agri.

La portion, Demensum.

Les portions, Iusta obsoniorum, vel pulmentorum. B.

Bailler la portion entiere Iusta præbere B.

Portion racourcie, Attenuatus victus.

Selon la part & portion, Pro rata parte, Pro rata portione.

Portionner, Partes facere.

Portique

Portique, ou promenoir, Porticus.

Portvgal

Portvgal, Royaume en Espagne.

Portugais, ou Portugalois.

Poser

Poser, & asseoir, Collocare, Statuere.

Poser & asseoir vne armée en vne forest, Intra syluam aciem constituere.

Mis & posé, Situs.

Homme posé & rassis, Homo sedatus, Modestus, Temperans.

¶ Posé que tout vienne au rebours & tout autrement qu'on n'espere, toutesfois, &c. Vt omnia contra opinionem accidant, tamen multo se, &c.

Posé ores qu'il en fust, que non, &c. Etenim vt sint auspicia, quæ nulla sunt, certè, &c. B.

Posé le cas que, &c. Finge aliquem nunc fieri sapientem, mundum esse Cic.

Posé le cas qu'il soit vaincu, Pone eum esse victum. Terent.

¶ Pose & repos qu'on prend en quelque chose faisant, Pausa.

Faire pose, Pausare, Interuallum facere, Spatium interponere.

Posement, Impositus, huius impositus, Collocatio.

Position & situation Positus huius positus, Positio, Positura, Situs.

Posseder

Posseder, Possidere, Tenere.

Posseder par indiuis quelque chose auec vn autre, Possidere aliquid communiter cum aliquo.

Qui possede vne chose de bonne foy, la pensant seure, Fidei bonæ possessor.

Ce qu'vn chascun possede, Regnum.

Beaucoup de choses estoyent possedées, Multa tenebantur.

Possesseur qui tient & a l'vsage de quelque chose, Possessor.

Possesseur de quelque petite terre, Regnator agelli.

Il est auiourd'huy possesseur, Est in bonis.

Possesseur de bonne foy, Bonæ fidei possessor.

Possesseur triennal & paisible d'vn benefice à tiltre coloré, n'en peut plus estre inquieté en petitoire ne possessoire, ou qui a iouy par trois ans d'vn benefice paisiblement, &c. Qui sacerdotio triennium non fine titulo, vel quolibet modo non inani, potitus est nullo interpellante, ita certam iam possessionem habet, vt omnem eius controuersiam summouere temporis præscriptione possit, seu possessio, seu mancipium sacerdotij in discrimen vocetur. B.

Ordonner sur le possessoire d'vne chose contentieuse entre plusieurs parties, Interdicere, Interdicto vti.

Matiere possessoire, Formula interdicti B.

Le plein possessoire, Le proces sur la pleine maintenue, Summa causæ possessoriæ, Iudicium iustæ possessionis. B.

Le plein possessoire vuidé, ou la maintenuë vuidée, Exhausta controuersia iustæ possessionis, plenique iuris possidendi. B.

Possession & heritage, Possessio.

La possession & terre d'aucun, Dominatus.

Vne grande possession & heritage, Latifundium.

Possession vuide & vacue, Vacua prædia.

L'art de musique est deuenu en la possession de peu de gens, Ad paucos recidit ars musica.

Prendre possession, Ius vsurpare.

Poulcer aucun par violence hors de sa possession, Deturbare aliquem de possessione.

Venir & entrer de dans ; & prendre possession, In possessionem venire.

Possession immemoriale, Possessio secularis, Possessio memoriam excedens, Possessio memoria antiquior B.

Ils se defendent de la longue possession & du long temps qu'ils en ont iouy, Vetustate possessionis se defendunt.

Triennale possession paisible, Triennio continuo circa controuersiam possedisse, Triennium continuum sine negotio possedisse.

PO PO 497

Ie les maintenoy en leurs possessions, & gardoy qu'on ne leur ostast, Illos in sua possessione retinebam.

Se departir de sa possession, Possessione decedere.

Oster la possession à aucun, Mouere aliquem possessione, Ex possessione detrahere.

Ordonner que celuy par le moyen duquel vne partie pretendoit auoir esté iettée par armes de sa possession, reintegrast & remist celuy qui se disoit estre deietté, en ladite possession, Interdicere de vi hominibus armatis.

Ordonner que aucun sera mis en possession d'aucuns biens & heritages, Iubere ire in possessionem.

Quand la possession de tous & chacuns les biens estoit adiugée par decret a vn creancier ou plusieurs, Bona ex edicto possidere.

Quand le magistrat par la contumace ou absence d'aucun, enuoyoit le demandeur en garnison en la possession d'iceluy absent, In possessionem mittere.

Possessions baptisées, Consectaria capita iuris vsurpati, B.

Empescher & troubler la possession d'aucun, In suo iure aliquem interpellare, B. ex Cæsare.

N'empescher que quelqu'vn soit maintenu & gardé en ses possessions & saisines, Possessione iusta alicui decedere, Bud.

Il faut voir dont procede originalement le tiltre ou possession, Ab stirpe authoritas tituli requirenda vel possessionis est, Bud.

Pour entrer en possession, Vsurpandi iuris causa, B.

Estre maintenu & gardé en possession & saisine, Interdictum retinendæ possessionis vincere, B.

Mettre en possession, In possessione collocare, In possessionem deducere, B.

Estre mis en pleine possession & iouyssance, Ad vtendum fruendúmque iure quæsito admitti, B.

Estre mis hors ou deietté de la possession, Exturbari possessione, B.

Mis en la possession de quelques biens par sentence de iuges, Iudicis sententia in bona possessum missus, B.

Remis en reintegrité en la possession & iouyssance, Possessione deiectus ex decreto vt interdicti restitutus, Bud.

Rentrer ou se remettre en possession perduë par quelque laps de temps, Ius antiquum vsurpare, B.

Spolier quelqu'vn de la possession & iouyssance de quelques biens, Vi bona possessum ire, B.

Celuy qui est troublé en ses possessions & saisines, se peut complaindre en cas de saisines & de nouuelleté, Si cui possidenti negotium possessorium facessitur, interdicto certare potest cum interturbatore, aut diplomate impetrato interdicendum curare, atque etiam interdicere, B.

Trouble fait en la possession de quelque chose, Interdictum turbulentum. B.

Possible

Possible, Possibilis, Quintil.

Autant qu'il est possible, Quoad potest.

S'il t'est possible, Siquid poteris.

Il n'en ira pas ainsi, Il n'est pas possible, Non sic futurum est, Non potest.

Il n'est pas possible de leur aider si facilement, Non tam facile iis opitulari est.

Ne possible ne vray semblable, Vanum.

Se resiouyr au possible, id est, autant qu'il est possible.

Possibilité. Selon ma possibilité.

Posson

Posson, m. acut. Est vne espece de mesure de choses liquides, & est la derniere & moindre de toutes en cas de vin, laict, huyle & semblables, faisant la moitié du Demysextier, le quart de la Chopine, & le huictiesme de la pinte. De dire qu'il vient de ce futur {{grec}}, Il n'y a pas grande raison, si on ne veut alleguer que le posson pour estre de la façon & capacité d'vn gobelet, est la mesure de toutes, la plus commode pour prendre à boire.

Poste

Poste, penac. Ores est masculin, & signifie vn messager qui va ça & là en diligence faire ses messages, Larius, Cursor, Nuntius alipes, Pegasida, ou Pegaseus nuntius, Ce nom est appliqué à tous messagers allans en haste soyent de pied soyent de cheual. Et l'Espagnel dit auβi bien Correo de pié comme Correo de cauallo, de tels courriers de pied vse le Turc, qui sont cent en nombre tous Persiens, appelez Peieler, ferrez aux pieds comme cheuaux. Es religions de Nonains poste est appelé le seruiteur qui va çà & là pour leurs menuës besongnes. De là, par translatio l'on appelle (mesmes aux colleges d'escoliers) Poste celuy qui n'arreste en place, ains trotte ça & là, & n'ented à son estude, Cursator, Dont vient le verbe Postiquer, qui signifie courir & errer en diuers lieux & faire des fourbes, & le nom Postiqueur. Et ores est feminin, & signifie l'attirail des cheuaux de course que le cheuaucheur tient au lieu où il est establi pour en fournir à ceux qui vont en poste. Selon ce on dit, Il a la poste, ou tient la poste de tel ou tel lieu. Et la poste, ou le logis de la poste est là, &, ;Courir la poste, & aller en poste, & Cheuaux de poste, Equi cursorij, Cursores equos meritorios habet, Cursoriorum equorum diuersorium, Cursoriis equis iter facere, Pour ce aucuns cuident que ce mot vient du Latin Postus, fait de Positus par syncope, Quia huiusmodi equi cursorij sunt certis in locis ac stationibus dispositi. Mais ils s'abusent. Poste auβi auec vne diction possessiue signifie façon, maniere, volonté, guise, comme, Il est fait à ma poste, Mihi est morigerus, ad mores meos effictus est, Il luy a apposté, ou baillé des tesmoings faits à sa poste, Testes ex sinu suo illi apposuit, Bud. ex Cicer. Et quand il n'est ioinct à telles particules possessiues, il signifie pourpensé, attiltré, comme, Cela est fait à poste, Præstructa res est, Præstructum consultò id erat, Bud. ex Sueton.

La charge, redeuance & necessité de fournir de cheuaux pour la poste, Angaria, Angariarum præstatio.

Le maistre des postes & cheuaux ou mulets publiques & destinez à courir pour les affaires de l'Empereur, ou de ceux qui auoyent permission de luy d'en vser, Curiosus.

Charge de nourrir des cheuaux pour la poste, Angariarum exhibitio.

Les postes & cheuaucheurs d'escuirie, Cursores insigniti, Cursores alipedes, vel armillati, B.

Posteau

Le Posteau d'vn huis auquel il est attaché & fermé, Postis.

Posteaux ornez de despouilles, Postes spoliis superbi.

Postelé

Postelé, voyez Poupelé.

Posterieur

Posterieur, Posterior.

Posterité

Posterité, Posteri, Posteritas.

Posthume

Posthume, Posthumus, C'est celuy qui prend naissance apres la mort de son pere.

Postidate

Postidate, Dies prolata, B.

Postillon, m. acut. Est appelé le seruiteur du maistre de la poste, qui va à cheual courant deuant le courrier luy seruant de guide, qui est le nom qu'on luy donne auβi, & puis raméne les cheuaux de poste au logis de son dit maistre.

Postiquer, neutr acut. voyez Poste.

Postiquerie, f. penac. voyez Poste.

Postiqueur, m. acut. voyez Poste.

Postposer

Postposer, Postponere, Posthabere.

Postuler

Postuler ou plaider ou aduocasser, Postulare.

Interdire de postuler ou plaider, A cancellis Curiæ explodere, B.

Postulé, Adoptatus, Cooptatus, Electus, Postulatitius.

Postulation & requeste, Postulatus, huius postulatus : Postulatum postulati, Postulatio.

Pot

Pot, est vn nom general à tout petit vaisseau d'or, argent, cuyure, éstain, terre ou d'autre matiere à mettre vin, eauë, ou autre liqueur à boire. Car il vient de verbe Grec, qui signifie boire, duquel descendet ces vocales, {{grec}}, bruuage, {{grec}}, pot à boire, {{grec}}, pour le mesme, {{grec}}, buueur. Ansi dit on, Vn pot de vin. Vendre vin à pots. Le pot à l'eauë. Mais sans auoir esgard à la destination & vsage à quoy sa dite origine l'astraint, le François a enormément amplifié ce mot à tout petit vaisseau approprié à tenir autres liqueurs, & choses auβi no liquides. Selon ce il dit, pot à huyle, pot à confitures, pot à beurre, pot à fleurs, pot à mettre au feu, à faire boulir la chair, pot à pisser, & en tant d'autres manieres, que mesmes il ne donne qu'vn seul nom de potier à ceux qui font des pots d'estain & de terre, nonobstant qu'ils en facent de façons innombrables.

Vn pot de vin, signifie tantost vn pot plein de vin, comme, Il a tiré vn pot de vin. Ils iouënt pour vn pot de vin, & tantost ce qu'on donne à celuy qui rend ce qu'il a trouué à celuy qui l'auroit perdu, les Gres l'appellent {{grec}}, ou à celuy qui nous apporte quelque bone nouuelle, que les Grecs appellent {{grec}}, ou à celuy qui nous a serui de guyde, qu'ils appellent {{grec}}, & à celuy qui m'aura rapporté vne chose qui est à moy, {{grec}}, comme, quiconque aura trouué telle chose perduë, & la rendra, ou apportera nouuelle de la santé du Roy, ou guidera l'armée au pays de l'ennemy, ou apportera à Paris ce qui a esté laissé à Orleans, on luy donnera dix escus pour le pot de vin, ou pour vn pot de vin, ou plus abregéement pour son vin, c'est à dire pour recognoissance de sa peine & pour s'aller esiouyr à boire, l'Espagnol vse d'vne phrase bie plus honneste, disant, para guantes, c'est à dire, on luy donnera tant d'argent pour auoir des gants, ce qu'il appelle par vn nom general Albricias, antepenac. Et le Portugais Aluisaras, De mesme accent, nous l'appelons les espingles au regard des femmes, & anciennement les esguillettes pour les homes, Mercede polliceri, dare.

Vn pot à boire qui estoit de terre, duquel on se seruoit és sacrifices, Simpulum siue Simpuuium.

Vne sorte de pot à boire, de la façon d'vne nasselle, Cymbium.

Pot à eauë, Aqualis.

Vn pot à eauë bas & creux, Nanus.

Vn pot qu'on met au feu, Chutra.

Pots qui boiuent l'eau, Bibulæ ollæ.

Pot à cuire poirée, choux, poix, & semblables, Calix.

Pot à huile, Guttus, Ampulla.

Pot à pisser, Trulla, Scaphium, Matella, Matula, Lasanum. Inde Lasanophorus seruus, qui sellam pertusam gestat.

Pot de terre, Olla fictilis, Samium, Fidelia.

Pots de terre ou d'arain seruans à eauë, comme cruche, buye, quoquemart, ou autres choses semblables, Vrceus.

Vne sorte de pot à vin, & cauë, ou odeurs & senteurs, Nimbus.

Vne sorte de pot à mettre vin sur table, Batiocus.

Toute maniere de pot à vin, mais specialement vn grand broc, Œnophorus.

Tt iij

Le pot dedans lequel on trait les vaches, Mulctra, vel Mulctrale.

Vn pot d'airain à mettre le laict, Calathus.

Pots qui tenoyent autant qu'vne cruche, Vrnales caliculi.

Faire des pots de terre, Vasa ex luto ducere, vel fingere.

Petit pot de terre cuicte, ou les tais d'iceluy, Testula testulæ.

Le ventre ou le fond d'vn pot, Calix.

Apot & à feu, Aquæ & ignis communio, B.

Ils ne font qu'vn pot & vn feu, Aquam ignémque communia habent, B. ex Festo.

Vn potier de terre, Fictor, Figulus.

Potier de terre, & qui fait image de terre, Plastes plastæ.

Ouurage de potier, Figlinum opus.

Croye dequoy vsoyent les potiers, Figlina, vel Figularis creta.

La roué d'vn potier, Figularis rota.

Qui est fait de terre à potier, Fictilis.

Vn potier, ou l'art de poterie, Figulina, vel Figlina.

L'art de poterie & de faire images en terre enleuée, Plastice, vel proplastice proplastices.

Potage

Potage, m. pen. Est eauë bouillie auec de la chair, herbes ou autres viades dans vn pot de cuisine, Iusculum, Il vient de Pot cuisinier, comme de Chair charnage, de laict laictage. Car c'est abus de dire qu'il vient à potum & agere, quia iusculi sorbitio potum agit siue imitatur.

Potage commun qui n'est point espez, Ius iuris.

Potage exquis, bien accoustré & assaisonné, Ius conditum.

Vne sorte de potage fait d'entrailles de poisson, Halec.

Grand potager, ou mangeur de potage,

Herbes potageres.

Vne vie potagere.

Pote

Pote, f. penac. Vaut autat que gourde ou engourdie, ou enflée de froid, comme, Main pote, Manus frigore stupida, quasi putata vel amputata manus.

Potence

Potence, f. penac. Est vne sorte de gibet à pendre quelqu'vn, fait d'vn gros & rude fust esleué debout, & sommé d'vn petit trauersin, qui est la vraye figure & façon de la potence. Selon laquelle est appelée croix potencée en armoiries celle qui au bout de ses quatre branches est ainsi trauersée, & la piece entée en cheuron audit gros fust, ne sert que d'estay audit trauersin, Suspensorium patibulum, S'il se peut ainsi rendre. Potence auβi est ce baston ayat vn petit trauersin à l'vn des bouts, sur lequel les boiteux appuyent leur aisselle pour s'aider à cheminer.

Potencé, m. acut. Qui est fait en potence.

Potencée, f. penac. Faite en potence, Croix potencée, Cotice potencée, & contrepotencée, voyez Potencé, & Contrepotencée, & Cotice.

Potences

Potences, dont vsent les impotens, voyez Anilles.

Poterne

Vn Poterne.

Potie

Potie Vne potie sur la robbe, Titiuilitium, B.

Potié

Potié, voyez Poupelé.

Potieux

Homme Potieux qui a mal de cœur de toutes choses, Cui res quæuis nauseæ est, ac si diceres nauseosus & par consequent vn qui est malaisé à contenter, difficile, Morosus.

Estre potieux, Delicias facere, B. ex Catul.

Tu és trop potieux, Il te faut trop de choses, Nimias delicias facis, B. ex Plaut. Nimis nauseosus est.

Potion

Potion, ou bruuage, Potio.

Potiron

Potiron, ou champignon, Fungus, Boletus.

Poüacre

Poüacre, C'est vilain, pourri, & par consequent oiseux, fayneant.

Pouciniere

Pouciniere, voyez Poulsiniere.

Poucins

Poucins, voyez Poulsins.

Poulain

Poulain, Pullus equinus, Equulus.

¶ Maladie és eines, qu'on appelle les poulains, Bubones.

Poulener, ou poulainer, Pullum edere.

Poulce

Poulce, m. penac. De sa primeraine signification est le premier & plus puissant doigt de la main, Pollex, qui vient de Polleo, signifiant autant que ie puis & vauls. Il se prend auβi pour la mesure trauersaine en largeur dudit doigt, Vncia. Veget. lib. 1. c. 12. Selon laquelle signification l'on dit en fait d'arpentage, aulnage & toisage, qu'vn pied a douze poulces, & vn poulce douze lignes, & partant c'est la douziesme partie du pied, & la plus petite mesure diuisible qui soit en tout arpentage, toisage & aulnage, Digitus, Qui vault l'espace de quatre grains d'orge.

Poulce suant, est dit l'auantage de la largeur d'vn poulce sur aulne en aulnant le drap ou la toile, comme si lon disoit Poulce sur aulne, dont le contraire est fust à fust. Ainsi l'explique l'ordonnance du Roy François I. de l'an 1540. voyez Fust à fust.

Le poulce du pied, Hallus.

Large d'vn poulce, Pollicaris.

Large de douze poulces, Tetradorum.

La profondité d'vn poulce, Altitudo vncialis.

Vne poulcée, Latitudo pollicaris, Vncia.

Vn Poulcier, Pollicarium

Pouldre

Pouldre, f. penac Puluis.

Peu de poudre, Exiguus puluis.

Petite & menuë pouldre, Puluisculus, vel Puluisculum.

La pouldre qui chet quand on scie, ou quand on perse d'vne tariere, Lanugo, Scobs, vel Scobis.

Casser & mettre en pouldre, Puluerare, Dispuluerare, Tundere adeo vt in puluerem exeat, Reduire en pouldre, Cogere in puluerem.

Vne composition de pouldres de seiche nature, que l'on met sur le corps pour oster la sueur, Diapasma diapasmatis.

Pouldres de violette, & autres semblables, Diapasmata, Bud.

Pouldre à canon, Puluis tormentarius.

Pouldrette, Puluisculus, & Puluisculum.

Vne pouldriere leuée en l'air, Nebula pulueris, Turbine collectus puluis.

Pouldrer, Puluerare.

Pouldrer de sel, Sale contingere, Perfricare sale minuto, Sale superspergere, Inspergere sale, Obruere sale.

Chair pouldrée de sel, Præsulsa caro.

Chair qui n'est point pouldrée de sel, Insulsa caro, vel Impræsulsa caro, Bud.

Pouldroyer quelque chose, id est, La mettre en pouldre, Puluerizer.

Pouldroyer vne campagne du petelis des cheuaux.

Pouldrement, Pulueratio.

Pouldreux, Puluereus, Puluerulentus.

Poule

Poule, Gallina.

La poule gloce, Gallina glocit, vel glocidat, vel singultit.

Poule qui est si lasse de pondre qu'elle n'en peut plus, Effœta gallina.

D'vne poule, Gallinaceus.

Qui nourrit poules, Gallinarius.

Poule de la Guinée, Gallina Africana.

Poule d'Inde, Meleagris, meleagridis.

Poule d'eau, Fulica.

Vn cochet, ou vne poulette, Pullaster, vel Pullastra.

Vn poulaillier qui nourrit des poules, Pullarius.

Poulailliers & viuandiers, Macellarij, Annonarij.

Vn Poullier ou Poulailler, ou Gelinier, où les poules iuchent, Gallinariu.

Poulenne

Poulenne, Souliers à poulenne, Calcei acuminati, aut cornuti, vel mucronati.

Poulie

Vne Poulie, Trochlea, trochleæ. Titiuillitium, Flocculus.

La corde d'vne poulie, Ductarius funis.

Le gouion ou cheuille de fer qui trauerse la poulie, Axiculus.

Poulion, ou petite poulie, Orbiculus.

Pouliot

Herbe dite Pouliot, Pulegium.

Pouliot de montagne, Zopyron, Clinopodion.

Du pouliot sauuage, Nepeta siue Nepita, Mentastrum, Calamintha, vel Calaminthe.

Poulmon

Le Poulmon, Pulmo.

Qui a mal aux poulmons, Pulmonarius.

La languette qui couure le col des poulmons, à fin que ce que l'on mange & boit, ne tombe és poulmons, Epiglossis, vel Epiglottis.

Poulpe

Poulpe, ou charnure, Pulpa, Tori tororum.

Poulpeux & charnu, Torosus.

Poulpelé

Poulpelé, voyez Poupelé.

Poulpitre

Poulpitre. Il vient de Pulpitrum.

Poulpitres ou armoires à mettre liures, Plutei.

Vn lieu esleué comme chaires ou poulpitres, auquel on fait les harangues au peuple, Suggestus vel Suggestum, Pulpitrum.

Poulser

Poulser, Pellere, Pulsare.

Fort poulser, Adurgere.

Poulser auant, Adigere.

Poulser & chasser de costé & d'autre, Dispellere.

Poulser à force, Trudere.

Poulser aucun violemment en quelque lieu contre sa volonté, Detrudere.

Poulser de grande roideur, Impellere.

Poulser rudement les gensdarmes du haut en bas, Deturbare milites in insidiis & stationibus.

Poulser au deuant, Obtrudere.

Poulser auant quelqu'vn qui s'arreste trop, Cunctantem producere.

Poulser le pas plus auant, Gradum inferre.

Poulser auant en terre & cacher, Obstrudere.

Poulser en auant, Prouehere, Protrudere. Poulser & auancer sur le deuant, In priorem partem propellere.

Poulser de dans en prison, Contrudere.

Poulser loing, Propellere.

Poulser hors de quelque lieu, Depellere.

Poulser hors de la maison, Extrudere ædibus, vel ex ædibus, Foras quatere.

Ietter ou poulser hors par force & violence, Expellere.

Poulser son ost dedans les ennemis, Exercitum in hostes inducere.

Poulser coings dedans le bois. Cogere cuneos in lignum, vel adigere.

Poulser aucun par violence hors de sa possession, Deturbare aliquem de possessione.

Poulser hors crainte, Pellere metum.

Induire & poulser aucun à faire quelque chose, Perpellere.

Poulsé, Actus, Adactus, Pulsus, Impulsus.

Le pouls, Pulsus arteriarum.

Le batement du pouls qui va laschement, Languidus ictus pulsus arteriarum.

Poulsement, Pulsus, huius pulsus.

Poulsif, Anhelator, Astmaticus, Pulmonarius, Suspiriosus.

Ceste herbe sert à ceux qui sont poulsifs, Anhelatoribus prodest hæc herba.

Poulsins, ou Poulcins, Pulli gallinacei.

Vne niée ou couuée de poulsins, Pullities.

Les petis poulsins crient, Pipiunt pulli gallinacei.

Poulsiner, Pullos excludere vel edere.

La Poulsiniere, Vergiliæ, Pleiades, Aucuns l'appellent La poule & les poulsins.

Poultre, penac. Est ores masculin, & signifie vn ieune cheual qui n'a encores porté, qu'on dit auβi Poulain, Equulus ætate, L'Italien dit Polledro, Duquel ledit François semble estre fait par syncope & mutation de la moyenne d, in suam tenuem, t. La loy Salique au titre 40. l'appelle par mot Latinisé, Puletrum, Ores est feminin, & signifie tantost vne ieune iument, Equula, que l'Italien dit auβi Polledra, & tantost en cas de charpente d'edifices, vne grosse piece de bois qu'on appelle auβi Tref, & signifie generalement toute autre grosse piece de bois, soit d'vn pied, ou d'vn pied & demi de quarré, Trabs trabis, vel Trabes trabis.

Poultres de pieces assemblées, Compactiles trabes. B. ex Vitru.

Poultres tout d'vne piece, Perpetuæ trabes.

Poultres corrompues, Improbæ trabes.

La teste & le bout qui passe des poultres outre le mur, Proceres procerum.

Poultres qui passent vn peu plus outre, Trabes paulo eminentiores.

Poulx, voyez apres, Poulpitre.

Poupe, f. C'est la tette ou mammelle, soit d'vne femme cōme la nomment en aucunes contrées de France, soit de bestes mordans comme la nomment les veneurs, disans les poupes d'vne ourse, & semblables. Le mot vient du preterit Grec πέποκα tout ainsi que pot, & est dit Poupe, par ce que le faon tette & boit le laict par là, ou bien est fait par onomatopœe du son que l'enfançon fait de ses leures en suçant à force le laict de la mammelle.

Pouppée, f. penac. Est la figure & image en bosse d'vne petite fille, faite de gros drappeau & d'incrustation de blanc d'Espagne, dont les filles & petits enfans font leurs iouëts. Puppa, dont il vient, car les anciens Latins appeloyent Puppa vne petite fille, qu'ils ont depuis appelée Puella, ainsi que Puppus leur estoit ce qu'est maintenant Puer ou Puellus.

Pouuoir faire quelque chose, Posse, Pollere, Valere.

Pouuoir beaucoup enuers aucun, Valere plurimum apud aliquem.

Sera-ce à toy de pouuoir dire, &c. An erit hæc optio & potestas tua, vt dicas ? &c.

Cestuy la pourra dire, Dixerit ille.

Aucun pourroit dire, Aliquis inquiat.

Pourroit-il estre vray que, &c. Scilicet grauiorem dolorem tibi patrui tui mors attulit, quam C. Graccho fratris ?

Tant que ie peu, Pro mea parte.

Pleust à Dieu que ie le peusse faire, Vtinam esset facultatis meæ.

Tu le peux faire si tu veux, Licet.

Tu pouuois de iour en iour aduertir l'homme, Potestas tibi fuit quotidie hominem admonendi.

Fay ce que tu pourras, ou ce que tu as entre mains, Agas quod in manu est.

Il commença à me prier sort affectueusement qu'il peust apprendre ce de moy, Cœpit me obsecrare, vt sibi liceret discere id de me.

Il peut de soymesme, Potest per se.

Ne pouuoir, Nequire.

Ie ne puis, Non queo.

Ie ne l'ay pas peu enuoyer plustost, Potestas mittendi non fuit citius.

Ne pourroy-ie sçauoir où il est alle ? &c. Possum scire quò profectus sit ?

Il ne peut pas tant qu'il puisse, &c. Non tantum valet vt tollat, &c.

Pourquoy ne pourra l'on ? Quid causæ est quin ? &c. B. ex Quintil.


Il semble qu'on ne pouuoit mieux, Nihil prius nec potius visum est, B. ex Liu.

Il ne se pouuoit mieux faire, Haud potuit melius fieri.

Qui est-ce qui ne peut estre sçauant ? Qui empesche vn chacun d'estre sçauant ? Cui non licet esse docto ?

Nous ne pouuons aller au contraire, Nec obniti contrà sufficimus.

Quand tu pourras, Vbi tempus tibi erit.

Esperer de pouuoir faire quelque chose, Fiduciam alicuius rei faciendæ habere.

Ils peuuent beaucoup sur terre & sur mer, Multum illi terra, plurimum mari pollent.

Il peut estre, Forsitan.

Il ne peut estre que, &c. Il ne s'en faut rien, &c. Abesse non potest quin, &c.

Il se peut faire que les autres le pensent ainsi, Potest fieri vt alij ita arbitrentur.

Tous deux se pouuoyent faire, Poterat vtrunque.

On peut faire de moy ce qu'on veut, Pro rota me vti licet.

Comme on peut voir en ce lieu là, Vt in eo loco videre licet.

Qui peut, Potis, Potens.

Qui peut combatre ou fuyr. Potens pugnæ aut fugæ.

Qui peut beaucoup, Pollens.

Qui peut tout, Omnipotens.

Il n'en peut plus, Fatiscit B ex Col.

A grande peine pourroyent. ils en nostre maison, Ædes nostræ vix capient eos.

Pouuoir, force & puissance, Vis.

Pouuoir & authorité, ou seigneurie, Authoritas, Potestas, Potentia.

Lettres de pouuoir, Authoritas publica, B.

Pouuoir & puissance, Ius, Pollentia.

Le pouuoir & puissance d'aucun en biens, Opes.

Pouuoir & puissance de faire aucune chose, Facultas.

Pouuoir de dire ce qu'on veut, Facultas orationis.

Le pouuoir & puissance de iuger les proces en tel temps & ordre que l'on veut, Ius & arbitrium temporis atque ordinis rerum iudicandarum, B.

La vertu & pouuoir de faire quelque chose, Efficientia.

Auoir pouuoir & puissance, Habere potestatem, Quire.

Auoir pouuoir par les loix de faire testament, Factionem testamenti habere.

Auoir grand pouuoir, ou plus de puissance qu'vn autre, Præpollere.

Pouuoir plus soudain, ou plus meur, ou plus doux pour apprendre, Maturior facultas discendi.

Ils auoyent grand pouuoir & grand credit, & estoyent fort estimez en la republique, In republica maximè pollebant.

Toute chose qui precede vne autre, tellement qu'elle a vertu & pouuoir d'engendrer & faire l'autre, est appelée cause, Quod cuíque antecedit efficienter, causa est.

Qui a grand pouuoir, Pollens, Præpotens.

Qui a grand pouuoir & aisance de faire plaisir à autruy, Gratificandi facultas.

Qui n'a pouuoir & puissance, & est comme vaincu, Impotens.

Ie n'y ay nul pouuoir, Nihil in ea re valeo, B.

Bailler pouuoir & puissance, Ius facere.

Bailler pouuoir & liberté, Dare copiam, vel facere.

Le senat a baillé pouuoir aux ambassadeurs de pouruoir aux choses qui s'offriront en presence, His quæ præsentis disceptationis essent, libera mandata de summa rerum Senatus constituit, Budæus ex Liu.

De tout mon pouuoir, Pro mea parte, Summa vi.

De tout son pouuoir & puissance, Velis equísque, Omni ope.

Aider de tout son pouuoir, Nauare.

S'efforcer de tout son pouuoir, Omni opere anniti, vel Omni ope, atque opera eniti, Summa ope niti vel eniti.

Faire son plein pouuoir, Contendere omnes neruos, B. ex Cicerone.

Il en fit son plein pouuoir, Omni ope contendit, B.

Il n'en a pas fait son plein pouuoir, Defunctorie hoc egit, B. ex Vlp.

Par vertu du pouuoir à soy donné & commis, Pro imperio sibi mandato, Pro iurisdictione sibi mandata, B.

Donner tout pouuoir, Libera mandata dare, B.

Nous donnons pouuoir, Permittimus. B. ex Cic.

La Cour leur a donné pouuoir de les adiourner, Curia potestatem inquisitoribus permisit diem dicendi iis ad quos criminum suspicio pertineret, B.

La loy donne pouuoir & authorité aux consuls d'en cognoistre, Dat cognitionem consulibus lex.

Donner pouuoir & congé, Facultatem facere.

Donner pouuoir & puissance de faire quelque chose, Facere potestatem, vel dare potestatem, Permittere.

Mettre son pouuoir à faire quelque chose, Vires in re aliqua adhibere.

Oster le pouuoir, Facultatem adimere, vel eripere.

Chacun selon son pouuoir, Pro se quisque, Pro virili parte, Pro sua quisque parte. Selon mon pouuoir & sagesse, Pro copia & sapientia mea.

Comme ayant pouuoir, Pro potestate aliquid agere, B. ex Sueton.

Faire comme ayant pouuoir, & comme vsant de son office, Pro imperio ac potestate agere, B. ex Martiano.

Vne maladie prenant dedans le nez, qu'on appelle, Poupe, Polypus.

Qui a telle maladie dedans le nez, Polyposus.

Vne Poupée, Pupa.

Vne poupée ou quenouillée, ou charge de fillace, Pensum.

Poupelin, Enchytum, Spira, B.

Poupelé, Pulposus, Torosus, A pulpa, communéement on dit Poustelé, & aucuns Postelé, voyez Poulpe.

Vn Poupetier ou faiseur de poupées,

La Pouppe, c'est à dire le derriere de la nauire, Puppis.

Auoir vent en pouppe nous disons de celuy à qui ses affaires succedent bien : pource que les vents qui frappent la nauire par derriere aident merueilleusement son cours, & sont appelez des Latins, Venti secundi.

Retourner la pouppe vers le costé dont on vient, & la reculer quelque peu, Nauem retro inhibere.

Pour, Il vient de Pro, per metathesin seu transpositionem literæ r.

Pour autant, c'est parce que, Propterea quod, Au 3. liure d'Amad. Pourquoy ? respondirent-ils, Pourautant, dit la damoiselle, que nous desirons grandement vostre conduite.

Parle à Philotime, pour certain tu auras, &c. Cum Philotimo loquere, atque adeò Terentiam habebis.

Ie te prie pour l'amour de Dieu, Per Deum te oro.

Il fait pour moy, Mecum facit.

Cela fait pour moy & me sert pour mon opinion, Hoc pro me est.

C'est pour cestuy-ci que ie l'ay, Habeo huic.

Ce trouble est venu à cause ou pour l'amour de toy, Hæc turba proter te facta est.

Craindre autant pour l'vn que pour l'autre, In commune metuere.

Pour ma part, Pro mea parte.

Chacun pour sa part, Ex sua quisque parte.

Il a iugé pour toy, Secundum te decreuit.

Parler pour le defendeur, A reo dicere.

Il a iugé pour ceux là, Secundum ipsos iudicauit aut decreuit.

Tenir pour gens de bien, A bonorum causa stare.

Assez sçauant pour ce temps là, Temporibus illis satis eruditus.

Pource, Idcirco, Ideo, Ob id, Ex hoc, Propter hanc causam, Propterea, quasi dicas, Pour ce, Propter hoc.

Pource on ne m'a voulu laisser entrer chez elle, Eò ad eam non admissa sum.

Personne n'aime douleur, pource que c'est douleur, Nemo dolorem, quia dolor sit, amat.

Tenir pour fait, Pro facto habere.

Pour le plus, Vt multum, Summum, Ad summum, Plurimum.

Pour la plus grande partie, Ex parte maiore.

Ayans baillé vn liard pour homme, Sextantibus collatis in capita.

Pour auiourd'huy, In hunc diem.

Pour quelque peu de temps, In paucos diés.

Engagé pour dix mines, Ob decem minas oppositus pignori.

Pour neant & sans rien bailler, Gratis, quasi dicas, Pour neant, Pro nihilo.

Pourneant & sans cause, Inaniter, Nequicquam, Frustra.

Pour vne parole, Ob dictum.

Pour absouldre, Ob absoluendum.

Afin que tu entendes pour quelle cause & raison il vient à toy, Vt quid ad te veniat intelligas.

Il cerchoit occasion pour faire, &c. Aliquam causam quærebat senex quamobrem aliquid insigne faceret.

I'iray au port pour sçauoir quand c'est qu'il retournera, Percontatum ibo ad portum, quoad se recipiat.

I'ay seul deslié le paquet pour sçauoir s'il n'y auoit point quelques lettres addressantes à moy, Solus solui fasciculum si quid ad me literarum.

Pour si petite chose, Tam ob paruulam rem.

Pour laquelle chose i'en sçay meilleur gré à Pamphile, Quo æquior sum Pamphilo.

Cela ne se fait pas pour raison que tu faces ton deuoir, Illud non fit ex vera vita.

Pour ceste raison, &c. Ab re interregnum appellatum.

Pour ceste cause, Propterea.

Pour l'amour, ou à cause de l'amour qui est entre nous deux, Pro amore mutuo.

Pour le faire court, Ne multa.

Pour dire vray, Vt verè dicam.

Pour dire la verité, Et quod dicendum nunc siet.

On ne la sçauroit bailler en mariage pour vierge, Pro virgine nuptum dari non potest.

Tenir l'alliance pour rompue, Pro rupto fœdus habere.

Sen seruir pour chambriere, Pro ancilla habere.



Pourceau, cerchez Porc.

Pourcelaine, cerchez Porcelaine.

Pourchaille, Portulaca, autrement Pourpié.

Pourchasser, act. acut. C'est poursuyure sa chasse sans l'abbandonner, composé de la preposition Pour & du verbe Chasser, & est plus que Chasser, car il signifie Chasser à toute oultrance par labeur & courage indefatigable, Omni labore, studio ac conatu venatui insistere. Non antè quàm fera capta, aut certè malè agitata, à venatu desistere, L'energie duquel mot Iaques du Fouillous au cha. 3. de sa venerie represente en ces termes : Vn seigneur de l'Embale auec vne meute de chiens fauues & rouges, lança vn cerf en vne forest, en la cobe de Painctieure, & le chassa & pourchassa l'espace de quatre iours, tellement que le dernier jour il l'alla prendre pres la ville de Paris. Et Nic. Gilles en la vie du Roy Dagobert, rend l'energie dudit mot ainsi : Vn cerf esmeu, lequel estant longuemet suiui par Dagobert, ses veneurs & chiens, & si lassé & malmené qu'il ne pouuoit plus aller, prind son erre le long de la rue Catullienne, & se vint rendre en la chappelle aux Martyrs, où tantost arriuerent les veneurs & chiens, qui longuement l'auoyent chassé & poursuiui (c. pourchassé) huyans & glatissans. De là vient qu'on dit par metaphore prinse des veneurs, pourchasser, pour auecques instance poursuiure quelque chose, Instare gestioni alicuius negotij, Persequi, Prosequi, Nic. Gilles en la vie de Philippe de Valois, parlant de Messire Robert d'Artois. Par tous les moyens qu'il pouuoit, animoit le Roy d'Angleterre & tous les Princes auec lesquels il auoit alliance & affinité, à eux esmouuoir contre ledit Roy Philippe, & tant fit & pourchassa, que le Roy d'Angleterre fit vne grande armée par mer & par terre, & descendit en Xaintonge, où il fit plusieurs maux.

Pourchasser d'auoir quelque chose & briguer, Ambire.

Pourchasser enuers quelqu'vn, Solicitare.

Pourchasser l'amitié de quelqu'vn, Gratiam alicuius venari, aucupari.

Pourchasser le profit public, In publicum consulere.

Pourchasser sa vie d'huis en huis, Mendicare.

Pourchasser honnestement quelque estat, Honestis artibus ad aliquod munus publicum aspirare.

Briguer & pourchasser d'estre Consul, Consulatum omni opera ac studio petere.

Pourchasser la mort d'aucun, In perniciem alicuius incumbere.

Pourchasser destruction à quelqu'vn, Calamitatem alicui struere.

Pourchasser malencontre à aucun, Parare exitium alteri.

Se pourchasser malencontre, Mendicare sibi malum.

Vous vous pourchassez malencontre, Malum hercle vobis quæritis.

Pourchasser quelque haine contre aucun, Odium in aliquem struere, Quærere inuidiam in aliquem.

Pourchasser aucun à luy faire perdre la vie & les biens, Oppugnare aliquem capite & fortunis.

Qui pourchasse pour soy, Solicitator.

Qui pourchasse & fait le guet pour auoir quelque chose que ce soit, Captator.

Qui pourchasse le mal d'autruy, Oppugnator.

Amour me pourchasse, Appetit me amor.

Pourchas, m. acut. C'est diligente poursuite, comme au pourchas d'vn tel l'ay esté fait capitaine, Illius summo studio enixáque opera dux creatus sum, Pourchas auβi est vne ardente suite, Persecutio.

Pourchas ou poursuite qu'on fait enuers aucun, Solicitatio.

Pourchas qu'on fait pour quelques honneurs, Ambitus.

Poure, com. gen. penac. Est celuy ou celle qui est indigent en biens. Pauper, duquel mot Latin il vient, estant la diphthonge Latine au, prononcée par le François presques ainsi que la voyele o, & la consone p, tournée en v consone, tout ainsi que l'Espagnol la tourne en sa moyenne, disant Pobre, & que par iceluy mesme ladite moyenne est tournée en v consone en ce mot Auaxo de Bassus (quoy qu'il die auβi Abaxo) Aucuns l'escriuent Pauure ; ce qui n'est sans raison, pourueu que l'estranger soit aduerti de la prononciation Françoise en ladite diphthongue au, laquelle estant ignorée par aucuns, ils y adioustent la voyele o, escriuans Paouure, ce qui est sans propos. Quelques vns le veulent tirer de ce mot Grec παύροζ qui signifie Paucus, Suyuant laquelle opinion l'on pourroit dire que le Languedoc & nations circonuoisines disent Paure, & le Gascon per metathesin Praue, sans aucune alteration de la prolatio Latine de ladite diphthongue. Mais cela n'a point de nez, car le mot Languedoc mesme vient du Latin Pauper par syncope & methathese, qui sont les deux figures plus vsitées par les natios Gauloises és emprunts qu'ils font des vocables Latins. Poure auβi est vn terme de commiseration sans aucune consideration de penurie ou disette de biens, In felix, miser, Ainsi dira on d'vn grand seigneur auquel sera suruenu quelque desastre, Helas le poure seigneur ! Heu miserum illum ! quoy qu'il soit neantmoins bien riche. Si lon ne veut dire qu'on l'appelle poure de bonne fortune.

Vn poure qui vit de son labeur, Pauper cui opera est vita.

Poure qui demande l'aumosne, Mendicus.

Fort poure, Perpauper.

Qui est de poures parens, Infimo loco natus, Natus parentibus pauperrimis.

Poures gens entre les Romains qui n'auoient que force enfans, Proletarij.

Les plus poures d'vne ville, Infima fortuna homines.

Faire poure, Pauperare, Depauperare, voyez Appourir.

Sauuer les poures qu'ils ne meurent de faim, Ferre opem & salutem indigentibus.

Ses freres sont auβi poures que luy, Fratres eius consortes sunt mendicitatis.

Poure de conseil, Consilij inops.

Pouret, Pauperculus.

Poureté, Paupertas, Inopia, Pauperies, Egestas, Tenuitas, Nuditas, Indigentia, Humilitas.

Poureté griefue à porter, Grauis pauperies.

Poureté bien reiglée, Composita paupertas, magnæ diuitiæ. Budæus ex Seneca.

Extreme poureté, Inopia vltima.

Poureté quand il n'y a pas grad argent au thresor de la ville, Ærarij tenuitas.

Poureté telle qu'on demande sa vie, Mendicitas.

Poureté de conseil, Consilij imbecillitas, vel inopia.

Delaisser en poureté, In egestate, vel paupertate relinquere,

Deuenir en plus grande poureté, Inopia aggrauari.

Aider & subuenir à la poureté & necessité d'aucun, Leuare paupertatem alicui, Tenuitatem alicuius sustentare.

Estre en grande poureté, Egere maximè, Flagrare aut premi inopia.

Endurer poureté, Exequi egestatem.

Mener ou mettre à poureté, Redigere ad inopiam, Afferre egestatem, In pauperiem inferre, Offerre mendicitatem.

Tomber en poureté, Labi facultatibus.

Retourner à sa premiere poureté, Redire ad casas.

Qui vient à poureté par sa faute, Naufragus, Naufragus patrimonio.

Sortir hors de poureté, Emergere ex mendicitate.

Poureté a accueilli tous les deux, Incessit ambos inopia.

Pourement, Tenuiter.

Viure pourement, Malè viuere.

Vn peu plus pourement & miserablement vestu, Paulo obsoletius vestitus.

Poureux

Poureux, Poureusement, Cerchez Peur.

Pourfendre

Pourfendre, Findere, Diffindere, Profindere.

Pourfendu, Fissus, Diffissus, Profissus.

Pourfil

Le Pourfil de l'homme, sa figure, contenance & maintien, sans l'auoir ouy parler, Tacita corporis figura coniecturam affert hominibus.

Pourfiler

Pourfiler d'or ou d'autre chose, Aurum, vel Aurea fila intertexere, intexere, attexere.

Pourfilure d'or, Aurum intertextum.

Pourfit

Pourfit, voyez Proufit.

Pourfiterolle

Pourfiterolle, voyez Proufiterolle.

Pourietter

Pourietter, voyez Proiecter.

Pourmener

Pourmener, actif. acut. Car on dit se pourmener, Actione reciproca, Inambulare. Liu. lib. 23. Cic. lib. 1. de legib. Et ie le pourmene bien, c'est à dire, Ie le fay bien, ou mene bien tracasser & vireuolter çà & là, Hac illácque cursitando illum exerceo. Et en mauuaise part on dit auβi, Ie te pourmeneray bien en procez Malè te diuexabo atque angam litibus Car qui a procez est tousiours tracassant.

Se pourmener ordinairement en la Cour de parlament, Volitare in foro.

Se pourmener par les chemins, Reptare.

Se pourmener & secoüer de costé & d'autre, Iactare se.

S'en aller pourmener, Abire deambulatum.

Il ne se faisoit que pourmener seul iusques à l'heure du dormir, Ad horam somni nihil aliud quàm secreto solus deambulabat.

Disputes que l'on fait en se pourmenant au palais, Disputationes peripateticæ in ambulationibus basilicanis. B.

Se pourmener souuent au palais, Spatia basilicæ perambulare, Disciplinæ peripateticæ in basilica operam dare. B.

Pourmené, m. acut. Qui inambulauit.

Pourmenée, f. penac. Quæ inambulauit.

Pourmenée, f. penac. Substantiuum, comme, Nous auons fait vne belle pourmenée ou pourmenade, Inambulatio, Spatium, Et la particule, pour, en tous ces mots est comme en Pourparler, Pourprendre.

Pourmenement, Ambulatio, Inambulatio, Deambulatio, Prodeambulatio.

Pourmenement qui se fait apres le midi, Ambulatio pomeridiana.

Pourmenement, ou vn pourmenoir, où les gens se font porter pour la santé de leurs corps, Gestatio.

Pourmeneur, m. acut. Inambulator.

Pourmeneuse, f. Inambulatrix.

Pourmenoir, m. acut. Le lieu à pourmener, Inambulacrum.

Pourmenoir comme vne galerie, ou autre lieu à se pourmener, Ambulacrum, Ambulatio, Porticus, Deambulatorium.

Pourparlé

Pourparlé ou plustost, Pourparler, Nom m. acut. Est l'entremise & deduction de parole en allées & venues, & le deuis, qui sont faits par mediateurs, ou par les parties principales pour paruernir à vn accord, soit de paix, trefue, surseance d'armes, mariage, ou autre telle chose, Præfationes. Apres lesquelles s'ensuit le traicté d'accord & conuenances, Car le Pourparler ne contient queles expedients & moyens aduisez pour paruenir au traicté. Et est composé de Pour preposition designatiue de futur effect (laquelle auβi amplifie & parfait la signification des mots ausquels elle est ioincte par composition, comme en ceux-ci, Pourpenser, Pourplanter, Pourprendre, Pourquerre, Poursemer, & semblables) & de Parler, qui est nom quand il se prent pour parlement, deuis, propos. Aucuns disent Proparlé & Proparler, à quoy respond xxxxx, Grec, & Præfatio Latin.

Pourparler, verbe neutr. acut. Est deuiser ensemble de quelque chose à faire & à coclurre, proposant les moyens & expedients pour y paruenir, Sermonibus vltrò citróque de re aliqua conficienda agitare mutuò antequam negotium geratur de commodè eius conficiendi rationibus verba facere, ac tanquam præloqui, ac prologo tractare. Et est composé de la preposition Pour, & parler verbe, voyez Pourparlé.

Durant le Pourparler d'entre eux, id est, Durante colloquio, Dum colloquerentur.

Pourpe

Pourpe, Espece de poisson, Polypus. Aucuns le nomment Poulpe.

Pourpenser

Pourpenser, neutr. acut. Est composé de Pour & Penser (voyez Pourparlé) Et est plus que penser : Car il signifie ratiociner & discourir en soy. mesme sur quelque affaire, Pensitare, multum diúque animo agitare. Le Grec le dit en vn mot xxxxx. Comme il pourpensa comme il feroit sa demande. Agitauit animo, quomodo petitionem institueret. Le François y prepose quelquesfois ce pronom relatif, Se. Nicole Gilles en la vie du Roy Hlotaire, parlant de Brunehaut, Se pourpensa comme elle se pourroit venger.

Langage meur & bien pourpensé. Bene coctus & conditus sermo.

Conseils bien pourpensez Consilia euigilata.

Estre en grand pourpens comme telle chose se pourra faire, Berinus.

Pourpier

Pourpier, Portulaca, Andrachne, Serenus vocat Pullipedem, quasi dicas Poullepied, vel Poulpied, quòd ea herba, præsertim quæ in vitibus nascitur, pulli galinacei pedem figura referat. On le nomme auβi Pourcelaine & Pourchaille.

Pourplanter

Pourplanter, act. acut. Est planter auec diligence, ou bien planter tout à bout, Perserere, nihil non satum relinquere. Il est composé de Pour & Planter, Voyez Pourparlé, & est plus que planter.

Pourpoinct

Pourpoinct, Thorax.

¶ Mis en pourpoinct, Ad incitas redactus.

Pourpre

Pourpre, m. penac. Est vne espece de couleur tirant à celle des fleurs qu'on dit violettes, mais est plus obscure, & telle qu'on Li void és fleurs appelées pensées, Purpura. Duquel mot il vient par syncope de la voyele v. Et tous deux du mot Grec xxxxx. Et est l'vne des cinq couleurs retenués par les Herauts d'armes aux blasons d'armoiries. Pourpre auβi sont ces taches bleuës, dont le corps de celuy qui est decedé de poison ou de peste est tauelé Liuores Sueton. in Caligul. Obiit non sine veneni suspicione, Nam præter liuores qui toto corpore erant, &c. Selon ce on dit, Il estoit tout couuert de pourpre, Cadauer purpureis maculis totum intertinctum erat.

Couleur de pourpre, Color purpureus.

Le poisson dont se prenoit la teincture de pourpre, & le pourpre mesme, Purpura.

La liqueur, suc & couleur du poisson dont on teint la couleur de pourpre, comme violet, Ostrum ostri.

Le lieu où les poissons qui ont telle couleur de pourpre s'engendrent, Ostrifer locus.

Où on teint en pourpre, Officina purpuraria.

Robbe teincte en pourpre, Tincta murice vestis.

Accoustrée & vestuë d'habiliemens de pourpre, Purpuratus.

Pourpré, Purpureus.

Pourprisant, Purpurascens.

Pourprendre

Pourprendre, actif. penacut. Composé de Pour & Prendre, (Voyez Pourparlé) & est plus que prendre : Car il signifie Prendre tout à bout, Vndiquaque capere, Nihil non occupare. Ainsi dit-on la racine d'vn arbre pourprendre quelque place, Quaquauersum radices agere, radicibus omnem locum occupare. Et de là vient ce nom Pourpris, par lequel nous entendons tout le contenu & circonscription d'vn lieu, non ia vne partie d'iceluy. Les racines de cette plante pourprenoient toute la planche, Plantæ huiusce radices areolam omnem complebant. Ils ont pourprise la terre, & assiegée la ville tout autour. Agrum omnem præoccupauere, vrbémque obsidione cinxêre.

Pourpris, m. acut. Est composé de Pour, preposition en ce mot-ci integratiue, & du participe Pris, & signifie la totalité d'vn lieu où y a bastiment, qui consiste en plusieurs membres ioignants ensemble, que le François appelle auβi la preclosture d'vn lieu, Prædium vrbanum cum hortis, leporario, aliisque adiacentibus, septum aut muro aut sepibus aut nuda fossa, Conseptum. Ainsi les notaires apres auoir particularisé les parties de quelque lieu, dont ils passent le contract de vente, eschange, loüage ou autre, adioustent souuent ces mots, & tout le pourpris dudit lieu, ainsi qu'il se poursuit & comporte. Et és droicts d'ainesse l'on dit en maints lieux, le manoir principal & le pourpris d'iceluy, qui est la suite des autres edifices, court, bassecourt, iardins, clos à arbres fruictiers, parc & garenne seants tout autour & ioignants iceluy sous mesme closture. Ainsi le pourpris est maintesfois plus que le

du chappon reduit à vn arpet. Car le pourpris prend fondemet de la perpetuelle & inuariée destination du pere de famille decedé seigneur du lieu, & n'eschet entierement à l'aisné. On dit auβi pourpris pour le regard d'vn lieu champestre entouré de fossé, haye ou mur accommodé de plusieurs pieces, comme iardins potagier, & fruictier, bois, garenne en vne totalité, ores qu'il n'y ait bastiment. Si fait on pareillement au regard d'vne maison, soit de ville ou des champs, ores qu'il n'y ait iardins ni autres suites dessusdictes. Mais tousiours l'energie de ce mot est collectiue de plusieurs parties ioignantes ensemble, en vne totalité integrée par lesdictes parties, voyez Pourprendre.

Pourquerre

Pourquerre, m. acut. est composé de la preposition Pour & du verbe Querre & signifie querre ou querir ou cercher toutes parts, Nihil non locorum indagatum relinquere : Car il signifie trop plus que querre, Omnibus vestigiis eius quem quærit quis instaret, Valdè vehementer, omníque studio atque cura quærere, Voyez Pourparlé.

Pourquoy

Pourquoy ? Cur ? Quare ! Quamobrem ? Quî ? Quid ita ?

Mais pourquoy ie vous prie ? Quamobrem tandem ?

N'y a-il autre chose ? p. Pourquoy cela ? g. Pourtant que tu es triste, Ad nunquid aliud ? p. quidum ? g. quia tristis es.

Pourquoy est-ce que, &c. Quid est quamobrem quisquam nostrûm & cæt.

Pourquoy est-ce que tu nous defens d'icy maintenant cuire le soupper ? Quid est qua gratia nos quoquere hîc cœnam prohibeas nunc ?

Pourquoy penses. tu ? Quianam arbitrare ?

Pourquoy est-ce que tu te courrouces à moy ? Sed quid negotij quamobrem succenses mihi ?

Pourquoy ne le loüeray-ie point ? Quidni laudem ?

Pourquoy non ? Quid ni ? quid ita non ?

Pourquoy ne pourra-l'on ? Quid causæ est quin, &c. B. ex Quintil.

Pourquoy ne fais-tu cela toy mesme ? Quamobrem id tute non facis ?

Pourquoy ne le sçauroy-ie ? Quid ego nesciam ?

Le cognois-tu ? p. Pourquoy ne seroy-ie ? Pourquoy ne le cognoistray-ie pas ? p. Nostin ? p. Quidni ?

Ie ne voy point pourquoy, Nihil causæ est cur, &c.

Pourquoy accuserois-tu les autres ? Quid est quod tu alios accuses ?

Pourquoy craindroy ie de, &c. Quid est cur verear ne, &c.

Pourquoy ne puis-ie estre icy auβi bien que Marcel ? Quî minus autem ego istic rectè esse possum, quàm est Marcellus ?

Que t'ay-ie fait, pourquoy tu, &c. Quid de te merui, qua me causa perderes ?

Pourquoy es-tu si ioyeux ? Quid est quod lætus sis ?

Pourquoy l'appelles tu grand ? Quid ita magnum ?

Pourquoy vient cestuy-là si esmeu ? Quid ille commotus venit ?

Ie n'ent en point pourquoy c'est qu'il, &c. Quamobrem verò se confidat aliquid perficere posse, intelligere non possum.

Ie croy qu'il vous est de merueille pourquoy c'est que ie me suis, leué, Credo vos mirari, quid sit quòd ego surrexerim.

Le peuple Romain cognoistra de moy que c'est de que, ou pourquoy c'est que, &c. Cognoscet ex me populus Romanus quid sit quamobrem, quum equester ordo iudicaret, &c.

Il n'y a rien pourquoy tu te doiue mettre en chemin en ce temps-ci, In viam quòd te des hoc tempore nihil est.

Voicy pourquoy, &c. Hoc est quamobrem viam amet.

Dire pourquoy ou la raison, Rationem dicere.

Ie ne suis point coulpable de ce pourquoy il m'accuse maintenant, Quòd me accusat nunc, sum extra noxiam.

Pourrir

Pourrir, Il vient de Putrere.

Pourrir quelque chose, Putrefacere.

Se pourrir, Putrescere, Computrescere, Exputrescere, Imputrescere, Cariem trahere, vel induere, Marcescere, Immarcescere.

Laisser pourrir longuement vn fumier, Pati veterascere, De stercore dictum à Columella.

Estre pourri & gasté, Macere.

Estre pourri & corrompu de trop grande moiteur, Putrere.

Il sent le pourri Sentit cariem.

Pourri, Marcidus, Putris, Cariosus, Tabidus.

Pourriture, ou Pourrissure, Caries, Putredo. Marcor.

Poursemer

Poursemer, actif. acut Est semer tout à fait : Car c'est plus que semer : ce que la preposition Pour dont il est composé, effectuë, Agrum omnino semente spargere, totum agrum serere, Nullam non agri partem minimè satam relinquere. Comme si le Latin disoit Perseminare, tout ainsi qu'il dit Perorare, Perficere, & semblables, qui importent consommation de l'œuure, voyez Pourparlé.

Poursemé, m. acut. Est vn nom verbal, passif en sa signification, & signifie totalement semé ; comme, Le champ est poursemé, Ager omni ex parte satus est. Car la preposition Pour, dont il est composé, importe integralité & consommation, voyez Pourparlé. Et par metaphore prinse de l'agriculture, on dit poursemé de rougeolle, de petite verole, de tac, de pourpre quand le corps en est tout moucheté : & vn pourceau poursemé, quand il a la chair entreiectée de grains de ladrige.

PO

Poursuiuir

Poursuiuir, actif. acut. Qu'on dit plus vsitément Poursuiure, & est de mesme signification, estoit en frequent vsage enuers les anciens, lesquels le syncopans disoient auβi Poursuyr, Perse qui. Mais il a vne particuliere, signification, qui est errer & aller de pais en pais, dont sont appelez Poursuyuans ceux qui pour paruenir à la dignité de Heraut, vont par l'espace de sept ans errans de contrée en contrée pour voir & apprendre & sçauoir rapporter ce qu'ils auront veu en fait d'armes, Courts, honneurs, blasons & tournois de diuers Princes. Gaguin au traicté des Herauts : Les Poursuiuans estoient chargez de poursuiuir en ce Royaume les guerres, si elles y estoient, ou és autres marches, & ce par l'espace de sept ans, auant qu'estre creés Herauts.

Poursuiure, actif. acut. Est aller auec tout soing & diligence apres quelque chose, & est vn mot prins des veneurs, dont viennent Poursuitte, Poursuiuant, lesquels par translation sont vsitez en mainte autre chose, Persequi, Agere, Vestigiis instare.

Poursuiure à cor, & à cri, proprement est aller apres vne beste, cornant ou trompettant & huant, c'est à dire poursuiure sa chasse en toutes sortes de diligence, parce que les veneurs poursuiuent les bestes qu'ils ont lancé pour les courre auec houppemens de bouche & mots de trompe, au lieu de laquelle on vsoit anciennement du cor. Et par metaphore on dit Poursuiure quelque chose que ce soit, à cor & à cri. c. en toute extremité. Omni nixu, quocunque conatu.

Poursuiure de pres, Premere.

Tu me poursuis de pres par ce mot, Me verbo premis.

Poursuiure en toute diligence, Insectari, Consectari.

Poursuiure en diligence que quelque chose se face, Insistere.

Ie le poursuiuray iusques au bout, iusques à la mort, Ad internecionem mihi persequendus est.

Poursuiure aucun selon la loy, Lege agere.

Poursuiure l'occasion, Occasionem vrgere.

Poursuiure aucun en iustice, Actionem intendere, Persequi aliquem iudicio.

Poursuiure aucun pour le faire condamner à l'amende, Pecunia anquirere.

Poursuiure ou defendre son droict en iugement, Experiri iure.

Poursuiure iusques à condemnation inclusiuement, Peragere aliquem reum.

Poursuiure vne partie en matiere de trahison, Actionem perduellionis intendere.

Ie le poursuiuray & presseray de me respondre, Illud vrgeam.

Poursuiure de paroles quelque chose. Persequi voce aliquid.

Poursuiure aucun de paroles outrageuses & de despris, Insequi contumelia.

Poursuiure vn propos, Progredi, Pergere.

Poursuiure ce qui est commencé, Persequi incœpta.

Poursuiure quelque chose iusques à la fin, Exequi.

Poursuiure quelque peu vne maniere de viure, Attingere digitis extremis aliquod vitæ genus.

Nous poursuiurons à dire le reste, si, &c. Ad reliqua proficiscemus, si pauca, &c.

Poursui au reste, Perge ad cætera.

Poursuis-tu encores ? Pergín' ? vel Pergín'verò pergere ?

Que chacun poursuiue son chemin, Omnes sua itinera insistant.

Poursuiure audience, Libellis frequentibus postulare, vt causæ Curia det operam, Imminere occasioni Curiæ in consilium de causa sua mittendæ, Aucupari diem litis in medium expromendæ. B.

Estre long temps à poursuiure audience, Diu ad cancellos fori adhærescere & oberrare, Intra septa Curiæ negotium habere, In nexu litigiorum vitam agere, Mollam versare inter competitores audientiæ. B.

Ceux qui poursuiuent audience pour le iugement de leur procez Candidati maioris audientiæ. B.

Diligemment poursuir son procez Non deesse causæ suæ, accuratéque instare. B.

Poursuir vn procez à cor & à cri, c'est à toute diligence en soliciter l'instruction & iugement, & n'en perdre ni iour ni heure, Iudicium dictatum vrgere & acti contentione persequi, Litem vrgere. B.

Auoir perdu beaucoup de temps à poursuir son procez, Saxum iudiciale diu voluisse. B.

Poursuir extraordinairement, Actionem criminosam intendere. Budæus.

Poursuir à forte piece le iugement d'vn procez, Successum causæ & iudicium vrgere. B.

Poursuiuant, acut. Ores est gerondif, comme, Poursuiuant cela i'ay augmenté mon bien, Id negotij sedulò agendo (persequendo) amplificaui rem meam. Aucuns conformément au Latin l'escriuent par d. Poursuiuand. Et ores est nom adiectif, m. gen. Persequutor. Comme vn poursuiuant de procez en pais estranger, Litis persequutor in solo alieno. Et tantost est nom substantif m. gen. Et estle nom du bachelier en l'ordre & college des Herauts. Car le premier degré d'iceluy est d'estre poursuiuant : le second, d'estre Heraut : le tiers & souuerain, d'estre Roy d'armes. Et est appelé poursuiuat prinse, come il semble. des veneurs, parce qu'il doit aller de contrée en contrée, de pais en pais, de Royaume en autre, pour voir & apprendre l'estat, la Court, les blasons, liurées & emprises, les manieres des ioustes & tournois, les façons de guerroyer guerres estrangeres, & autres choses de tel qualibre vsitées esdictes contrées, païs, Royaumes, & estats souuerains, & de toutes ces choses faire soigneuse queste & feal registre, pour en sçauoir pertinemment faire rapport deuant son souuerain seigneur pour paruenir à la heraudise : Car nul n’est digne d’estre heraut, si premieremet par l’espace de sept ans il n’a fait le deuoir de Poursuiuant, duquel temps ne luy peut estre faicte grace, horsmis d’vn an si tel est son merite. Et en cette signification il vient du verbe Poursuiuir, qui signifie errer par pais, aller de contrée en contrée. Gaguin au traicté des Herauts : Et pource doiuent les Princes, en suiuant les anciens statuts, & pour l’honneur de noblesse estire ieunes gens de l’aage de vingt ans, bien conditionnez, clercs. & endoctrinez pour en faire leurs poursuiuans, & les enuoyer par tout le monde pour voir, apprendre & cognoistre les grands faits d’armes, batailles, honneurs, Estats, noblesses des Roys & grands Princes de tout le monde, afin qu’aduenant le decez d’aucuns Herauts ils puissent paruenir à leurs offices, pour iuger & cognoistre de tous faits de noblesse, & de droict d’armes, & pour exaucer ceux qui sont vaillans.

Poursuiuans audience, Libellarij flagitatores, Aucupes audientiæ, Libellarij salutatores Curiæ, Candidati audientiæ, Audientiæ competitores. B.

Vn aspre poursuiuant, Acerbus appellator. B.

Vn poursuiuant audience, qui ne la peut auoir, Homo in catastam forensem compactus, sæpius erumpere frustra conatus, vota nequicquam nuncupat surdis numinibus Curiæ, vel intra septa, Curiæ conclusus. B.

Ceux qui font la Cour au Palais, Poursuiuans & attendans le iugement de leurs procez, Candidati basilicani, & gratiæ curialis competitores, Salutatoriam in basilicæ statione factitantes. B.

Vn grand poursuiuat & qui ne perd pas vne heure, Tergiuersanti comminus instans, & omnium dierum atque horarum exactor acer & appellator. B.

Le demandeur & poursuiuant criées, Institor auctionis, Auctionis caput. B.

Estre poursuiui pour grande somme, Appellari magnæ pecuniæ. Bud. ex Quintil.

Procez poursuiuis en poste, ou à extreme diligence, Lites quæ raptim procurrunt. B.

Fuir en vn procez autant comme il est viuement poursuiui, Mucronem acris, & perurgentis persecutionis excipere vmbone procrastinationis. Bud.

Vn procez fort poursuiui & quasi prest à iuger, Controuersia procurrens & penè iam præcipitans. B.

Qui a leu & poursuiui diligemment les anciennes histoires, Memoriarum veterum exequentissimus.

Poursuite, ou Pourchas, Persecutio.

Tout le cours & poursuite de mon trauail est mis & employé, &c. Omne curriculum industriæ nostræ elaboratum in foro.

Poursuite & denombrement, Executio.

Poursuite & diligence de faire quelque chose, Consectatio.

Dresser & recommencer aucune poursuite contre aucun, Actionem intendere.

Faire poursuite de quelque somme, suiuant certaine loy, Ex lege repetere ab aliquo pecuniam.

Receuoir à faire poursuite, Dare actionem eius rei. B. ex Cic.

Quand le magistrat ne veut point receuoir aucun à faire quelque poursuite, Ne donner point d’audience, Iudicium non reddere.

Faute de poursuite par an & iour, Diei annuæ conticinium. B.

Faute de poursuite par trois ans, Conticinium trimæ diei. B.

Esteindre & appaiser vne poursuite criminelle encommencée, Quæstione extinguere, & opprimere. B.

Criées qui demeurent sans poursuite, Proscriptio bonorum lentè ac sine capite manans. B.

Procez de longue poursuite, ou de long traict, Controuersiæ longæ, ac magni tractatus. B.

Pourtant que, Quoniam, Quia, Quia enim, Quatinus, Quòd, Propterea quòd, Quippe, Quippe quia, Quoniam quidem, Vtpote.

Cela se fait pourtant que, &c. Eò fit quia in re nostra aut gaudio, &c.

Pourtant que, &c. Actio maluimus iter facere pedibus, qui incommodissimé nauigassemus.

Pourtant que, horsmis le pais, il n’y a rien que tu aimes plus que nous, Quoniam tibi amanti patriam amore nos proximi sumus.

Est-ce pourtant que, &c. Eóne es ferox quia habes imperium in beluas ?

Est-il dit pourtant que tu doiues craindre, &c. Crains-tu pourtant, que tu ne puisses, &c. Taménne vereris, vt possis hæc contta hortensium contendere ?

Ie ne dy pas ceci pourtant que tu es present, Ac non quia ades præsens dico hoc.

Non pourtant que i’eusse, &c. Non quò haberem magnopere quid scriberem, sed, vt, &c.

Et ne delaissa pas pourtant d’enseigner beaucoup de gens, Nec eò secius plurimos docuit.

Non point pourtant qu’il ne, &c. Non idcirco quin id vtile esse existimaret.


Les Massiliens ne laisserent pourtant de rien moins à apprester le reste pour &c. Massilienses tamen nihilo segnius ad defensionem vrbis reliqua apparare cœperunt.

Elle ne laisse pas pourtant estre matiere de rhetorique, si, &c. Nec protinus non est materia rhetorices, si in eadem versatur & alius.

Pourtraire, Liniare, Deformare.

Tirer ou pourtraire les premiers traicts, Ducere primas lineas.

Pourtraire grossement, Deliniare, Adumbrare.

Pourtraire vn edifice ainsi qu’on le veut faire, Deformare ædificium.

Vn pourtraict, Linearis pictura.

Pourtraict fait sur le vif, Effigies.

Le pourtraict, patron & ordonnance d’vn edifice, & autres choses, Forma.

Pourtraict où il n’y a que les simples traicts, Monogrammus.

Vn pourtraict esleué, Statua.

Les pourtraicts des ancestres que les nobles souloient anciennement à Rome mettre tout à l’entour de leurs maisons par ordre, à celle fin qu’en sortant ils fussent admonestez de suiure leurs vertus. Lesquelles auβi on portoit au conuoy du corps d’vn trespassé qui estoit de la famille, Imagines maiorum, Stemmata.

Pourueuque tu le peusses, Modo vt possis.

Pourueu que ie ne le remeine point, Dum ne reducam, Modò ne reducam.

Pourueu seulement que ie le puisse faire, Tamen vt possim, modò vt possim.

Pourueu toutesfois que, &c. Cum eo tamen quòd, &c. B. ex Cic.

Pourueu qu’il soit vray, Verum modò.

Pourueu que ce soit pour mon proufit, Dum ob rem.

Tu le sçauras pourueu que tu ne le die, Scies modò vt tacere possis.

Pourueu que cela ne t’empesche point, ou ne te destourbe, Quod commodo tuo fiat.

Pourueu que ce soit sa santé, Quod cum salute eius fiat.

Pourueu qu’il se face sans détriment de ta santé, Quod commodo valetudinis tuæ fiat.

Pourueu que cela ne te soit point ennuyeux & fascheux, Quod fine molestia, tua facere possis.

Pourueu mesmement qu’il ne leur griefue point, Si tamen illi non grauantur.

Pourueu qu’il m’aide, Operam vt det, Modò iuuet, aut adiuuet.

Pourueu que tu le puisses faire aiséement, Quod commodè facere possis.

Il a tout estimé à neant, pourueu qu’il eust la vie sauue, Omnium minas, atque omnia pericula præ salute sua leuia duxit.

Pouruigner, Cerchez Prouin.

Pouruoir, Cerchez Prouuoir.

Pouruoir, Pourueu, Pouruoyant, Pouruoyance, Prouision, Cerchez Prouuoir.

Vn Poussier, Vne Poussiere, Puluis densus. voyez Pouldriere, en Poudre.

Poussif, voyez Poulsif.

Poutie, Poutieux, voyez Potie, Potieux.

Poutre, voyez Poultre.

Vne maladie prenant dedans le nez, qu’on appelle, Poupe, Polypus.

Qui a telle maladie dedans le nez, Polyposus.

Pouuoir faire, Pouuoir & puissance, Cerchez Pouoir.

Ie voudroy le pouuoir faire, Optarim vt illius rei patrandæ potestas esset. Liu. lib. 23.

Poville

Poville, vne region d’Italie au royaume de Naples, Apulia.

Povssol

Povssol, ville pres de Naples, Puteoli, Puteolorum.

Poyure

Poyure, Piper. Duquel y a deux especes ; l’vn rond, qui est le meilleur, vient des Indes, l’autre long qui vient du Benij, que les Espagnols, appellent Pimenta de rabo.

Poyure nouueau & fraiz Piper musterum.

Poyure qui se fent de force d’estre meur, Per maturitate dehisces piper.

Poyure d’Inde, Siliquastrum, Piperitis.

Poyurer, Pipere, Condire, Piperare. B. Les faulconniers disent poyurer vn faucon quand ils luy en donnent pour le nettoyer, de la vermine ou pour l’asseurer quand il est trop farouche.

Poyuré, Piperatus.

Poyurade, Piperatum piperati, Intinctus piperatus.

Poyurette

Poyurette, Nielle, ou Nigelle, Melanthium, Nigella, Papauer nigrum, Gith.

P R

Practiquer

Practiquer ce que nous enseignons, In vsu habere quod docemus.

Practiquer des gens en faisant la brigue de quelque office, & les enrooller pour sçauoir qui est des nostres, Conscribere.

Il n’est tour si empesché, ou l’on ne puisse practiquer quelque peu de temps pour estudier, Nullus est dies tam occupatus, vt nihil lucratiuæ operæ ad scribendum, aut ad legendum rapi aliquo momento temporis possit.

Il a practiqué toute maniere de larrecin, Versatus est in omni genere furandi atque prædandi.

Bons practiciens gens sçachans bien les loix & les coustumes, Pragmatici.

Vn practicien qui sçait son formulaire comme il faut faire demandes & defenses, Formularius.

Les practiciens, Natio alumna fori, Conceptores, Astipulatores, Artifices forenses, Cautores, Formularij, Formularum conceptores, Homines circunforanei, Basilicani, Iudiciorum alumni, Multitudo circunforanea, Stipulatores, Turba comes assectáque fori iudicialis, Turba fori proxenetria. B.

Bons practiciens, Cautores, Perscriptores, Formularum ac vsus forensis callentissimi. Bud.

Vn bon practicien cault & subtil, Cautor callidus atque formularius, Versutus & solers pragmaticus, Vsu & disciplina fori pollens, Institutorum forensium peritissimus, Iuris formularij consultissimus, Ludi forensis magisterio præditus, Homo vsus forensis peritus, & in exercendis controuersiis solers, & versabilis inuentionis. B.

Vn homme sçauant en droict, & qui est bon practicien, Homo iurisperitus, omnésque numeros callens formularum vsúsque iudicialis : qui omnes artis canones perdidicerit, iurísque nodos soluere & ænigmata possit. B.

Vn iuge tres-sçauant & tres-bon practicien, sage, prudent & diligent, Iudex iuris & vsus fori consultissimus, & præterea cordatus, circunspectus & industrius. B.

Vn iuge bon practicien, Iudex experiens litium disceptator, promptæque iurisdictionis, aut expeditæ interlocutionis, & rei consentaneæ. B.

Bon practicien, Nourri en practique, Homo fori alumnus. B.

Les gens, ou les practiciens du palais, Alumna gens basilicæ. B.

Homne qui n'est point practicien, Homo qui nondum forensis disciplinæ incunabula & rudimenta nouit. B.

Practiciens qui font les memoires pour escrire ou plaider, Hypomnematographi pragmatici. B.

Vne maxime entre les practiciens, Theorema catholicum & axiomaticum inter circunforaneos homines. B.

La practique Le stile, Iurisdictionis forma, Vsus fori, Vsus forensis. Budæus.

L'estat de practique, Vita circunforanea. B.

Il est excellent en theorique & practique, Scientia atque vsu illustris. A. Gell. lib. 20. c. 1.

¶ Par practique, Vsurpatione.

Pragve

Pragve, ville capitale du Royaume de Boheme, Praga.

Prain

Prain, vien de Prægnans, & en retient la signification, mais les François n'en vsent gueres parlant des femmes, ains de grosse ou enceinte, disant, cette femme est grosse ou enceinte, ne de toutes bestes, car il dit, vne tument, vne vache, vne anesse pleine, ains de certaines manieres de bestes sans plus, disant, vne ourse prain, & semblables, Prægnans.

Prangeler

Prangeler, Pic. Ruminare á prandio, Northm, Merianer, à verbo Meridiari.

Pré

Pré, Narbonenses dicunt Prat. On dit auβi vne prée, & prairie,

Vn pré, Pratum.

Vn pré arrousé d'eauës qui sourdent en iceluy mesme, Irriguum pratu.

Fleurs de pré, Flores pratenses.

Herbe de pré, Herba pratensis.

Defendre les prez. Submittere prata in fœnum idibus Februarij. B. ex Columel.

Preau ou petit pré, Pratulum.

Prisonniers par le preau de la Conciergerie, Custodiæ quibus in pratensi ambulatione spatiari diurnis horis licet. B.

Les preaux, Stibadia cespititia. B.

Prealable

Prealable, com. gen. penac. Car on dit, Ce point est prealable, Hoc rei aut causæ caput priùs animaduertendum est. Et, Cette chose est prealable, Hæc res priùs consideranda est. Ainsi Prealable est ce de quoy il faut auant toutes choses discuter, Res cuius disceptatio omnia anteuertit. Ce mot est composé de Præ, preposition Latine (dont le François vse communément és verbes qu'il prend du Latin, estans composez d'elle) & Allable mot François, qui vient de Aller (comme fait auβi Alleure) si que prealable est ce qui doit aller deuant, preceder, & estre fait premier qu'autre chose. Mot assez cogneu & vsité aux plaidoiries és cours de France.

C'est vn preallable, c'est à dire c'est vn point dont la discussion doit estre faite plustost qu'aller plus auant en la matiere, Illud priùs quàm ad rei nodum veniamus, diiudicadum est, Hæc præcursionem quandam adhibent. Bud. ex Cic.

C'est pour vn preallable, c'est à dire, ce fait est mis en auant pour estre decidé premier que passer outre.

Au preallable, aduerb. ordinis penacut. C'est à dire preallablement, Ante omnia, Primùm. comme, Il faut au preallable voir cela, Illud primùm, antéque omnia expendendum est.

Regardons au preallable, Nunc quod agitur agamus. B. ex Cic.

Preallablement, Primùm, Antè.

Preallegué

Preallegué, Antè allegatus, vel citatus.

Preambule

Preambule, Prologus, Præfatio, Proœmium, Exordium, Præludium. Il vient de Præ & Ambulare : quia præit.

Prebende

Prebende, à Præbendo. Vsez des formules de liurée de chanoines.

Double prebende, Dimœria. B.

Prebender en vn tripot.

Preceder

Preceder, Præcedere, Præire, Antecedere.

Precedent, Præcedens. Antecedens.

Precesseur, Qui nos præcessit, Antecessor.

Preceller

Preceller les antres en vertu, Præcellere.

Precepte

Precepte, Præceptum.

Preception, Præceptio.

Precepteur, Præceptor, Magister.

Preceptrice & celle qui enseigne, Præceptrix, Magistra.

Precieux

Precieux, voyez Pretieux.

Precipiter

Precipiter, Præcipitare.

Precipité, Præcipitatus.

Iugemens precipitez, Iudicia præcipitia. B.

Precipitation, Præcipitatio, & Præcipitantia præcipitantiæ,

Precipitation de iugement, Trop grande haste de iuger, Præpropera iudicandi cupiditas. B.

Vn precipice, Præcipitium, Locus est præceps.

Preciz

Preciz, Tesmoignage, bien preciz.

Dire preciséement son opinion, Præcidere. B.

Designer preciséement & marquer l'artiele qu'on veut impugner, Præcidere.

Precogiter

Precogiter.

Precopie

Precopie, ou Tartarie, Precopie est par les Tartares appelée Prezelzoph, qui signifie fosses ou fossez assise entre les riuieres de la Tana, ditte Tanais : & de Borystenes, appelée Neper & par les Turcs Dercoz, lequel pais anciennement estoit Scythia inferior, maintenant possedé par le Turc. Precopie auβi estoit iadis appelée Taurica Chersonus, voyez Capha.

Predecesseur

Predecesseur, Qui ante nos decessit, seu mortuus est.

Nos predecesseurs ou ancestres. Maiores nostri.

Predestiné

Predestiné de Dieu, A Deo designatum & constitutum est Bud. ex Cic.

Choses predestinées, A Deo designata & constituta. B. ex Cic.

Predestination.

Predestinée fatale, Fatum.

Predicateur

Predicateur, Concionator.

Predication, Concio.

Predications qui n'ont point de vigueur, Conciones intermortuæ.

Predire

Predire, Prædicere.

Predire les choses à aduenir, Futura præcinere, Vaticinari.

Qui predit les choses à aduenir, Propheta, Vates.

Celle qui predit les choses à aduenir, Prophetis prophetidis & Prophetissa prophetissæ.

Prediction, Prædictio, Prædictum Vaticinium.

Préeminence

Préeminence, Prærogatiua. B.

Preface

Preface, & prologue d'vn liure, Propos preparatif de ce que nous voulons dire puis apres, Prologus, Præfatio, Exordium.

Celuy qui recite la preface és comedies, Prologus.

Faire vne preface, vn preambule, ou vne entrée de plaidoirie, Exordium facere.

Prefect

Prefect, Præfectus.

Preferer

Preferer, & plus estimer, Anteponere, Anteferre, Præferre, Præponere,

Preferer son aduis à celuy d'autruy, Consilium suum consilio alterius interponere.

Prefire

Prefire, borner, & arrester ce qu'on veut estre fait, sans faire dauantage, Præfinire.

A iour prefix, Constituta die. B.

Donner prefixion de temps apres lequel vn magistrat finira, Statuere modum imperio.

A produire dedans trois iours pour toutes prefixions & delais, Iudicis edicto, vel partium conuento instrumentorum prolatio planè comperendinata est, abscissa spe prorogandæ diei. B.

Preiudice

Preiudice, m. penac. Est auant iugé, vn iugement donné qui fait consequence à ce qui reste à iuger, Præiudicium. Voila pourquoy on en vse pour dommage, comme, Cela tourne à mon grand preiudice, Id magno mihi est detrimento. Et Sans preiudice de mes droicts, Quod iuri meo fraudi non sit. Car ce mot Preiudice importe vn dommage futur, Et est præiudicamenti Relationis & re & tempore.

Sans preiudice de, &c. Salua magnitudine tua domine.

Vn procez auquel sont entretenus plusieurs iugemes interlocutoires faisans preiudice au principal, Causa multis præiudiciis deiecta, depressa.

On s'est fait vn grand preiudice en confessant telle chose, Iuris ingens iactura facta hac re agnita.

Il ne porte point de preiudice, Fraudi haud quaquam est.

Sans preiudice au demandeur de ses actions contre qui, & par deuant tel iuge qu'il appartiendra, Si quid cæterum actor agere velit, vt ius experiri ad eum iudicem possit, quem ad iudicem ea res pertinebit, cum eóque homine quocum eo nomine experiendum erit. Budæus.

Gela me seroit preiudiciable, Hoc mihi damno fraudíque esset.

Preiudicier, acut. Est autre chose que Preiuger : Car il signifie sans plus faire nuisance & porter dommage. Tu me fais preiudice en cela, Tu mihi ista quidem in re præiudicas. Vlp. l. 1. §. Si inter ff. de magistra. conue & Hieron. non præiudicat religioni, voyez Preiudice. L'Italien dit auβi, Pregiudicare pour ce mesme, Præiudicare alicui, Damno vel detrimento esse.

Preiuger, neutr. acut. Est donner sentence interlocutoire qui sait train & voye à la diffinitiue, ou en mal, Prædamnare. Sueto. In Octauio. cap. 56. sin deesset, destituere, ac prædamnare amicum existimaretur. Non que Octauius en dist de bouche sa sentence, ains le condemnast tacitement auant que Asprenas se fust défendu, pour s'estre desparti de l'audience. Ou en bien, Præabsoluere. S'il se pouuoit dire par l'analogie de Prædamnare.

Prelat

Prelat, à Prelatus, quia præfertur & præficitur aliis, Autistes.

Le prelat de l'vne des cures, Curio.

Prelature, Primatus, Præsulatus.

Prele

Prele, ou Asprele, Quasi Asperula, ab asperitate, c'est vne herbe qu'on appelle ainsi, Anabasis, Equisetum.

Premediter

Premediter, Præmeditari.

Premeditation, Præmeditatio.

Premier

Premier, m. acut. Primus, Primarius. Il est tantost nom, Comme, Le premier des cheualiers, Primus equitum ; Tantost aduerbe, & signifie ores Premierement c'est à dire la premiere fois, Primò. au 2. li. d'Amadis, toutesfois il en douta, pource que quand il vid premier Vrgande elle luy sembla vieille & caduque, & ceste-cy estoit ieune, belle, & en bon poinct. ores Auant que. au 3. li. Ia viande n'entrera en mon corps premier que les prisonniers ne soient deliurez. Et ailleurs apres, Vous ne partirez point de ceans premier que n'ayez disné.

Premier president de la Cour de Parlement, Le premier medecin du Roy, Summus præses, Summus regius medicus. ex Liu. lib. 23.

Le premier & plus grand office de la couronne, Summus Regni magistratus Liu. lib. 23.

Premier, acut. dissyll. Est auβi aduerbe, Temporis. Comme, Premier que venir aux mains, Priusquàm cum hoste manus conseratur. Liu. lib. 23. Auant que combatre.

Au premier, adduerb. ordinis. Au commencement, Primùm principiò. Terent. Eunucho. Plaut. Amphitr. Le Piccard dit au prime, Primùm.

Il commençoit premier le combat, Princeps prælium inibat, vel Primus.

Au premier liure, Priore libro.

Le premier, Le deuxieme, Vnus, Alter.

Le premier apres luy, Alter ab illo.

Le premier de tous les philosophes de cet aage, Princeps huius memoriæ philosophorum.

Estre le premier, Primas ferre, Primario loco esse, Locum primum tenere vel obtinere.

Cela est beau d'estre le premier de sa reigle, ou de sa leçon, ou de sa classe, Ducere classem pulcherrimum. B. ex Quintil.

Ils seront tousiours des premiers, Antesignani ad asperrima quæque belli parati. B. ex Liu.

Estre le premier appelé à quelque honneur, nouuellement inuenté, Nouu honorem delibare.

Qui est prins le premier, & auant les autres, Præcipuus.

Celuy qui estoit le premier & le plus grand entre les prestres de Mars, qui menoit la danse, Præsul.

Donner à quelqu'vn le premier lieu, Primas deferre alicui.

Qui est le premier entre les autres, & le plus grand & le plus excellent, Primarius vir.

En premier lieu, ie, &c. Hoc primum, &c.

L'appelant plaide le premier, Primæ partes agendi, sunt ipsius prouocatoris. B.

Tout le premier venu, Quiuis, Quilibet.

Premier né, Primogenitus.

Il marche des premiers en tous dangers, Ad omne periculum solus opponitur.

Premier au danger, Princeps in periculo.

Nous irons les premiers, Nos priores ibimus.

La premiere chose que ie sei ce fut, &c. Nihil mihi potius fuit, quàm, & cæt.

Ie ne l'ay point veu depuis la premiere fois que ie le vei, Vt primùm illu vidi, nunquam vidi postea.

Penses-tu que ce soit auiourd'huy la premiere fois qu'il, &c. Censén'tu illum hodie primùm ire assuetum in ganeum ?

¶ Faire quelque chose premier qu'vn autre, Occupare.

Disons cela premier que ceci que nous voulons dire, Illuc præuertamur.

Premier que ie, &c. Priùs quàm de rep.

Au premier il s'est pensé que, &c. A primo cogitauit omnes, &c.

Tout premierement, Principiò, Primùm, Primò, Primitus, Cum primis, In primis, Iam primum omnium.

Tout premierement ie te, &c. Hoc primum in hac re prædico tibi.

Ie veux faire premierement tout ce qui m'est commandé de faire, Mandatis rebus præuorti volo.

Et tout premierement, Ac primùm.

De prime face. Primò, Prima fronte, Prima facie, Primo aspectu.

De prime entrée, Primo introitu.

Prime barbe, Prima barba, Prima lanugo, Pubes.

Primerain Primitiuus.

Ie primerain aage, Vltima antiquitas.

Prendre

Prendre, Accipere, Acceptare, Capere, Captare, Excipere, Prendere, Prehendere, Comprehendere, Percipere, Sumere, Desumere.

Prendre & appliquer à soy, Asciscere.

Prendre en sa main quelque chose, Inuolare.

Prendre en cachette, Surripere.

On n'en sçait par où prendre, Non pes, non caput apparet. B.

Prendre vne chose hastiuement & soudainement, Corripere.

Prendre premier qu'vn autre, Præripere.

Souuent prendre, Sumptitare.

Prendre & rauir, Deripere, Diripere.

Ie ne me puis tenir que ie ne te prenne aux cheueux, Vix me contineo quin inuolem in capillum.

Prendre rudement, Arripere.

Prendre par la main, Manu prehendere.

Prendre par derriere, Reprehendere.

Prendre deuant que de faire quelque chose, Præsumere.

Prendre deuant qu'vn autre, & le premier, Occupare.

Ne prendre l'autruy, Cohibere manus ab alieno.

Prendre biens meubles par execution, Auferre pignora.

Prendre à soy, Assumere,

Ceux qui ont prins à toutes mains. Conciliatores pecuniarum. B.

Prendre le tout à soy, Attribuere tibi soli.

Il leur a comandé de prendre les biens pour eux, Bona sibi habere iussit.

Tu n'en prendras point ta part, Partem tibi ab eo cui est, non indipisces.

Prendre vn homme pour payer au lieu d'vn autre, Debitorem agnoscere.

Prendre vn homme au corps, Iniicere manum homini. B.

Il a esté prins au corps par faute de payement, Quum iudicatum non faceret, addictus Hermippo, & ab hoc ductus est. Budæus ex Cicerone.

Prendre prisonnier, Excipere incautum.

Prendre en presens, Accipere aliquid in muneribus.

Tu es si poure, que ie pense que tu oserois bien prendre la viande du milieu de la flamme, Petere è flamma te cibum posse arbitror.

O comment il s'est prins, & mis és rets luy mesme par son premier plaidoyer ? Quemadmodum sese induit priore actione.

Incontinent qu'elle est prinse, &c. A volatura ita vt capitur, farturæ destinatur.

Celle qui fait coustume de prendre, Acceptrîca. Plaut.

Qui prend ou reçoit, Acceptor.

Prendre sur les chemins les lettres qu'on portoit à aucun, Literas intercipere.

Prendre d'aucun quelque chose à la charge de l'acquitter & payer pour luy, Permutare aliquid ære alieno alterius.

Faire crier qu'vn chacun prenne les armes, & qu'on s'assemble, Euocare ad arma.

Esperance leur auoit esté cause de prendre les armes, Spes eos armauerat.

¶ Auoir & prendre pour remede, In remediis habere.

¶ Prendre quelqu'vn auec soy pour cheminer, Emmener auec soy, Aliquem tollere.

¶ Prendre & assigner iour pour tuer aucun, Destinare diem necis alicui.

Prendre & arrester iour pour faire nopces, Diem dicere nuptiis.

¶ Prendre le double de quelque escriture, Ex scribere.

Prendre par escrit. & recueillir ce qu'aucun dit, Excipere.

Prendre adioinct, Cooptare subscriptorem. B.

¶ Prenez courage, Parate animos.

Prendre force, Robur capere.

Prendre chair, Ire in corpus, id est, corpulentum fieri. Budæus ex Quintil.

Pren re son sel, Combibere. B. ex Columel.

¶ Prendre par force, Occupare.

¶ Prendre entre plusieurs celuy qui est le plus conuenable à faire ce qu'on veut faire, Deligere.

¶ Prendre à sa charge, Rem periculi sui facere. B. ex Triphonio.

Prendre en sa charge & en sa defense, Aliquem suscipere & tueri.

Prendre Li cause, Causam totam complecti.

Prendre les procez & affaires d'aucun en main, Eius causas suscipere. Liu. lib. 23.

Prendre la cause, garentie & defense, Penitus in causam descendere, vel sese submittere, Liti vt suæ se opponere, Agnoscere litem vt suam, Litem suam facere, eiusque euentum recipere ac præstare, Vindicem se causæ offerre, euentúmque iudicij præstaturum B.

Le garent doit predre la cause, & en porter le faiz, Suscipere in se litem author debet, euentúmque præstare. B.

Se ioindre ou prendre la cause pour faire plaisir à autruy, & non pour soy-mesme, Personam suam in lite aliena adumbrare loco beneficij. Bud.

Prendre à defendre les affaires d'aucun, Negotia atque controuersias alicuius suscipere. Patrocinium suscipere.

Prendre fort à cœur, Grauiter aliquid aduertere.

Prendre à compagnon, In societatem accipere, Asciscere sibi socium.

Pren moy pour tiers compagnon en amitié, Ascribe me tertium in amicitiam.

Prendre aucun pour iuge, Iudicem capere.

Prendre la personne de iuge, Induere personam iudicis.

Prendre arbitre, Arbitrum sumere.

Prendre le iuge pour arbitre & s'accorder à luy, Iudicem de controuersia sumere.

Prendre terre, c'est faire chemin, & aller outre, gaigner chemin. au 3. liu. d'Amadis chap. 6. Allez à tous les diables, qu'ils vous traictent auβi chaudement que vous en auez traicté d'autres depuis huit iours en ça, & ne laissez pas de prendre terre, car celles que vous auez si long temps tenuës par force demeureront de leur gré auec moy.

Prendre à tesmoing, Attestari, Testes facere.

Prendre quelqu'vn pour maistre & enseigneur, Capere magistrum ad rem aliquem.

Prendre à fils, Arrogare aliquem in filium, Adoptare.

Prendre à femme, & mener en sa maison, Ducere vxorem.

Prendre quelqu'vn pour exemple, Documento habere aliquem.

Ie ne prendray pour excuse ce que tu dis que tu n'y estois point, Non sum auditurus, Non eram.

Prendre heritage en payement pour le pris qu'ils sont estimez valoir, Prædia in æstimationem accipere.

Prendre à caution & pour pleige, Accipere aliquem vadem pro alio.

Prendre le serment, Adigere sacramento. B.

Enuoyez pour prendre le serment, Missi qui iusiurandum exigerent. Budæus.

Prendre & assigner iour & lieu pour faire quelque chose, Diem & locum ad aliquid constituere. Liu. lib. 23.

Prendre à loüage vn nauire, Nauem conducere.

Prendre à merci vne ville qui se rend, Vrbem in deditionem accipere.

Prendre aucun en haine, Odium alicuius capere.

La matiere vaut bien prendre la peine, Digna adeo res est vbi tu neruos intendas tuos B. ex Terent.

Prendre esgard sur aucun, Documento habere aliquem.

Prendre garde, Aduertere, Aduertere animum, Attedere animum, Obseruationi operam dare, Conspicere, Circunspicere, Obseruare.

Prendre garde diligemment à quelque chose, Seruare.

Prendre garde à son aage, Ætatem suam respicere.

Prendre garde & espier, Imminere, Explorare.

Prendre garde à la nature des choses, Euoluere naturam rerum.

Prendre garde à quelque chose, & en auoir soing, Rem aliquem animaduertere.

Prendre garde & escouter, Arbitrari.

Prendre garde de bien pres, Obseruare restrictè.

Prendre garde de pres à la nature des choses, Rerum naturam studiosè intueri.

Quand on prend garde de pres à vne chose, Animaduersio.

Il faut prendre garde que, &c. Spectandum ne, &c. Cautio est ne, &c. Custodiendum est vt, &c.

Ie pren garde à cela, & y pense, In oculis animóque versatur mihi hæc res.

I'y prendray garde, Ego istuc videro.

Prenez garde ie vous prie, Quæso animum aduertite.

Prendre garde à ce qu'on dit, Cogitatè verba facere.

Personne ne prend garde à ce, Hanc nemo ducit rationem.

On prend garde que, &c. Curatur vt vinea vetus semel fossa sit.

Qui prend garde à quelque chose, & y a l'œil, Custos.

Qui prend garde & aduise à chacune syllabe, Auceps syllabarum.

Qui prend fort garde à ce qu'il fait, Consyderatus.

Lyre en y prenant garde, Cum cura legere.

Qui ne prend point garde & ne luy chault de son viure, Circa victum indifferens.

Prendre garde à soy, Respicere se.

Prendre sa partie au bric, In articulo causæ aliquid contechnari. Budæus.

Prendre qualité de noblesse, In persona controuersiæ nobilitatem vsurpare. B.

Prendre conclusions criminelles, Facinus in crimen vocare, Reis pœnam suppliciúmque irrogare libello, Mulctam dicere. B.

Prendre conclusions doulces & gratieuses à l'encontre d'vn accusé, Molli brachio petitiones aduersus reum intendere.

Prendre conclusions fort rigoureuses à l'encontre d'vn accusé, Atroci brachio & gladiatorio petitiones aduersus reum intendere. Budæus.

¶ Prendre plaisir & recreation, Voluptatem capere.

¶ On prend l'vn pour l'autre, Erratur in nomine.

Prendre autrement & en autre sens vne chose qu'on ne l'a dicte, Accipere aliorsum.

I'ay prins cela en ce sens, Id ego in eam partem accepi.

Prendre à la rigueur de la lettre, Expromere ius literis.

Prendre en bonne part, In bonam partem interpretari, Æqui boni facere.

Prendre en mauuaise part, Secus interpretari. B.

Prendre en patience, Æquo animo pati, Ferrè. Sueton. Terent. Patienter ferre. Cato in distich.

Il prend bonne patience, Æquissimo patitur animo. Sueton. in Octauio.

Prendre à bon escient ce qui est dit par ieu, Præuertere, serio, quod dictum est ioco.

Ne prendre ou n'entendre pas bien vne chose, Parum accipere locum aliquem, & minus intelligere.

Prendre à iniure, Ad contumeliam accipere.

Interpreter & prendre à mal quelque chose faicte pour bien, Rectè facta detorquere.

Pren-le ainsi que ie le dy, Accipe hoc vt à me dicitur.

Qu'on le prenne comme on voudra, Vt volet quisque accipiat.

¶ Ie pren en gré ce qu'il baille, Quod dat accipio.

Prendre en gré, Accipere æquo animo.

Qui prend tout en gré & patience, Æquus animus.

¶ Pren-le pour toy, Habe tibi, Tene tibi.

¶ Se prendre à aucun de quelque meffait, Iras in aliquem vertere.

Se prendre à fortune de quelque chose, Ad Fortunam trasferre factum aliquod.

On ne s'en sçauroit prendre sur moy, Præstare nihil debeo.

Les crediteurs ne s'en doiuent prendre à autre que à eux mesmes de leur negligence, Creditores suæ negligentiæ expensum ferre debent.

Dieu immortel s'est prins à nos gens de guerre pour reparation de tes fautes, & les a punis, Tua scelera Deus immortalis in nostros milites expiauit.

On ne se prendra qu'à nous de toutes ses paroles, Dicta omnia præstanda nobis sunt.

Ils s'en prendront à toy, si, &c. Abs te rationem reposcent, si grauius quid acciderit.

Ne t'en pren point apres à moy, Ne pòst conferas culpam in me, Ne posterius in me culpam transferas.

Pren t'en à toy de tout l'affaire, Omnem culpam in te transfer, Attribue tibi.

Pren t'en apres à moy de tout, Culpam omnem pòst in me impingito.

Or voila, se prenne à moy qui voudra, Age, Phormionem qui volet lacessito. B. ex Terent.

¶ Prendre sur soy quelque affaire, Ad se recipere.

Prendre sur soy les debtes de ses amis, & se charger de les acquitter de leurs debtes, Æs alienum amicorum suscipere.

Ie le pren sur moy, Author id tibi sum.

Il le fera ie le pren sur moy, Ad me recipio, faciet.

Prens-tu sur ta foy que i'en seray bien payé ? Fide tua esse iubes ?

¶ Le droict est prins sur ce qu'on a accoustumé de faire, Stat ius exemplís.

Ie suis prest de prendre droict par ton propos mesme, Per me licet vt in hoc quod contendis & ponis, summam controuersiæ constituamus, vt id fit litis decretorium. B.

Estre prest de prendre droict par ce que les tesmoings en diront, Vouloir en croire ceux qui y estoient presens, Sponsione aduersarium lacessere, ni testes ita dicerent testimonium. B.

Seroit-il possible qu'vn tel malefice peust prendre sur luy, & peust cheoir sur luy ? Potest hoc homini huic hærere peccatum ?

¶ Prendre sur le fait, Prehendere, vel Deprehendere.

Prendre quelqu'vn par ses paroles, Obsignatis literis cum aliquo agere. Bud.

Prendre au mot, Conditionem accipere. B.

Est-il prins de pres ? Satísne vobis prætori improbo circundati cancelli videntur ? id est, Non habet quò se vertat, aut quà euadat. B.

¶ Ie pren le cas, Concedo. Ciceron dit, Do sanè, si postulas, Ie pren le cas, si tu le veux.

Pren le cas qu'ainsi soit, Age porrò, Sine sic habere, Fac esse, Esto, Finge ita esse.

Pren qu'il soit ainsi, Puta te illa mitissima lege causam dicere, id est, fac ita esse. B.

Pren que tu sois en mon lieu, Fac quæso, qui ego sum, esse te. Bud. ex Cic.

Pren le cas qu'ainsi soit, toutesfois, &c. Verùm vt ita sit, tamen, &c.

Prenez encore qu'il n'en y ait point d'autres, certes si est-il à craindre que, &c. Vt alia non sint, certè ne lassescat Fortuna, metus est.

Prenez que, &c. Esto Barbari externíque ritus inuenerint.

Prenez le cas qu'il n'y ait rien fait de ce qui a esté fait, Omnia pro infecto sint.

Prenez le cas qu'il ne soit pas ainsi, certes, &c. Ne sit sanè, videri certè potest.

Pren le cas que quelqu'vn, &c. Finge aliquem nunc fieri sapietem.

Pren le cas qu'on ne luy en sçache pas bon gré, Cesserit parum gratus.

¶ Il luy est bien prins, Bene actum cum eo.

Il en est bien prins, Res bene vertit. B. ex Gell.

Il m'en est prins en telle sorte, comme si i'eusse, &c. Perinde cessit mihi, ac si, &c. B.

Voila comment il m'en est prins, Ita mihi cessit negotium. B.

Il leur print bien que, &c. Bono eis fuit illum occidi.

Il luy prend bien, Bono est ei. B. ex Liu.

Il ne luy en sçauroit bien prendre, Incertis auspiciis hoc aggressus est, vel aduersis. B.

¶ Il n'y prend ne n'y met, Isti illic nec seritur nec metitur. Budæus ex Plaut.

¶ Faire prendre vn autre tour & cours aux fleuues, Contorquere in alium cursum amnes, & deflectere.

Prendre chemin, Eam affectare viam. B. ex Terent.

¶ Prendre à quelque chose, Adhærere.

Faire prendre ensemble, Coagulare, Congelare.

Ces choses se prennent & se lient ensemble en y mettant, &c. Hæc excipiuntur cerato è rosa facto.

Cet odeur prent aux habillemens & le sentent, Transit in vestes is odor vna conditus.

Prins, Captus, Sumptus, Assumptus, Prensus, Prehensus.

Estre prins par sa confession, Indui sua confessione.

Prinse, Captio, Acceptio, Captura Sumptio, Assumptio.

La prinse des poissons, Iactus retis.

Emmener la prinse, pillage, ou butin, Prædam agere.

Par prinse de corps, Iure nexus. B.

Par prinse de corps & de biens, Non modò pignoribus capiendis, sed etiam manu in debitorem iniicienda. B.

Decerner vne prinse de corps, Requirendum reum adnotare, comprehendendúmque decernere. B.

Prinse de corps decernée, Vn decret de prinse de corps, Comprehesio hominis decreta. B.

Contraindre par prinse de corps & de biens, & par toutes autres voyes, & manieres deuës & raisonnables, Captis pignoribus, manúsque iniectione cœrcere, vel comprehensione adigere, omníque legis actione & in ea specie solenni & maioribus consentanea. Budæus.

Estre tenu par prinse de corps & de biens, Nexum inire. B.

Vn preneur qui a prins quelque bail à ferme à perpetuité, Perpetuarius conductor.

Prens

Prens, Riuiere d'Alemaigne, Prentius.

Preoccuper

Preoccuper, Præoccupare, Occupare, Anticipare, Præuertere, Præuenire, Antecapere.

Preoccupation, Occupatio, Anticipatio.

Preordonnée

Chose Preordonnée de Dieu,

Preparer

Preparer, Præparare, Præsternere.

Preparer vn lieu, Moliri locum.

Se preparer de bailler trente mines pour vne fille, Destinare sibi puellam minis triginta.

Plus preparé & garni pour, &c. Compositior ad iudicium prolusorium. B.

Vn iugement preparatif de quelque autre iugement, ou action principale, Iudicium prolusorium. B.

Interdit preparatoire ou preparatif d'vn autre interdit, Interdictum alterius interdicti præparatorium. B.

Faire ses preparatifs pour s'en aller.

Preparation & appareil, Præparatus, huius præparatus, Præparatio.

Faire quelque chose auec preparation & appareil, Præparatò facere.

Preparement, Præparatio.

Preposer

Preposer, ou Preferer, Præponere, Anteponere, Præferre, Anteferre.

Preposition, Præpositio.

Prepuce

Prepuce, m. acut. C'est la peau qui enuelope la febue ou le bout du membre viril, que les Iuifs par institution de Dieu, baillée à Abraham, couppent tout autour du membre de l'enfant masle le huictieme iour apres qu'il est né : ce que les Latins disent Circuncidere, & l'acte Circoncision & Circoncis celuy auquel le prepuce a esté taillé, pour laquelle taille les Prouençaux & Languedocs les appellent Retaillats. Prepuce se prend auβi pour le peuple gentil, qui n'estoit de la marque de la Circoncision, Præputium.

Prerogatiue

Prerogatiue, & auantage, Prærogatiua.

Pour l'auoir auec toute puissance & prerogatiue telle que donner on pouuoit en tel cas, Demus imperium Cæsari, eo iure quo qui optimo. Bud.

Pres

Pres, ou Aupres, Ad, Prope, Secundum, Iuxta.

Pres de la maison, Prope ab domo, & Prope domum, vel iuxta.

Aupres de la ville, In vicinia vrbis.

La voici tout pres, Eccam, adest propinquè.

La guerre est tout pres de nous, In ceruicibus bellum.

Tout pres de l'ennemi, Quam proximè hostem.

Cela est plus pres de la verité, Id propius fidem est, vel Propius vero est.

Allons chez nous, c'est le lieu le plus pres où tu puisses changer de robbe, Eamus ad me, ibi proximum est vbi mutes.

Estre pres, Astare ad tumulum.

Estre aupres, Assistere, Adesse.

Estre fort pres, Versari in vicinitate.

Ils sont icy pres, In propinquo sunt.

De pres, Cominus.

Se combatre de pres, Ex propinquo præliari.

A regarder de pres, Ad manum intueri.

Plus pres, Propior & hoc propius.

Du costé que chacun estoit le plus pres, Quâ cuique proximum erat.

¶ Le me suis de plus pres que les autres ne me sont, Proximus sum egomet mihi.

Il n'y a rien qui luy touche de plus pres, Nihil habet aliud magis ex sese, & maius.

¶ A peu pres, Tantum non, Penè, Ferè, Propemodum.

Presage

Presage, Præsagium.

Presagieux. Chose presagieuse.

Presagier, Præsagire C'est sentir les choses futures deuant qu'elles aduiennent.

Presagiant, Præsagiens.

Presbtre

Presbtre, Sacerdos, Presbyter, xxxxx, id est, Senior, vel honoratior, Voyez Prestre.

Le Presbytere ou maison du Curé.

Prescher

Prescher, Prædicare, Concionari.

Dire & prescher tout par tout, Prædicatione circunferre.

Il sembloit qu'il preschast, Hæc propè concionabundus agebat. Bud. ex Liuio.

Prescheur qui fait sermon à vne assemblé, Concionator, Ecclesiastes.

Prescrire

Prescrire, Il vient de Præscribere.

Les procez par escrit receus pour iuger en la Cour, ne se prescriuent, ne perissent point, Nunquam exacta sunt tempora causis quæ post solennem prouocationum clausulam in Curia inter iudicandas admissæ sunt B.

Vn procez peri & prescrit, Cotrouersia longissimo tempore emortua. Bud.

Prescription, Vsus & authoritas. B.

Exception de prescription de trente ou quarante ans, Præscriptio longissimi temporis. B.

Prescription de cent ans, Præscriptio temporis memoriam excedentis, vel secularis. B.

Interruption de prescription, Vsurpatio. B.

Sur le temps de prescription faut deduire le temps de minorité, Prescription ne court point pendant minorité, Vsucapiones longi temporis, iure minoris ætatis, senectutem exuunt. B.

Present

Qui est Present, Præsens, Instans.

Estre present, Adesse, Coràm adesse, Præstò esse.

Estre present chez aucun Adesse apud aliquem.

Il est present, Adest præsens.

Estre present, Se trouuer tousiours prest, & ne desplacer point, Se repræsentare.

Luy present, Astante illo.

Qu'il ne puisse estre present & assister, Ne ad omnia simul adire & obire vnus possit.

Pour le present, Ad presens, In præsentia, Impræsentiarum.

C'est assez pour le present, Iamiam sat est.

Presence, Præsentia.

Se cacher & euiter la presence du maistre, Ex conspectu heri abdere se.

En presence, Coràm.

En presence de gens. Testibus præsentibus.

En la presence de cestuy là Astante illo.

En ma presence, Ante oculos, Coràm, Sub oculis.

On luy a osté par force en a presence, Erepta est illi præsenti.

En la presence du senat, Coram senatu.

En la presence de son ost, In oculis exercitus.

Presentation Oppositus, huius oppositus.

Les presentations, Nominum editiones, Acta causarum isagogica. Budæus.

Le greffier des presentations, Scriba editionum aut professionum, Scriba causarum isagogicus. B.

Empescher le iugement d'vn procez par la presentation d'vnes lettres royaux & requeste, Morari iudices iam in consilium euntes rei controuersæ decretorium, libelli oblatione cum diplomate. B.

Presentement & tout à l'heure, In præsentia.

Ren la moy maintenant, ou tout presentement, Eam nunc redde.

Secoure moy presentement, tout à cette heure, Præsens succurre.

Presenter, Præsentare, Offerre, Sistere, In conspectum dare.

Presenter les cornes pour frapper, Cornua obuertere alicui.

Se presenter, Apud acta nomen dare, In officio actuario nomen inter prouocatores aut prouocatos edere vel profiteri. B.

Se presenter au pouple, In conspectum populi se committere.

Se presenter à quelqu'vn, In conspectu alicuius venire, vel dare se.

Se presenter deuant quelqu'vn, Offerre se alicui, Obuiam alicui obsistere, Vultum alicuius subire.

Se presenter en barbe, Adire aliquem. Se presenter publiquement deuant les hommes, & au iugement du peuple, Se iudiciis hominum exhibere.

Se presenter ou estre tousiours prest deuant vn homme pour luy faire seruice, comme sergens huissiers & semblables, Apparere.

Presenter paix, Pacem deferre.

Presenter son conte pour estre examiné, Edere rationes. Ou bien faire conte auec quelqu'vn, Cic. lib. 7. epist. ad Attic.

C'est le premier qui s'est presenté à moy, Ille primus obuênit mihi.

Requestes presentées à la Cour, Libelli supplices. B.

Vn present, Munus, Oblatum, Donum.

Fort grans & fort riches presens, Dona amplissima.

Present & liberalité d'argent qu'aucun Prince ou grand Seigneur fait au peuple, ou à vn particulier, Congiarium.

Vn present de ville fait à vn Prince ou magistrat, Hanorarium.

Vn present que les Prouinces faisoient anciennement aux Empereurs de Rome de certains deniers, sous ce tiltre que c'estoit pour luy faire vne couronne, Coronarium aurum.

Vn present & don fait à homme qui en estoit digne, & qui le recognoistra, Munus bene positum.

Presens, Dons, Auxilia ferentaria. B.

Supplians qui apportent ou font des presens, Supplicatores ferentarij. Budæus.

Vne partie qui fait des presens aux iuges, Aduersarius ferentarius. B.

Requestes garnies de quelques presens, Libelli ferentatij. B.

Presens & dons que les Romains enuoyoient aux ambassades des nations estranges, Lautia lautiorum.

Present qu'on fait en signe de resiouissance à son ami ; & proprement à vn estranger, Xenium.

Faire presens à vn Prince, Principem donis colere.

Faire presens au partement d'aucun, Prosequi donis.

Faire present de la couronne, Regnum alicui deferre.

Faire present de ce qu'on peut faire, Deferre facultates alicui.

Il a fait vn bien honneste present à mes gens, Meos opiparè muneratus est.

Petit present, Munusculum, Corollarium.

Preseruer

Preseruer, & garder qu'aucun n'ait mal, Aliquem conseruare, Tueri.

Preseruer & garder de quelque malheur, Auertere pestem.

Estre preserué, Defensum esse, Conseruatum esse.

Vn preseruatif, Antidotum.

Vn preseruatif ou fermaillet, qui se pend au col pour preseruer de poisons, Amuletum.

Presider

Presider, Il vient de Præsidere.

Presider Fasces habere.

Celuy qui preside au iugement d'vn procez, Is cuius auspicia sunt rei iudicandæ. B.

Presidoit le second President, Penes secundum Præsidem fasces erat Curiæ. B.

Il presidoit ce iour là, Apud eum vel penes eum illo die fasces vel primæ partes magistratus erant. Budæus.

Presider en quelque affaire, Præesse alicui negotio.

Il presida aux ieux, Præsedit ludis.

Le premier president de la Cour, Curiæ summus. B.

Le president, Celuy qui demande les opinions, Princeps consilij, Rogator sententiarum. B.

Presidens, Antistites, Consilij potentes. B.

Les quatre presidens de la Cour, Quatuor principes Curiæ, Quatuor primi, Quatuoruiri. B.

L'office des quatre presidens de la Cour, Munus quatuor principum Curiæ. B.

Les presidens des chambres de la Cour, Decuriarum principes, Principes classium, siue præsides.

Vn bon president, Præses iuris reddendi callentissimus. B.

Faire bien l'office de president, Agere & exercere strenuè & ingenuè præsidem B.

La Coura esté long temps sans president, Diuturnum interregnum Præsidentis in Curia fuit. B.

Faute de president, Interregnum principatus Curiæ. B.

Le second president preside en l'absence du premier, Penes secundu Præsidem Curiæ fasces sunt, quum primus abest B.

Ia presidence, Curiæ principatus, Quatuoruiratus.

Presomptions

Presomptions. Coniectures, Suspiciones præsumptæ, Iudicia anticipata, Opiniones præsumptæ, Suspiciones. Bud. voyez Presumer.

Presomptions de droict, Præiudicia iuris, Iudicia iuris anticipata. Budæus.

Presque

Presque, Penè, Propè, Propemodum, Ferè, Modò, Ferme, Tantum non, Modò non.

Il m'a presque tué de coups, Me pugnis vsque occidit.

Presque tous, Pleríque, Ferè pleríque.

Presque sept heures, Hora quasi septima.

L'espace presque de quatorze ans, Paulo minus per quatuordecim annos.

Il estoit sans femme, laquelle chose ne luy aduenoit presque iamais, Sine vxore, quod nunquam ferè.

Ie ne voy presque goutte, Parum prospicio.

I'en suis presque auβi marri que luy, Proximè atque ille laboro.

Ceci est presque tout vn à cela, Hoc est ferè idem quod illud.

Il est venu presque au bout de cent ans, Propè centum confecit annos.

Il n'y a presque iour que cestuy ne vienne en nostre maison, Dies ferè nullus est quin hic domum meam ventitet.

I'ay esté presque par toute la ville, Perreptaui vsque omne oppidum.

Pais presque destruit, Semiruta patria.

Presser

Presser, actif. acut. Signifie estraindre quelque chose entre deux, Duobus (verbi gratia) asseribus vtrinque locatis, aliquid interpositum pressare, premere. Auβi vient-il de Pressare. Mais en François ne retient la qualité frequentatiue dudit verbe Latin. Et par metaphore se prend pour soliciter instamment autruy à faire quelque chose, Vrgere, Instare.

Presser quelque chose, Premere, Prelo premere.

Presser ou serrer quelque chose, Apprimere.

Se presser, Confercire se. B.

Presser de quelque chose, Appellare. B. ex Liu.

Le tesmoing presse l'accusé de si prés, qu'il ne peut quasi plus nier le cas, Vrget testis reum. B.

C'est trop pressé. Vis est hæc quidem. B. ex Terent.

Il ne le faut pas presser de ce faire, Hoc rogandus est, non flagitandus. Bud.

¶ Presser aucun de faire quelque chose, Agere, Vrgere, Contendere aliquid ab altero, Instare.

Le fait de presser & serrer, Pressura.

Pressant, ou Pressif, Vrgens.

Vn homme pressant, n'ayant esgard ne aux personnes, ne au temps, Importunus.

Presse, Pressus.

Chose pressiue, Vrgens negotium.

Presse, f. penac. Est vne foule serrée de gens, Turba densata, Stipatio. Bud. Il y a grande presse, Tanta vis populi adest, vt quid adsint premantur. Il se prend auβi pour le pressoir à imprimer, Torcular impressorium, Librariorum prelum. Les œuures de Ciceron sont sur la presse, Ciceronis opera sunt prelo subdita. Et pour ces petites tablettes à deux vis où les apothicaires espraignent quelque ius, & pour celles où les femmes pressent leurs chapperons de drap & linges. Selon ce on dit vn drap pressé ? qui est passé par telle sorte de tablettes à presser.

Fuir la presse, Captare secretum. B. ex Sueton. Secessum desiderare, capessere.

Fuir la presse & vouloir estre à son priué Secretum desiderare. B.

Se deliurer de la presse & foule des gens, Euoluere se turba.

Parler hors la presse, Extra turbam colloqui.

Visage de Pressurier, Mustulenta facies.

Vne presse, Prelum.

Mettre sous la presse, ou pressoir, Prelo subiicere.

Pressement, Pressus huius pressus.

Presses

Presses, f. plur. Duracina persica.

Pressoir

Pressoir, m. acut. Est vn instrument de bois, fait pour en pressant tirer à force & espraindre le ius de quelque chose, Torcular, Torcularium. Et est dit notamment pour espraindre le ius : Car telle maniere d'instrument qui ne fait qu'imprimer quelque marque, ou placquer simplement, est plus communéement appelé Presse, f. penac. Comme la presse des Imprimeurs, & la presse de ceux qui estampent les sarges, draps fustaines & autres estoffes, & la presse dont les femmes & drappiers pressent leurs chapperons, linges, & draps. Desquels pressoirs il y a trois sortes : L'vne est à deux tablettes, l'vne basse, en laquelle sont endentées les vis ; l'autre haute, laquelle à tour de moulinet, estant abbaissée en gisant sur l'autre, espraind le ius de ce qui est entre deux, & a le nom de presse, vsitée aux apothicaires & faiseurs d'esprainctes. Les autres deux sortes sont propres aux pressuriers de vin, desquelles l'vne est à reuë, l'autre à arbre.

Vn pressoir, sans vis, Prelum.

L'arbre d'vn pressoir, Arbor torcularis.

Vaisseaux de pressoir, Vasa pressoria Colum.

Pressoirer, ou Pressurer, Exprimere liquorem.

Vn Pressoireur, ou Pressoirier, ou Pressurier, Torcularius, Qui vinario torculari operam dat.

Vn pressoireur de vin, ou d'huile, ou de quelque chose que ce soit, Factor.

Pressoirage, ou Pressurage, m. penac. Se prend tantost pour le vin qui sort du marc serré au pressoir, Vinum circuncidaneu, Vinum tortiuu. Ou selon Varron au liu. 1. ch. 54. Vinum circuncisum. Parce qu'on taille le marc pour mieux l'espraindre, Quum desiit, (dit-il) Sub prelo fluere, quidam circuncidunt extrema, & rursus præmunt : & quum expressum, Circuncisum appellant. ac seorsum quod expressum est seruant. Ainsi on dit voila le pressurage, Eccum vinum circuncisum. I'ay tant de muyds de pressurage, Tot dolia vini circuncisi percepi. La raison du mot François est parce que tel vin ne vient, si ce n'est à force de pressurer & serrer le pressoir sur le marc. Pressurage auβi est prins pour le droit qui est deu au seigneur du pressoir, mesmes s'il est bannier, par celuy qui a pressuré son marc audit pressoir, Pensitatio torcularis, ainsi il est dit, Il m'est deu deux pintes pour muyd de pressurage, In singula viui circumcisi dolia, metretæ duæ mihi pensitandæ sunt, Le presurage est encores deu, Nondum vini circumcisi pensio præstita est.

Pressurer, actiu. acut. Est vn verbe approprié aux pressuriers de marc de raisin, Torculari vinario calcatas vuas premere, Car on ne dit pas pressurer, draps, lingé, chair, ou telles choses.

Pressoirée, Pressura.

Prest

Prest & appareillé, Promptus, Explicatus, Expeditus.

Qu'ils fussent prests & appareillez, Sub manu vt essent.

Fort prest & appareillé, Perexpeditus.

Gens de guerre qui sont prests, sans bagage, Expediti equites.

Estre prest & à main, Ad manum esse.

Auoir messagiers prests & à main, Sub manu tabellarios habere.

Tout prest & appareillé, In expedito positus.

Auoir tout prest & appareillé, In procinctu habere. In promptu.

Estre prest & appareillé, In expedito esse.

Estre prest à son maistre en tout lieu, Hero omnibus in locis præsto esse.

Comparoir & estre prest de defendre, Pedem conferre, Certandi potestatem facere, B.

Prest de defendre, Iudicium accipere & subire paratus, siquis secum experiatur, B.

Estre prest de plaider, In procinctu stare, certaminíque imminere, Bud.

Ie suis tout prest, Paratus, vel Apparatus sum.

Hest prest, Ad defendendam causam adest.

Nous sommes prests, Nulla est in nobis mora.

Si ce que tu as pensé, n'est prest & appareillé, Quod cogitaris, nisi ad nutum præstò fuerit.

Se rendre prest & deliberé à faire quelque chose, Se vegetum & acrem præbere ad aliquid faciendum.

Se trouuer tousiours prest, & ne se desplacer point, Se repræsentare.

Homme prest à faire tout ce qu'on veut, Vir in quouis loco paratus, Omnium horarum homo.

En ceci & en autre chose tu me trouueras tousiours tout prest, Neque istic, neque alibi tibi vsquam erit in me mora.

Prest & abandonné à oser entreprendre, Proiectus ad audendum.

Mal prests & de gendarmes & d'argent, Imparati cùm à militibus, tum à pecunia.

Qui n'est pas prest, Imparatus.

Proces prest à iuger, Vulgò, In valuis sententiæ, Lites maturæ. Certamen in procinctu est, Controuersia iam profligata, & penè ad clausulam perducta, Bud.

Prestement, id est, vistement, promptement, incontinent, Paratè, Promptissimè.

Prester

Prester, act. acut. Est vn terme general à ce que les Latins disent Mutuare, & Commodare, seu dare vtendum, Et ne sont ces deux significations diuerses, distinguées que par le nom qu'il regit, comme, Prester argent, Mutuam pecuniam dare, Prester vn cheual, vne espée, vne maison, Dare commodatò equum, ensem, domum.

Prester àgens qui ne rendent pas volontiers, Malè credere.

Prester sa robbe à quelqu'vn qui n'est point de nostre maison, Dare foras vestem.

Prester à quelqu'vn sous le nom d'vn tiers, Transcribere.

Il y en a à qui il ne fait pas bon prester, Sunt quibus credas malè.

A qui on a presté quelque chose, Commodatarius.

Il luy enuoy a prier qu'il luy prestast pour la voir, Mittit etiam trullam auream rogatum, velle eam diligentius considerare, Budæus ex Cic.

Demander qu'on nous preste, Mutuum rogare.

Rendre ou rapporter ce qu'on nous a presté, Commodata referre, vel reportare.

Prester sa maison à aucun pour faire les nopces, Commodare ædes suas alicui ad nuptias.

Ayes courage, on le te preste, Habe animum bonum : creditur.

Prester son nom, Aider de son nom à vn tiers, Nomen suum commodare, Interponere personam suam, Bud.

Celuy qui preste son nom pour plaider contre vn autre, Litigator in causa adumbratus, B.

Il ne faisoit que prester son nom, Adumbratus in Herbitensibus decumis, B. ex Cic.

Chose prestée ou empruntée, Mutuum.

Toute chose prestée liberalement à la charge de la rendre au plaisir du presteur, Precaria res.

¶ Prester l'oreille aux flateurs, Patefacere aures assentatoribus.

Prest, m. Se prend ores pour ce que le Latin dit Mutuum, Et ores pour ce qu'il appelle Commodatum, voyez Prester.

Prest d'argent, Mutuatitia pecunia, Gell. lib. 20. c. 1.

Prestre

Prestre, Sacerdos, voyez Presbtre.

Prestresse, Sacerdotissa.

Presumer

Presumer, c'est prendre grade opinion de soy, dont vient Presomptueux, arrogance & presomption, Arrogantia, Magnificè de se censere, Presumer auβi est auoir simplement opinion & estimation de quelque chose, soubçonner, penser, estimer. Au 3. liur. d'Amad. chap. 5. Pource que l'on pourroit presumer, que nonchaloir ou faute de cœur, le faisoyent ainsi retirer, Suspicari, credere, existimare, Dont vient presomption, pour vne opinion coniecturée & prinse sur indices, Soupçon. Et pour les indices mesmes, Præsumptio.

Il n'est point à presumer d'vn tel personnage, Hæc signa, hæc argumenta non cadunt, aut certè parum quadrant in hunc reum, B.

¶ Presumer de soy, Arrogare sibi, Nimium sibi tribuere.

Presomptueux, Arrogans.

Presomption, Præsumptio, Audacia, Arrogantia, voyez Præsomptions.

Vne presomption & opinion qu'on prend en soy auant que de cognoistre quelque chose, Præsumpta opinio.

Presomptueusement, Arroganter.

Presupposer

Presupposer, Presuppose qu'ainsi soit, Pone vel fac ita esse, Finge ita esse.

Presure

Presure, f. penac. Est ce qu'on met dans le laict pour le faire cailler & prendre ensemble pour en faire des fromages, Coagulum, Varro. lib. 2. c. 11. Il est dit quasi prensura, du verbe Latin Prendo, Tout ainsi que Caillé, & Cailler, de Coagulum, & Coagulare.

Pretendre

Pretendre, Il vient de Prætendo.

Pretendre vne chose de son chef, Ius à capite ducere Bud.

Ainsi n'y pourra l'on rien plus pretendre, ou n'en pourra l'on rien plus demander, Hac ratione res erit planè soluta, B.

Ils sont deux qui pretendent vne mesme debte : chacun d'eux dit la chose luy estre deuë, Duo prætendunt vnum debitum. Ex Paulo iuriscon.

Ie ne sçay que tu pretens par tes paroles, Quò euadas nescio.

Ie voy bien à quoy c'est qu'il pretend, Quò animum intendat, facilè perspicio.

Il pretend à cela, Eò tendit.

Prentendant, Contendens.

Preterit

Preterit, Præteritus.

Pretermettre

Pretermettre, ou Omettre, Prætermittere, Omittere.

Pretermission, ou Omission, Prætermissio, Omissio.

Preteur

Preteur, Prætor.

Preteur fauorisant aux luicteurs, Palæstricus prætor.

Qui a esté preteur, Prætorius vir.

Office de preteur, Prætura.

Le Pretoire, ou logis du preteur, ou le lieu où il dit droit, Prætorium.

Appartenant au preteur, Prætorius.

Pretexte

Pretexte, Prætextus, huius prætextus.

Sous ce pretexte, ou sous ceste couleur, Hoc prætextu.

Bailler quelque pretexte, ou couleur ou couuerture, Aliquid prætexere.

Pretieux

Pretieux, Pretiosus.

Estre plus pretieux, Pretio antecedere.

Pretieusement, Pretiosè.

Preu

Preu, & Preus, m. monosyllab. Semble qu'il vienne de Probus, ou bien c'est vn mot vulgaire Francois qui signifie, cheualeureux & de grand effort aux armes : auβi les anciens François ont tousiours donné ces epithetes d'honneur aux cheualiers, sage, preux & loyal, ou preux & hardy, car communément preux est prins pour vaillant, comme prouësse pour vaillance, commun aux Espagnols prœza & aux Italiens prodezza. Ainsi dit on les neuf preux, pour les neuf cheualiers segnalez en toute extremité de vaillance, & faits d'armes, voyez Preud'homme.

Preu & vaillant cheualier, Strenuus miles.

Au fils de preus, est vn cri d'honneur que les Heraux font és ioustes & batailles quand le Cheuallier assaillant, qui vient sur les rangs pour faire armes, est orphelin de pere preux & vaillant, voyez Cri de ioustes.

Preud'homme vaut autant que vaillant & cheualereux, au 3. liure d'Amad. que sa venué par deça ne luy part que de gand cœur & pour se faire cognoistre entre les prend'hommes. Il se deuoit donques ioindre auec nous, respondit Quedragant, pour mieux s'essayer contre ceux du Roy Lysuart, qui s'estiment tant, & au mesme liure, Sire voicy venir vers nous l'vn des plus preud'hommes du monde. Qui est-il ? respondit le Roy. C'est, dit Galaor, le viellard Grumedan lequel portoit l'enseigne du Roy Lysuart en la bataille contre vous. Par dieu, respondit le Roy Cildadan, preud'homme est il vrayement, car ce iour ie luy vy faire autant d'armes qu'à nul autre de la trouppe, l'Italien dit auβi prode pour vaillant, & prodezza pour vaillance, que nous disons prouésse, & l'Espagnol prœza. Et par là il est aucunement à iuger que ce mot Preud'homme est composé de preux, que l'Italien dit prode, & home comme si vous disiez preux homme, & quand à ce qu'il se prend auβi pour vn homme de bonne conscience, loyal & de bien, cela est par consequent, car nul n'estoit tenu anciennement à preux & cheualereux, qui n'eust auβi loyauté, integrité de vie & bonté en luy. Auβi estoit preud'homme l'vn des attributifs de cheualier, comme si la vraye & legitime vaillance & cheualerie tiroit en soy suitte & consequence de probite, loyauté, fidelité raison & iustice. Toutesfois on appelle preud'homme & preudefemme tout homme, & femme de quelque qualité qu'ils soyent s'ils sont de bonne vie, meurs & sages, cōme si preud'homme estoit composé de ces deux dictions Latines prudens & homo, Ce qu'aucuns estiment, car de l'opinion de ceux qui le veulent rendre composé de probus & homo, il n'en faut faire cas.

Dit de Preud'hommes, c'est le dit de gens de bien & entendus, Arbitrium boni viri. Au 1. chap. art. 33. droict de relief est la reuenué du fief d'vn an ou le dict de preud'hommes, &c. Aut prouentus anni vnius prædij beneficiarij, aut quod arbitrio boni viri æstimatur.

Preudefemme, Proba fœmina, Casta. au 3. liure d'Amad. chap. 6. Car oultre que c'est vne commune maladie à toutes telles preudesfemmes qui vous ressemblent, que d'aimer à changer ce qui est dit par ironie.

¶ Preud'homme, herbe autrement nommée Toute bonne on Oruale, voyez Oruale.

Preud'hommie, feaulté & loyaulté, Probitas.

Grande preud'hommie, Seueritas, priscæque notæ integritas, B.

Dieu te face preud'homme, Macte noua virtute puer, B ex Virgil.

Ce dont on a charge d'autruy, pour la fiance qu'on a de sa preud'hommie sans autrement l'obliger, Fideicommissum.

Vne signification de bonté & preud'hommie & honnesteté reluisant au visage d'aucun, Dignitas oris & vultus.

Preualoir

Preualoir, Qui ne se sçauroit preualoir de telle chose, c'est à dire, On n'en sçauroit de rien mieux valoir, On ne s'en sçauroit aider, On n'en sçauroit faire son profit.

Preuariquer

Preuariquer, Præuaricari.

Preuarication, Præuaricatio.

Preuaricateur, qui fait semblant de plaider contre aucun, & neantmoins il s'entend auec luy, Præuaricator.

Preuenir

Preuenir, Præuenire, Anteuenire, Anteuertere, Antecapere, Occupare.

Preuenir, & anticiper, ou Premier plaider ou offrir ce que l'on pense partie deuoir plaider ou offrir, Occupare quæ diuersa pars dictura est, aut oblatura, B.

Preuenir par le demandeur les exceptions & defenses du defendeur, Occurrere vltrà exceptionibus & præscriptionibus, B.

Quand les exceptions & defenses du defendeur sont preuenues par le demandeur, Occupatio.

Preuenir aucun, & par ce moyen luy oster le los de quelque besongne, où à la faueur du peuple, Præripere alicui popularem gratiam.

Preuenir vn autre magistrat qui vouloit porter vne loy au peuple, & la luy faire accepter, Præoccupare ferre legem.

Il preuient à ce qu'il pense qu'on luy dira à l'encontre, Anteoccupat quod putat opponi.

Preuenu, Præuentus, Occupatus, Anticipatus.

Preuenant, Occupans, Præueniens.

Preuention, Occupatio, Anticipatio.

Preuoir

Preuoir, Præuidere, Prospicere, Animo colligere, Corde conspicere, Animo prospicere, Animo videre, Præcipere, Cernere animo.

Preuoir beaucoup de choses, Multa ante capere.

Preuoir de loing quelque chose aduenir, Prouidere.

L'esprit preuoit, Cernit animus.

Qui preuoit les choses de loing, & y prouuoit, Prouidens.

Qui coniecture & preuoit bien les choses aduenir, Sagax.

Tu as tout preueu, Omnia vidisti.

I'ay ia preueu par où ie m'en doy fuyr, Iam pedum mihi visa est via.

Qu'on a preueu & cogneu, Præsensum.

Preuoyance, Prouisio.

Auec preuoyance, Prouidè, Prouidenter.

Regardez le mot Prouuoir : pourtant que Preuoir & Prouuoir souuent se prennent l'vn pour l'autre en aucunes manieres de parler.

Preuost

Preuost, m. acut. Est ores nom de dignité & prelature en plusieurs eglises cathedrales & collegiales. Selon ce on dit Preuost de telle eglise, & ores nom de magistrat & office, ayans aucuns iurisdiction ciuile & criminelle, comme les Preuosts de Paris & autres tels iuges portans ce nom, & autres la criminelle sans plus, comme les Preuosts des Mareschaux de France. Endroit tous le nom François vient du Latin, Præpositus, Par syncope de la voyele i, & apocope des deux dernieres lettres, mais le François addoulcit la lettre p en v.

Vn preuost, Iuridicus minor prouinciæ, B.

Preuosts, Baillifs, Seneschaux, & autres iuges royaux, Præfecti prouinciolarum, quíque auspiciis principis ius dicunt, B.

Le Preuost de Paris, Præfectus vrbis, B.

Le preuost de l'hostel, Prætorianus iudex, B.

Preuost des mareschaux est le iuge criminel commis par les Mareschaux de France respectiuement, la iurisdiction desquels preuosts d'iceux mareschaux, & les cas dont ils peuuent & doiuent cognoistre, sont limitez par les ordonnances des Roys de France, dont procede ceste maniere de parler, cas preuostable, cas non preuostable, Quæsitor Marescallorum Franciæ, Latrunculator, Præfectus istiusmodi rerum capitalium, B.

Preuostable, m penac. Generalement est ce qui appartient à vn preuost. Mais le François en vse pour le fait & cas de crime dont la iurisdictio appartient à vn preuost des Mareschaux de France. On dit bie auβi vn homme estre preuostable, celuy auquel vn preuost desdits Mareschaux peut faire le proces par les susdites ordonnances, Is in quem ab hisce prepositis, Regum Franciæ mandatis animaduerti potest.

Preuosté, f. acut. Est la dignité & personat du preuost en vne eglise cathedrale ou collegiale, & ores l'office du magistrat & preuost seculier, soit ciuil & criminel, ou criminel sans plus, ou bien politique, Præpositura, Selon ce on dit la Preuosté & Viconté de Paris, & la Preuosté des marchans & escheuinage de la ville de Paris.

Vn iugement de preuost des mareschaux, Latrunculatorium iudicium, B.

Il est entre les mains du Preuost des mareschaux, Incidit in manus vel in forum latrunculatoris, B.

Les assises de la Preuosté de Paris, Conuentus Parisiensis, Bud.

Coustumes des Preuostez, Bailliages & Seneschaucées, Mores municipales, B.

Preuostez ressortissans en celle de Paris, Præfecturæ ad Curiam Parisiensem conuenientes, & ab ea ius resortitione petentes, Budæus.

Ceux qui sont d'vne mesme Preuosté, ressort ou iurisdiction, Municipes, Bud.

Preut

Preut, Il vient de xxxxx.

En preut, xxxxx, Nous disons Primùm, ou In primis.

Preuue

Preuue, voyez Prouuer.

Preux

Preux, voyez Preu.

Prier

Prier, Il vient de Precari, En ostant la lettre c, Petere orare, Rogare, Preces ferre, Precari, Comprecari, Facere precationes.

Prier plus longuement, Extendere preces.

Fort prier, Erogitare, Exorare, Prærogare, Derogitare, Deprecari.

Faire la cour à beaucoup de gens, comme quand on brigue, & les prier, Prehensare, vel prensare.

Prier que bien aduienne à aucun, Bene precari alicui.

Prier que mal aduienne à aucun, Imprecari alicui, Deuouere aliquem.

Prier quelqu'vn par amitié ou autre chose, Obtestari.

Prier pour aucun qu'il ne soit point battu, Deprecari alicui ne vapulet.

Prier pour les paroices, Curiatim obseruationes facere, id est, parœciatim.

Qui prie Dieu pour autruy, pour soymesme labeure.

Prier & coniurer aucun par obtestation de quelque chose sacrée.

Prier fort affectueusement, Obsecrare, Exobsecrare.

Quand on a prié aucun en l'honneur de Dieu, ou par quelque autre obtestation de faire quelque chose, s'en departir & desprier, ou prier au contraire, Resecrare.

Prier qu'on nous aide de, Auxilium rogare.

Qui iray-ie prier ? Quos accedam ?

Ie te prie, Sodes, mot qu'on dit quand on blandit & amadouë ou aucun, ou qu'on l'enhorte à quelque chose.

Ie te prie beau sire, Transi sodes, B. ex Terent.

Voyez ie vous prie qu'il, &c. Obsecro hercle quantus & quam validus est ?

Di moy ie te prie, est ce cestuy-la ? Hem obsecro an is est ?

Sçais tu que ie te voudroy bien prier de me dire ? Scin' quid te orem scire ?

Prier Dieu, Deum precibus salutare, Orare Deum, Precari ad Deum, Petere precibus à Deo, Appellare Deum.

Cela est pour prier Dieu, Hoc ad diuina supplicia statutum, B.

Prier que Dieu enuoye à quelqu'vn bonne ou mauuaise encontre, Precari alicui.

Ie prie à Dieu qu'il, &c. Deum quæso vt istæc prohibeat.

Ie prie à Dieu qu'ainsi soit, Opto, Faxit Deus vt ita sit, Vtinam sic sit.

Ie prie à Dieu qu'il te donne ce que ton cœur desire, Deus tibi oro omnia optata offerat.

Ie prie à Dieu qu'il te donne la victoire, bonne vie & longue, Vince & vale.

Que doy ie autre chose prier à Dieu, &c. Quid habeo aliud Deum immortalem precari, &c.

Ie te prie, Quæso.

Ie te prie mon amy, regarde s'il est en la maison, Vide amabo num sit domi.

Ie vous en prie, Ita quæso.

Ie te prie pour l'amour de ta loyauté, Per tuam fidem obtestor.

Ie te prie autant qu'il m'est possible de prier, Te peto, vel potius precibus omnibus oro & obtestor.

Ie te prie en l'honneur de Dieu & te coniure, Tete per Deum testor.

Ie le prieray qu'il baille sa fille à mon fils en mariage, Orabo gnato vxorem.

Ne prie plus, Orandi iam finem face.

Qui prie qu'on luy baille quelque chose, Rogator.

Qui prie pour vn autre, Precator.

Ce de quoy on prie aucun, Oratum.

Qu'on a prié, Oratus.

Elle veut estre priée, Ipsa vult appellari, Budæus ex Vlpian.

Priant, Orans.

Priere, Preces, Precatio, Comprecatio, Rogatus.

Prieres affectueuses, Preces ambitiosæ, Obsecratio.

Prieres exaucées, Ratæ preces, Exauditæ preces.

Prieres perdues, Infructuosæ preces, Irritæ preces.

Prieres pour les trespassez, Epicediæ & cenotaphiæ precationes, Budæus.

Prieres & processions pour la peste, Obsecrationes & supplicationes pestis imminéntis depulsoriæ, B. ex Ammiano.

Accorder les prieres, Precibus cedere.

Faire prieres & supplications, Vota facere.

Faire humble priere, Supplicibus verbis orare.

Prieres faites d'affection, Preces accuratæ.

Faire priere à Dieu de tenir aucun eu santé, Dicere salutem alicui.

Faire priere à Dieu pour vn autre, Deo vota pro aliquo suscipere.

On ne l'aura point par prieres, Les prieres n'auront point de lieu enuers luy, Locus preci non est relictus.

Se laisser vaincre par prieres, Precibus cedere.

Refuser la priere d'aucun, Auersari preces alicuius, Obsecrationem alicuius repudiare & aspernari.

Ne tenir compte des prieres de quelqu'vn, Deserere preces alicuius, Aures obserare ad preces alicuius.

A grande priere, Ingentis meriti loco, B.

Octroyer la priere d'aucun, Precibus alterius indulgere.

Il a escrit par ta priere, Scripsit oratu tuo.

Prieres ou roolles contenans certains mots, esquels on n'adiouste ne diminue on rien, Carmen.

Par priere, Precariò.

Il n'en fera rien par, ou pour prieres qu'on luy face, Ad nullas preces faciet.

Priement, Precatio, Oratus, huius oratus.

Prieur

Prieur, Il vient de Prior.

Le prieur & la prieure, Primus & Prima, B.

Vn prieuré, Primatus, Primatus monasticus, B.

Prim

Prim, Prime, Primus, Prima.

Prim temps, Primum anni tempus, Ver, voyez Printemps.

Prime Lune, Prima luna.

De prime face, Prima statim facie, Prima fronte.

Primace

Primace, La primace de Lyon c'est vne dignité ecclesiastique, par dessus les Euesques & Archeuesques, Primatus.

Primat

Vn Primat, Qui a telle dignité, Primas, huius primatis.

Prime

Prime, cerchez Premier.

¶ Prime, id est, Tenuis.

Primerain

Primerain, Primarius.

Primitif

Primitif, Primitiuus.

Primogeniture

Primogeniture, Primatus, B. ex Augustino, voyez Aisnesse, en Aisné.

Prince

Prince, ou Princesse, Princeps.

Vn prince & gouuerneur de quelque ville, Regulus.

Vn prince qui a le gouuernement d'vn peuple en souueraineté, Monarcha.

Tu as fait chose par laquelle les princes qui viendront apres, te recognoistront, Notabilem te futuris principibus fecisti.

Prince des Romains, Imperator.

L'entrée qu'on a chez vn prince, Admissio.

Faire entrée chez vn prince, Dare admissionem.

Comme il appartient à vn prince, Principaliter.

Appartenant à prince, Principalis.

En prince, Magnificè.

Principal

Principal, Estre le Principal & plus excellent, Primas partes in re aliqua agere, Principatum tenere.

Pansa a esté nostre principal aide & secours, Principem habuimus. Pansam.

Laquelle chose est la principale & la meilleure, & la plus forte, Quod potissimum est.

Le principal est de sçauoir, &c. Refert quod genus vineæ sit.

Le principal point d'vne matiere, Summa quæstio.

Tout le principal de l'affaire git és tesmoins, Summa est in testibus.

La principale partie est deuers luy, Penes ipsum est principatus.

Que tu auras estimé les principales & meilleures, Quæ tibi putaris prima.

Principal de college, Scholarcha, Gymnasiarcha.

Le principal, Summa, B. ex Quintil.

Le principal & les frais pour le recouurer, Caput & accessio in tributis, Bud.

Le principal, Summa causæ, Actionis caput, Quæstio summa, Intentio, Controuersia princeps, B.

Le principal & plus grand point d'vne demande, Mucro intentionis, Budæus.

Le principal qui ja estoit assez auancé, est accroché par les incidens, Controuersia inchoata, ac iam aliquantum formulari curriculo prouecta, repentè de spatio deflexit in aliud, aliúdque diuerticulum liticularum è re summa natarum, B.

Le principal est accroché, ou retardé par vn incident, Lis princeps, liticula subnata implicata est, Summa controuersiæ, præscriptiuncula implicata est & præpedita, B.

La cause principale, Le proces principal, Summa controuersiæ, Budæus.

En la cause principale, In primi conflictus controuersia, B.

Les despens montent autant ou plus que le principal, Ratio expensorum prægrauat, aut æquiparat rem iudicatam : non minúsque tabulis rationum domesticarum decessit litigando, quàm vincendo accessit, B.

Gagner le principal, sans despens, Sententiam rei petitæ auferre, sed sine solenni corollario, B.

I'employe au principal ce que i'ay dit & escrit en l'incident, auant contestation en cause, Quæ in prolusoria lite dicta sunt scriptáque, in summa quæstione dicta sunto scriptáque, vel in summam quæstionem valeant, Bud.

Les parties ne sont point encores entrées au principal, Lis hæret in præludiis & exceptionibus, B.

La principale partie, Signifer controuersiæ, & cuius auspiciis summa causæ regitur, B.

La principale piece d'vn proces, Copiæ præcipuæ, Viscus causæ vitale, Authoritas cardinalis, B.

Perdre le principal, fruicts & despens, Non modò in rem controuersam offendere, sed etiam in omnes litis accessiones, B.

Perdre sa cause au principal, Summa quæstione litis cadere, B.

Sans preiudice des droicts des parties au principal, Exceptum ne quippiam principis quæstionis actum esse videatur, & præiudicatum, B.

Trauailler à combatre les principaux points d'vn proces, Iugulum causæ petere, vel vitalia controuersiæ, Bud.

Les principaux, Capita, B.

Les principaux d'vn populaire, par lesquels le demeurant est gouuerné, Primates, Optimates.

Les plus grans & principaux d'vne ville, Proceres.

Qui auez esté tousiours des principaux à me garder & defendre, Qui in mea salute principem semper locum authoritatémque tenuistis.

Qui auoit esté long temps des principaux de la ville, Qui principatum in ciuitate multis annis obtinuerat.

Principalement, Maximè, Præsertim, Principaliter, Cum primis, Primùm, In primis, Præcipuè.

Ie ne sçay que ie despecheray principalement, Nescio quid potissimùm expediam.

Principe

Principe, Principium, Initium.

Prins

Prins, à Prensus, voyez Prendre.

Prinsault

Prinsault, quasi dicas, Primo saltu, De prinsault, ou du premier sault.

Dire incontinent & de prinsault ce qu'on a sur le cueur, Obiectare.

Prinse

Prinse, voyez en Prendre.

Printemps

Printemps, quasi primum tempus. Ver veris, Annus renascens.

Qui se fait au printemps, Vernaculum.

Le printemps est sur la fin, Ruit ver.

Le printemps, ou par le printemps, Per ver.

Au commencement du printemps, Vere nouo, Primo verè.

Le milieu du printemps, Ver adultum.

Pris

Pris, que les autres escriuent Prins, pource qu'il vient de Prensus, voyez Prins, en Prendre.

Pris

Pris, m. C'est l'appretiation & valeur en deniers dont quelque chose est vendue & achetée, Pretium, Duquel mot il descend. Selon ce on dit vne chose estre à haut ou bas pris, Magni aut vilis pretij, Il se prend auβi pour le guerdon qui est proposé aux mieux faisans ou à la luicte, ou au ieu de la barre, ou à la course, ou au tournoy soit de pied ou de cheual, Certaminis præmium, xxxxx, Iehan le Maire és illustrations de Gaule, pour le combat & tournoy du Behourd, le pris des plus dextres cheuaucheurs & mieux scachans cotourner cheuaux à la foule estoit vn coursier houssé d'orfauerie &c. & peu apres : le dernier pris estoit pour le behourd des enfans d'honneur &c. dont le mieux faisant auoit vn riche chappeau de perles de compte &c. Selon cela on dit, donner ou mettre le pris, Proponere, esse agonothetam, Et gaigner le prix Brabeium cosequi, adiudicatum habere, Donner le pris à quelqu'vn, Palmam victoriæ illi dare, addicere.

Le pris qu'on baille pour vne chose achetée, Pretium.

Pris fait & accordé entre aucun, Pactum pretium.

Le pris pour lequel on est en debat à qui le gagnera, Certamen.

Le pris qu'emportent ceux qui gagnent en quelque lieu, Præmium.

Les pris qu'on baille pour estre passé l'eaué, Naulum.

Vne chose de pris. & dequoy on tient compte, Vendibilis res, Res pretiosa.

Quelque pris qu'il sera acheté, Quoquo pretio cœmptus erit.

Au pris le pris, Pro rata parte, B. ex Cæsare.

A quelque pris que ce soit, Per æqua, Per iniqua, B.

Le premier pris & les encheres, Caput & accessio in vectigalibus, B. ex Cic.

Le pris de l'enchcre, Pretium sectionis. B.

Au commun pris, Pretio translatitio, B.

Le pris en est, On les vend, &c. Pretia ei à denariis XXXV & ad CCCD.

Le pris accroist, Plurimum pretio accedit, Crescit pretium.

Le pris est raualé, Pretium retrò abiit.

Estre à plus haut pris, Pretio antecedere.

Estimer vne chose son pris, Pendere rem suo pondere, Budæus ex Cicerone.

Acheter à moindre pris, Breuiori summa emere, vel minori pretio.

Vendre à vil pris, Vendere paruo pretio aut Vili.

Il l'a eu pour le pris qu'il a voulu, Abstulit quanti voluit, Bud.

Mettre pris, Imponere pretium, Pecunia æstimare.

Mettre à pris, Liceri, Indicare.

S'il y a quelqu'vn qui la mette à plus haut pris, Si existat qui plus liceatur.

Mettre à pris d'argent tout droit, tant diuin que humain, Exæquare pretio omnia iura.

Estre mis à pris, Licere, Indicari.

Mettre trop haut pris à sa besongne, Auarè pretium statuere arti suæ.

Payer le simple pris, Simplum soluere.

Vendre à pris raisonnable & competant, Rectè vendere.

Homme de vil pris, Leuis homo.

Qui est fort à vil pris, Peruilis.

¶ Ce n'est rien au pris de la nostre, Nihil ad nostram.

Il les estime agrestes au pris de soy, Illos præ se agrestes putat.

¶ Pourquoy ont ils esté vendus à si petit pris ? Cur tantulo venierunt.

Il a esté acheté à mon mot, & selon le pris que i'ay mis, Meo pretio emptus est.

Chose qui se donne sans pris, Liberalitas gratuita.

Arrester le pris, Constituere mercedem.

Bailler le pris à vn poisson par dessus tous autres mets, Palmam mensarum alicui pisci tribuere.

Il est d'auβi haut pris que les plus excellentes marguerites ou perles qui soyent, Æquat pretia excellentium margaritarum.

Qui n'est pas de grand pris, Haud magni pretij.

Donner le tiers pris à la, &c. Attribuere tertium locum salici in æstimatione ruris.

Les anciens ont donné le pris aux pres, Primas pratis tribuerunt veteres in agricolatione.

On donne le pris à ceux d'Italie, & les estime on le plus, Potissima nobilitas datur peculiaribus atque vernaculis Italiæ.

Le pris qu'on donne à ceux qui ont eu la victoire, Niceteria niceteriorum.

Emporter le pris & la victoire, Palmam adipisci, Palmam possidere, Accipere palmam, Palmam ferre, Auferre gloriam.

Emporter le pris auβi bien que Hercules, Herculem palma æquare.

Emporter le pris sur tous les autres, Primas ferre.

Ie pense estre vn fait qui emporte le pris sur tous autres, Tum hoc alterum id verò est quod mihi puto palmarium.

Priser & mettre à pris, Pretium facere.

Priser & estimer, Æstimare, Æstimationem facere.

Priser & estimer aucun, Commendare.

Estimer & priser ses amis selon, &c. Pensare amicos factis.

Priser quelqu'vn sur tous les autres, Primas alicui dare, vel palmam.

Tu sçais bien combien ie l'ay prisé & estimé, Non ignoras quanti illum fecerim.

Fort priser & estimer, Magnificare, Magnifacere.

On prise & estime on l'escorce pour faire medecines, Corricis ad medicamenta pretium est.

Laquelle chose ie prise ou estime fort, Quod mihi plurimi est.

Se priser, Mirari se.

Se priser beaucoup, Magnificè se circunspicere.

Se priser peu, Abiicere se.

Se faire priser & estimer, Faire parler de soy, Celebrare seipsum.

Estre prisé & loué, In gloria esse, Honore affici, In numero aliquo haberi, vel esse, In pretio esse, In honore esse apud aliquem,

Authoritatem apud aliquos habere.

Estre le plus prisé, Palmam ferre.

N'estre plus prisé ne hauté d'aucun, Iacere in cordibus.

Estre aucunement prisé & estimé, Haberi aliquo, vel in aliquo numero.

Estre prisé & estimé, Censeri.

Les riches sont auβi prisez que les plus gens de bien, Exæquat omnium dignitatem pecunia.

Ce vin la n'est point prisé hors le pays des Gaules, Consistit authoritas illi vino intra Gallias.

Qui n'est point prisé ne honoré, Inhonoratus.

Estimé & prisé pour sa grandeur, Conspicuus magnitudine.

Choses qui estoyent à priser en Luculle selon l'estimation du peuple, Quæ populari gloria decorari in Lucullo debuerant.

Prisé, Indicatus, Æstimatus.

Les heritages ne sont point prisez, ne de requeste, Iacent pretia prædiorum.

Chose moult prisée, Res antiquæ laudis.

La prise, Indicatio, Indicatus, Æstimatio.

Priseur, Æstimator.

Prison

Prison, De Prensus, syncopé de Prehensus vient de Prins, ou Pris. De Pris vient Prison, le lieu où lon met ceux qui sont Pris, & de Prison, Prisonnier, Carcer, Ergastulum, Custodia, Phylaca, Plaut.

Prisons où sont liez les malfaicteurs, Vincula vinculorum.

Le lieu en la prison où les malfaicteurs estoyent enfermez, Robur.

Estre en prison, In vinculis esse.

Auoir la ville pour prison, Intra pomœria carcer circunscriptus, B.

Faire mettre en prison, Abducere, B.

Faire mourir en prison, Reatu diuturno inter custodias enecare, B.

Menacer d'enuoyer en prison, Comprehensionem corporis inhibere, Bud.

Deliurer de prison, Aliquam ex custodia eripere.

Estre deliuré de prison, Emitti è custodia.

Mener en prison, Ducere in custodiam.

Mettre en prison, Dare in custodiam, In custodiam tradere, Condere in carcerem, Mandare vinculis.

Mettre aucun en prison, & le garder, Asseruare aliquem in carcerem.

Faire prison priuée, Priuatis custodiis asseruare, B.

Estre detenu en prison, Custodiis retineri arque seruari.

Tenir prison fermée pendant qu'on se defend, Causam dicere ex vinculis.

Tenir prison iusques à plein payement de la chose iugée, Nexum inire, quoad iudicato paritum sit, B.

Tenir en prison In vinculis vel custodia habere.

Ouurir les prisons, Ergastula soluere.

Le remede d'euiter la prison, Perfugium carceris.

Prisonnier, Custodia clausus, Captiuus.

Enferrer les captifs & prisonniers, Catenas captiuis indere.

Mener quelqu'vn prisonnier en son triomphe, Ducere aliquem in triumpho.

Mener & charier les prisonniers à Rome, Captiuos Romam deportare.

Regarder le nombre des prisonniers, Captiuos recensere.

Les charges & informations & confessions d'vn prisonnier, Elogia.

Prisonniers, ou adiournez à comparoir en personne, eslargis, Rei vadati, Bud.

Adiournez à comparoir en personne par ordonnance de la Cour, & arrestez prisonniers par la ville, Accitu Curiæ in vrbe retenti, B.

Qui a esté autresfois prisonnier pour quelque grand cas, Reus aliquando lege publici iudicij interrogatus, B.

Cercher tousiours sur vn prisonnier quelques nouuelles charges, Indagine criminum reos delatos circundare, Bud.

Les cas dont le prisonnier est chargé, sont grans, Reus criminum inuidia magnopere laborat & penè oppressus est, Bud.

Prisonniers chargez de grans cas, Rei nobiliores, B.

Confronter à vn prisonnier, ou autre accusé, les tesmoins qui le chargent, Reum coràm arguere, B.

Les prisonniers de la consiergerie, Rei palatini, B.

Constituez prisonniers, Comprehensi, B.

Prisonniers de Cour d'eglise, Custodiæ pontificiæ, Rei detrusi in Acheruntem custodiarum in carcere pontificio, B.

Demander vn prisonnier à donner, Reum exposcere, deposcere, deprecari, B.

Demander le renuoy d'vn prisonnier, Reum exposcere vel deposcere ad iudicium vel ad pœnam, B.

Despecher les prisonniers, Custodias exhaurire, Custodiis producendis & carceri exhauriendo munus facere, Coire ad custodias recognoscendas & iudicandas, B.

Eslargir vn prisonnier par la ville, Comperendinatum reum intra pomœria circunscribere, B.

Prisonnier eslargi par la ville, Reus cui custodia sui intra pomœria est permissa, Reus intra pomœria comperendinatus, B.

Prisonnier eslargi par la ville moyennant caution, Reus intra pomœria custodiæ suæ satisdato commissus Bud.

Prisonnier eslargi, Reus ampliatus, B.

Prisonnier eslargi à cautions, Reus validus authoratus & sponsoribus, B.

Prisonnier eslargi à sa caution à la suite du conseil, Reus ad Curiæ prætorianæ comitatum suæ fidei creditus, B.

Prisonnier eslargi pour venir comparoir en l'estat à la Cour, Reus comperendinatus ad viam ad Curiam, B.

Prisonnier eslargi par tout, & ses cautions deschargées, Reus qui sibi & validus plenum commeatum absolutúmque abstulit, B.

Prisonnier de guerre, Iure belli captiu, In que omne ins belli exercere fas est, Et est à la mercy de celuy qui la prins, Seruus belli iure.

Prisonnier de guerre laissé aller sur sa foy, A quo nullum aliud fidei pignus, quam vt iuraret se rediturum, acceptu est, Liu. lib. 22.
PR PR 513

Vn prisonnier qui est eschappé par la faueur des grands Seigneurs, Reus potentiæ patrocinio, crimini & pœnæ exemptus. B.

Faire deliurer vn prisonnier qui auoit deserui quelque grande peine, Eripere legibus & pœnæ reum. B.

Ordonner que les prisons seront ouuertes à vn prisonnier, Reum eximere è custodiarum numero. B.

Ouurir les prisons à vn prisonnier, Reum dimittere. B.

Plaider estant prisonnier, Causam è custodia dicere. B.

Prisonniers par la ville, Suæ ipsorum custodiæ crediti B.

Prisonniers par le preau, Custodiæ quibus in pratensi ambulatione spatiari diurnis horis licet. B.

Prisonniers pour crime, Custodiæ facinorosæ. B.

Prisonniers pour debtes, Iudicatus pecuniæ, Custodiæ non criminis insimulatæ, Pecuniæ damnati. B.

Prisonniers pour debtes, Prisonniers par obligation, Custodiæ ob nexum impactæ in carcerem. B.

Prisonniers pour amende, ou pour debte, Ærarij facti. B.

Renuoy de prisonniers, Reorum relegatio, Reorum reiectio. B.

Prisonniers qui n'ont iamais esté reprins de iustice, Custodiæ integræ, Rei primùm delati, Inter reos recepti. B.

Prisonniers ia quelques fois reprins de iustice, Rei delibati iam nominis & affecti. B.

Restraindre vn prisonnier, Compingere arctius reum. B.

Prisonniers plusieurs fois reprins de iustice, Rei repetiti iterum & tertiùm. B.

Vuider les clericatures des prisonniers, Prærogatiuam facere reorum disquisitionem, digníne videantur, exposita & perpensa atrocitate admissorum, qui iure mulctentur sacrosancti reatus, & relegandi. B.

Priué

Priué, Il vient de Priuus, ou de Priuatus, & signifie familier, & comme domestique. Il se prend auβi pour secret, comme souuent auβi en Latin. Selon laquelle signification on dit, le Priué conseil du Roy, Secretum Regis Concilium. Et anciennement les Priuez affaires du Roy, ce que à present on appelle à la Cour, les affaires, sans addition de ce mot Priuez : qui est vn Conseil du Roy plus estroict, & plus secret que le Priué dessusdit du Roy. Au 2. liure de Amad. au moyen dequoy ils entrerent en grande authorité, & furent souuent appelez és Priuez affaires du Roy leur maistre.

Priué auec vn autre, Familiaris.

Estre fort priué d'aucun, & s'aider bien souuent de luy, Vti aliquo plurimùm, vel familiariter.

Il se monstre priué, Agit humilem & plebeium. B. ex Sueton.

En priué & secrettement, In priuato, In occulto.

Beaucoup plus excellent en priué, Intus domique præstantior.

Vouloir estre à son priué, Secretum desiderare. B. ex Suetonio.

¶ Vn Priué, & retraict, Latrina.

¶ Vne personne priuée, qui n'a nulle charge de la Republique, Idiota, Priuatus.

¶ Bestes priuées & traictables, Mansuetæ vel cicures bestiæ.

Priuéement, Familiariter, Familierement, librement. Au 2. liure d'Amad. Cheualier tirez vous arriere, & ne parlez si priuéement, à celle fin que vous ne cognoissez. Il signifie auβi secrettement.

Faire quelque chose priuéement, Suo iure aliquid agere.

Ie te diray priuéement, Iam tecum agam familiariter.

Ie le vous di priuéement & franchement, Pro meo iure dico.

Priuéement employer aucun en ses affaires, Familiariter aliquo vti.

Priuoité, ou Priuauté, Consuetudo, Familiaritas.

Douceur & priuoité, Mansuetudo.

Faire grande priuoité à aucun, & luy monstrer grand signe de familiarité, Aliquem intimum habere.

S'estranger de la priuoité qu'on a auec aucun, A consuetudine alicuius refugere.

Viure auec aucun en grande priuoité, Familiariter cum aliquo viuere.

Priuer

Priuer, Priuare, Spoliare.

Priuer aucun de son estat & office, Abrogare alicui imperium, Magistratum alicui abigere, Magistratum alicui eripere, vel detrahere, Exigere atque eximere aliquem honoribus.

Priuer quelqu'vn de son office à tousiours, Abrogare alicui magistratum in perpetuum. B.

Priuer de quelque chose qu'on tenoit bien chere, Orbare.

Priuer par iustice, Abiudicare.

Priuer du nom ancien, Fraudare nomine veteri.

Priuer de tous ses biens, Bonis & fortunis omnibus expellere.

Priuer de lumiere, A communi luce secludere.

Priué de la lumiere, Cassus lumine.

Faire complot pour priuer quelqu'vn de tous ses biens, De bonis alicuius coire.

Se priuer de tous aisément, tant de bouche que autres, Genium fraudare.

Se priuer de la misericorde des iuges, Præcludere sibi aditum misericordiæ iudicum.

Priué de quelque chose, Priuatus, Spoliatus, Viduus, Viduatus.

Priué de biens, Bonis destitutus.

Estre priué de tous plaisirs, Commodis omnibus carere.

Il est priué & banni de cette famille, Excidit ex hac familia.

Priué de tout secours, Orbus auxilij.

Priuez du droict de bourgeoisie, Abalienati iure ciuium.

Priuez de leur office, Circunscripti è collegio. B.

Estre prìué de son office & declaré inhabile à tenir iamais office Royal, Ordine planè moueri, cum eo quoque vt postea aliud quippiam gerere pro publico munere regióque prohibeatur. B.

Priuation, Priuatio, Viduitas.

Priuation de quelque chose chere, comme quand la femme a perdu son mary, le pere ses enfans, Orbitas.

Priuation d'office, Eiuratio ignominiosa. B.

Priuilege

Priuilege, C'est à dire, vne loy particuliere, pour ou contre aucun, Priuilegium, Vacatio.

Toute ville qui iouissoit de mesmes priuileges que la ville de Rome, Municipium.

Le priuilege aux bourgeois, Ius municipum, & ciuile. B.

Crier par vertu de priuilege aux bourgeois, Priuilegio municipali inclamare & proscribere. B.

Auoir par priuilege ses causes commises par deuant quelque iuge, Codicillorum forensium ius habere. B.

Le priuilege de tonsure, ou de clericature, Ius rasi verticis eximium, Infulæ initiati verticis, nouacula aut forfice perstricti, Præsidium canonum. B.

Qui ioüit du priuilege de clericature, Eximij verticis compos. B.

Priuilegié, ou qui a quelque priuilege, Priuilegiarius.

N'estre point plus priuilegié que les autres, Pari iure esse cum aliis.

Exempts & non exempts, Priuilegiez & non priuilegiez, Deiectum haberi censeo sublatis vacationibus. B.

Cas Royaux & priuilegiez, Criminum species eximiæ, Genera delictorum eximia, & animaduersionis Regiæ. B.

N'estre point priuilegié, Iure communi esse & translatitio. B.

Probable

Probable, Probablement, Probableté, Probation, voyez Prouuer.

Probleme

Probleme, Problema, huius problematis.

Problematique, Problematicus.

Proceder

Proceder, & aller auant, Procedere.

La chose ne procede point, & ne va point en auant, Res non procedit.

Il faut proceder cautement, Cauto est opus.

Proceder criminellement contre aucun, Anquirere capitis vel capite.

Proceder selon l'ordonnance, Secundum leges agere.

La Cour a ordonné qu'auant que procéder au iugement du proces, les parties informeront plus amplement, Amplius cognoscendum ac deliberandum Curiæ visum est, iudiciumque sustinedum ac comperendinandum B.

Auant que proceder au iugement du proces, &c. Non liquere in præsenti pronuntiarunt, iudiciumque interim dum amplius inquiritur sustinendum. B.

Vn auant que proceder, Causæ iudicium in tempus iniectum & interlocutione ampliatum. B.

Faire vn auant que proceder, Causæ iudicium sustinere, quoad clarius liqueat de causæ summa. B.

Proceder contre tout ordre & forme de plaidoirie, Dissoluere mores, instituta, & formulas, vsusque iudiciorum. B.

Proceder extraordinairement, Inquirere capite, quærere rem extraordinem. B.

Proceder extraordinairement, Besongner au criminel, Quærere rem. Budæus.

Proceder à fin ciuile seulement, Inquirere, vel Anquirere pecunia & mulcta. B.

Fins de non proceder, & autres incidens auant contestation, Causæ præludia. B.

Le Procureur estoit bien prest de proceder, mais non pas és qualitez, ou ainsi que le demandeur faisoit sa demande, Iudicium absentis nomine cognitor accipere paratus erat, sed non in ea verba quæ ab actore edita erant, aut nuncupata. B.

Proceder sommairement & de plain sans figure de proces, Disceptatione compendiaria, & litis imagine potius quàm lite rem transigere. Bud.

Arrester ou proceder par voye d'arrest sur les biens & cheuaux de quelqu'vn, Manum in vasa alicuius viatoria, atque in equos iniicere. B.

Vn iuge ou executeur, qui a quelque peu plus fait, ou plus auant procedé qu'il ne deuoit, Iudex vel executor paulum pleniore officio functus, quàm æquum fuerit aut iustum. B.

Les procedures qui se font auant contestation, Litis prolusio. B.

Sentences ou procedures faites à la barre, Acta repagularia. B.

Proces

Proces, Controuersia, Dica dicæ, Lis.

Proces criminel, Iudicium capitis.

Vn proces verbal, Renuntiatio.

Vn proces où il est question de la liberté ou seruage d'aucun, Liberalis causa.

Proces pour raison de succession, Hæreditaria controuersia.

Chose qui est en proces, Chose litigieuse, Res controuersa. B.

L'ennuy & fascherie qu'on a en iugemens & proces, Molestia iudicialis.

Le proces entendu de costé & d'autre, Audita re ex vtraque parte.

Duquel il y a proces pendant, De quo iudicium comparatum est.

Auoir proces contre aucun, Litigare.

L'ignorance du droict fait auoir proces, &c. Litigiosa iuris ignoratio.

Delaisser vn proces, Deserere causam vel litem, Desistere litibus.

Denoncer à aucun vn proces en matiere petitoire, & luy assigner iour, & le sommer de rendre dedas iceluy les choses qu'il detient & occupe, Condicere aliquarum rerum litium aut causarum alicui.

Dresser vn proces à aucun, Litem alicui intendere.

Dresser vn proces à quelqu'vn sus vne grande querelle, Dicam alicui impingere.

En ce proces icy il debat de tout son bien, Vno iudicio de fortunis omnibus decernit.

S'adioindre ou se ioindre au proces, Accedere ad causam, Descendere in causam.

Se departir de proces, Desistere litibus.

Se faire mettre hors de cour & de proces qu'on a auec aucun, Absoluere se iudicio ab aliquo.

Gaigner son proces, Auferre litem, Obtinere litem, Vincere iudicio.

Nous auons gaigné nostre proces, Nostra omnis lis est.

En intenter ou mouuoir proces, Deducere rem in iudicium. Bud. ex Cicer.

Intenter proces criminel contre quelqu'vn, Aliquem iudicio capitis arcessere.

Ie te meneray beau en proces, Dicam tibi impingam grandem. B. ex Terent.

Mettre en proces, Formulam intendere, Dicam alicui impingere, Adducere hominem in ius, Dicam scribere, Litem alicui intendere.

Mettre en proces en cas d'iniures, Iniuriarum formulam intendere.

Estre mis en proces & estre accusé d'aucun crime par deuant le magistrat, Reum fieri.

Ordonner qu'on face le proces criminel contre aucun, Quæstionem decernere.

Ceux qui font le proces criminel, Quæsitores. B.

Perdre son proces, Causam amittere, Litem perdere, vel amittere, Lite cadere, Causa cadere.

Renoncer aux proces, Desistere litibus.

Vuider vn proces par vne simple requeste sans cognoistre de la cause en iugement, Expedire causam per libellum.

Le maniement & despeche des affaires publiques, comme vuidanges de proces & autres, Actus rerum.

Reuoir le proces, Recognoscere causam. B.

¶ Tenir long proces, Longinquum loqui.

Sans proces, Sine vlla controuersia.

On n'aura rien de luy sans proces, Pro mercede litem reddet. B.

Proces, Pugna vmbratilis, Controuersiæ iudiciales. B.

C'est le proces, c'est le debat, c'est à dires, c'est le poinct controuersié & querellé entre les parties, Id controuersiam facit. Bud. In eo status causæ est.

Acheter vne chose qui est en proces, Aleam controuersiæ emere. B.

Vn proces qui alloit ou se portoit fort bien, Causa quæ secundis auspiciis ferebatur. B.

Le proces est accroché, Litis curriculum inhibitum est, Aqua processus hæret. B.

Appoincter vn proces, Controuersiam decidere. B.

Vn proces appoincté en droict, Disceptatio partium iuridiciali formula constituta. B.

Proces dont le Roy a baillé la cognoissance à certains iuges extraordinairement, ou qui se font, ou iugent par commission expresse du Roy, Proces de commissaires, Causæ recuperatoriæ, Sportulariæ causæ. Budæus.

Auoir proces de tout son bien, ou de la plus part d'iceloy, De summa fortunarum ambigere, aut de parte multo maxima. B.

Auoir proces où il va de l'honneur & des biens, De capite & fortunis ambigere. B.

Bons proces & bien fondez, Causæ quæ firmo iure solidoque nituntur. Bud.

Vn proces de bornes & limites, Controuersiæ finium, Controuersia de finibus. B.

Vn proces dont on n'aura iamais le bout, Lis vt Penelopes tela. Budæus.

Vn proces qui a plusieurs chefs, sur chascun desquels on a amplement informé & produict, & qui est de grande menée, Causa maioribus velis prouecta, Omni organo instructa. B.

Proces ciuil, proces ordinaire, Controuersia ciuilis. B.

Le combat des gros proces, Causarum maiorum conflictus. B.

Proces de Commissaires, Annonariæ causæ, Iudicia annonaria, Causæ in recuperatorium modum iudicandæ. B.

Bonne conduicte de proces, Iuris experiundi ratio & peritia. B.

Proces connexez & dependans l'vn de l'autre, Lis lite implicata. Budæus.

Proces connexez, & qui ne se peuuent vuider l'vn sans l'autre, Causæ coniunctæ commissura ad vnguem respondente. B.

Vn proces dont le conseil n'a point d'esperance, Cause dangereuse, Causa siderata. B.

Auoir vn gros proces en la Cour, Ambigere de re magna in Curia. Budæus.

Il couste bien cher à auoir le sien par proces, Magno stat in foro ius suum obtinere. B.

Vn proces criminel Quæstio capitalis, Quæstiones extra ordinem agitandæ, Quæstio, Iudicium publicum, Quæstiones perpetuæ. Bud.

Le proces criminel, Les charges & informations, Crimina illata reorum. Bud.

Vn proces criminel distribué, Quæstionis inspectio attributa. B.

Vn proces criminel estourdi ou assopi par quelque brigue, Quæstio rei capitalis forensi factione oppressa. B.

Vn proces criminel bien fait, Quæstio scitè, solerter, experientérque tractata & ordinata.

Le proces criminel est fait & parfait, Quæsitum satis. B.

Proces criminel par lequel l'accusé est fort chargé, Quæstio criminosissima, Testimonia criminosissima. Bud.

Proces criminels incidens en causes ciuiles, Parerga causarum aut litium. Bud.

Vn proces bien debatu, iugé & mis à fin, Causa disceptatione concertata, diiudicata, confecta. B.

Le proces s'est ainsi demené iusques icy, Litis processus hunc tenorem hactenus habuit. B.

Plusieurs proces en cas semblables demeurez indecis, Multæ causæ eodem pertinentes in medio relictæ. B.

D'vn proces vn autre, Lis è lite. Bud.

Proces deuolu en la Cour parle moyen de quelque appellation, Causæ cognitio in Curiam illapsa, prouocationis cuiusdam occasione. Budæus.

Deux proces connexez & dependans l'vn de l'autre, Lités duæ mutuis argumentis inter se complexæ. B.

Deux proces connexez & dependans l'vn de l'autre, & dont la decision de l'vn est celle de l'autre, Duæ controuersiæ adeo sociabiles, iudicandique ratione affines & propinquæ, vt eade opera eodemque oleo cognosci percenserique debeant. B.

Vn proces difficile & fort enueloppé & embrouillé, Controuersia sinuosa, argumentíque longa ambage exponendi. B.

Il est bien difficile de s'entr'aimer, & auoir proces emsemble, ores qu'on n'en face point de semblant, Non dissidere inter se litem & amicitiam difficile est, etiamsi simultas suppressa est. B.

Proces distribué, Litis instructæ attributa inspectio. B.

Vne cause, ou vn proces bien donné à entendre, Informata causa. B.

Vn proces est tousiours doubtable iusques à la fin, Communis est mars fori ad vltimam vsque catastrophes clausulam. B.

Proces doubteux, & où l'on ne peut bonnement asseoir iugement, Anceps causæ instrumentum. B.

Vn proces qui a ia trop longuement duré, Controuersia ætatis iam exactæ. Bud.

Vn proces embrouillé, difficile, Litigium sinuosum, Lis impedita, perplexa & sinuosa. B.

Vn proces fort embrouillé, & dont on ne peut sortir, Processus sinuosi controuersia exitum non habens. B.

Proces esquels on emprunte le nom d'autruy, Causæ adumbratæ & personatæ. B.

Vn proces encommencé ou intenté contre l'opinion du conseil, Lis parum liquido auspicio, vel incerto instituta. B.

Vn proces qui en engendre d'autres, Controuersia restibilis. B.

Vn proces bien entendu, Causa per omnes numeros non obscurè cognita. Bud.

Vn proces ausquel sont entreuenus plusieurs iugemens interlocutoires faisans preiudice au principal, Causa multis præiudiciis sauciata. Budæus.

Vn proces fort enueloppé & difficile à rapporter, Causa perplexa, mæandrísque aliarum super alias digressionum ambagiosa, ne Carneadei quidem ingenij facultati explicabilis, dignáque quam propter commentandam enarrator elleborum sumat. B.

Proces par escrit, Prouocatio scripti, Prouocationes scriptarum litium, Prouocationum causæ iuridiciales. B.

Prendre au peril de l'amende que ce n'est point proces par escrit, Sponsionem vltrò facere in verba ad mulctam pertinentia, ni causa sit eius generis, quæ clausula transcribi ad scriptas lites non debeat. Bud.

Proces par escrit, qui ne se peut vuider sur le champ, Disquisitionis inquisitoriæ prouocatio. B.

Les proces par escrit receus pour iuger en la Cour. ne se prescriuent, ne perissent point, Nunquam exacta sunt tempora causis, quæ post solennem prouocationum clausulam in Curia inter
PR PR 515

iudicandas admissæ sunt. Bud.

Les euangelistes d'vn proces, Custodes, vel custodes enarratoris. Budæus.

Vn proces euoqué par plusieurs fois d'vne Cour à autre, Causa peruagata in Curiis aliis atque aliis.

Proces en execution d'arrest, ou sur l'interinement de quelques lettres Royaux, Iudicium recuperatorium. B.

Le proces extraordinaire, ou le proces criminel, Quæstio perscripta. Budæus.

Faire proces extraordinaire. Quæstionem exercere. B.

Faire faire proces extraordinaire de quelque chose, In crimen vocare aliquid. Bud.

La maniere de faire les proces extraordinaires, Quæstionum exercendarum ratio. B.

Proces extraordinaires pour raison de crime & de lese Majesté, & de quelques autres certains cas, Quæstiones publicæ. B.

Proces extraordinaire encommencé, Quæstio cœpta. B.

Vn proces auquel on a failli dés le commencement, & à la contestation Lis vel controuersia vitiosa. B.

Faire des proces les vns sur les autres, Litibus lites attexere alias super alias. B.

Faire d'vn proces vn autre ou plusieurs, Refricare obductam causæ iudicatæ cicatricem, Litem lite litibúsque resoluere B.

Faire d'vn proces deux, Controuersiam vnam in duas scindere. Budæus.

Faire le proces à vn absent, Absentis nomen recipere. B.

Faire le proces à vn accusé Lege interrogare. B.

Faire le proces iusques à sentence exclusiuement, Controuersiam constituere, & ad clausulam perducere, non etiam dirimere. Budæus.

Faire vn proces ordinaire, Iudicium legitimum & solenne constituere, & iuris planè experiundi potestatem facere. B.

Faire son proces verbal, Ab se acta scripto renuntiare. B.

Vn proces mal fait, ou mal instruict, Lis aut causa incondita, aut hiulca, aut præpostera. B.

Vn proces nullement fait, Litis curriculum friuolum. B.

Vne cause qui se traicte sommairement & de plein, & sans figure de proces, Controuersia præcipitis curriculi. B.

Finablement ie suis eschappé de proces, Vix tadem & post multam conflictationem, caput è nassa controuersiarum exerui. B.

Vn proces fondé en plusieurs & diuers bons tiltres & enseignemens, Actio vel controuersia iure multiplici varióque coagmentata. Budæus.

Le proces a prins sa forme, Iudicium constitutum est, Ad medios iam actus argumentum litis adductum. B.

Le proces auoit prins sa forme, Controuersia, constitutam & legitimam experiundi iuris, vt in eo genere, formam ceperat, Lis certa & solenni suíque generis formula instituta, aliquantum erat progressa. Bud.

Vn proces fourni de bonnes preuues, tant par lettres que tesmoins, Causa armata suo instrumento, quasi cataphractis copiis. B.

Frais de proces Sumptus iudiciales. B.

Gaigner vn proces qui a autant ou plus cousté qu'il ne vaut, Victoria potiri haud incruenta rei familiari, Victoria Cadmea, quæ haud è re familiari admodum fuit. Bud.

Vn proces gaigné, Lis perducta ad victoriam. B.

On ne retire iamais d'vn proces qu'on a gaigné, ce qu'on y a mis, Si ad calculos voces litem secundum te planè iudicatam, nunquam constabit ratio acceptorum & expensorum. B.

Les solennitez qu'on a accoustumé garder en proces, Iusta iudicialia. Budæus.

Gens qui ont esté trop longuement en repos, & qui ne sçauent que c'est de proces, Aduenæ mucidi, qui rerum forensium tyrocinium nondum fecerunt. B.

Vn proces gisant en equité, Causa quæ iudicis potius æqui & boni amantis ponderibus examinanda sit, quàm hominis iuris supra modum consulti & retinentis. B.

Vn proces gisant en fait & en droict, Causa anceps inter iuridicialem atque inficialem. B.

En tous mes proces, ou en toutes mes causes ie me suis tousiours gouuerné par vn tel, & m'en suis bien trouué, In causis meis tractandis & accurandis, hoc consultore, hoc pactore, hoc eodem cautore & astipulatore vsus sum : neque fidei, diligentiæ, consustæque prudentiæ vnquam me pœnituit. B.

Les gros proces, Nobiliores controuersiæ. B.

Gros proces & difficiles, Controuersia longè latéque patens, & sinuosæ explicationis, & penè inexhaustæ, Controuersiæ sacculosæ atque instrumentosæ, argumentíque sinuosi. B.

Vn gros proces, & fort enueloppé ou embrouillé, Tela magnæ ac sinuosæ controuersiæ. B.

Vn gros proces, & dont sourdent plusieurs autres, Causa argumentosa & prægnans, & lites è litibus parturiens, Controuersia argumentosa B.

Gouffres de proces, Litium mæandri. B.

Haster proces qui vont assez laschement, Addere gradum litibus tardè procedentibus. B.

Vn homme aheurté en proces, qui aime trop à plaider, Homo nimium amans litium B.

Vn homme aheurté en proces, qui en est destruict, & si ne s'en peut contenir, Homo litium amantissimus, multis Curiæ arestis perculsus, pœnalibus iudiciis confusus, crebris prouocationum mulctis confectus, tamen nondum salutem dicere foro iudiciali potuit. Bud.

Vn homme qui n'eut iamais proces, qui ne sçait que c'est que de plaider, Homo litium insolens. B.

Proces immortels, Lites sæculares. B.

Infinis proces, Lites sexcentæ. B.

Diligemment instruire vn proces, Litis ordinem cursumque inoffensum seruare. B.

Proces instruict & mis en estat de iuger, Rei instrumentum apud acta prolatum, plenum & absolutum, Iusta instruendæ litis absoluta. Bud.

Vn proces entierement bien instruict, Causa prudenter & copiosè instructa, Lis copiosè instructa, Non modò largè ampléque instructa, sed & ornata, Breuiter, sed commodè, compositè & probabiliter ornata, Causa non modò præclarè instructa, sed splendidè armata, atque etiam ornata B.

Vn proces entierement instruict, & qui n'attend plus que le iugement, Omnibus numeris instruendarum causarum controuersia cumulata, consilium manens iudicum. B.

Ce proces est pleinement instruict, ou ce proces a toutes ses façons, Causa hæc non modò magna est, sed etiam expassis omnibus velis cursus eius mouetur, vel, velis, remis, omnique organo fori mouetur. B.

Vn bon proces & bien instruict, & neantmoins perdu, Causa splendido iure nixa, scitè, consultè, assiduè curata, nulla parte instrumenti defecta, tamen, quæ expectationem litigatoris consultorúmque fefellit. B.

Vn proces mal instruict, Lis ieiunè & angustè instructa. B.

Intenter vn proces bien consulté, & en grande esperance de le gaigner, Auspicio liquido & secundis auibus, atque è sententia consultorum iudicium dictare. B.

Intenter vn proces qu'on a trouué par conseil estre bien fondé, Certis auspiciis, extísque lætis nec euariantibus iudicium dictare. Budæus.

Intenter vn proces scandaleux & diffamant, Fomosum vocant, Iudicium iniuriosum contumeliosumque intendere. B.

La maniere d'intenter & conduire vn proces, Iuris experiundi ratio. Budæus.

Vn proces intenté par l'aduis & conseil de plusieurs Aduocats du Palais, Causa conflata è symbolis consultorum basilicæ B.

Vn proces mal intenté & instruict, Lis sursum deorsum agitata, rursum prorsum ordinata. B.

Ioindre deux proces ensemble, Litis duas agglutinare, Controuersias duas in vnam conglutinare, Duas controuersias in vna lite complecti. B.

Se ioindre en vn proces, Causæ subscribere.

Ie n'empeschc point que les deux proces ne soyent ioints ensemble, sans retardation d'iceux, Per me quidem duæ aut plures controuersiæ, quæ natura sociæ & cognatæ videntur, vnà quoque copulentur : cum eo tamen, ne mora alterutri fiat iudicandæ. B.

Vn proces issant d'vn autre, Lis è lite iudicata subnascens & redundans B.

Vn proces bien auancé, & quasi prest à iuger, Lis iam adulta, atque vergens. B.

Le proces est pieça en estat de iuger, Per litigantes iamdiu licuit iudicibus ius dicere. B.

Proces prest à iuger, vulgò, In valuis aresti aut sententiæ, Lites maturæ, Causa liquidè instructa, & vtrinque acta causæ liquida, iudicium primo quoque tempore manent, Controuersiæ iudicio maturæ, Controuersia iam profligata, & penè ad clausulam perducta B.

Iuge la Cour (s'il luy plaist) le proces : ma partie & moy n'attendons plus que le coup, Agant iam, siquid agunt Præsides & conscripti, atque aleæ causam mandent : nostræ enim iam partes sunt atque aduersarij, vota nuncupantium. B.

Vn proces qui se iuge par vn arrest ou iugement donné en semblable cas, & qui fait le chemin ou la planche à cestuy, Causa prædamnata præiudicio litis coniunctæ aut affinis. B.

N'estre pas du proces qui se iuge, Enumero eius quæstionis non esse. Budæus.

Vn proces iugé par arrest, Causa fato suo semel functa, quæ diem suum summum obiit. B.

Vn proces iugé par brigues & faueurs, Studium non iudicium, causæ iudicatio. B.

Vn proces iugé pour la seconde fois par contumace, Causa reciduo eremodicio indicata. B.

Vn proces iugé par sentence, dont y a appel, Causa diem suum quidem illa obiit, sed non extremum : superest enim prouocationis certamen. B.

Vn proces qui sera bien tost iugé, Causa propè diem vel proximè subducenda. B.

Le iuge a vn semblable proces en son nom, Causa iudicis in lite agitur, Eodem de iure apud alium iudicem ambigit. B.

Proces de iurisdiction ordinaire, Lites vernaculæ & indigenæ, Causæ municipales ciuilésque B.

Long proces & coustangeux, Lites longæ & dispendiosæ. B.

Vn proces bien malade, Causa penè euersa, Causa labefactata. B.

Vn proces fort malade, pour quelque iugement ce pendant suruenu, luy faisant preiudice, Causa repentè siderata. B.

Proces en matiere beneficiale, Controuersiæ sacerdotiorum. B.

Proces en matiere de confiscation de fief, Iudicium commissæ clientelæ. Bud.

Proces en matiere d'iniures, Iudicium iniuriarum. B.

Proces en matiere de retraict lignagier, Iudicium redhibitorium, Causa redhibitionis gentilitiæ. B.

Mauuais proces, ou mal fondez, Causæ iure cassæ, inanes & ieiunæ, litésque potius quàm causæ. B.

Mediciner vn proces par vnes lettres Royaux, Controuersiam impeditam diplomate expedire. B.

Mettre en proces, Faire adiourner, Impingere dicam. B.

Mettre quelqu'vn en proces, Ius cum aliquo experiri. B.

Se faire mettre en proces par quelqu'vn auec qui on s'entend, Adumbrare in causa sibi aduersarium, Apponere præuaricatorem, Adumbrare personam petitoris in causa. B.

Se mettre en vn proces que par conseil on a trouué estre doubteux, Dubiis & euariantibus auspiciis iudiciale certamen inire. B.

S'estre mis ou fourré en vn fol proces, In cancellos Curiæ temerè se coniicere. B.

Les parties mises hors de Cour & de proces, Facessere è Curia iussi, litémque dirimere pro derelicto habendam. B.

Vn proces mis en estat de iuger, Controuersia profligata. B.

Proces mis sur le bureau, Sacculi litium instructarum ad pluteum allati. B.

Mouuoir vn proces, Faire adiourner, Iudicium dictare. B.

Personne ne sera receu à mouuoir proces ne querelle pour raison de cela, Huius rei nulla erit actio, Nulli experiundi ius constituetur. Budæus.

Vn proces de neant, ou de bien peu de chose, Lis trioboli, Causa trioboli. Bud.

Proces de neant tournant souuent à grande consequence, Lites diobolares & dipondiales, accessiones trahunt sæpe non centusses modò, sed etiam talentarias. B.

Vn proces de nouuelleté, Lis vindiciarum. B.

Proces ordinaires, Disceptationes ciuiles. B.

Les parties sont receuës en proces ordinaires, Persecutio criminosa, ad extremum vertit in ciuilem controuersiam. B.

Receu en proces ordinaire & eslargi, Reo ampliato permissum vt causam dicat, & testimonium quibus velit denunciet. B.

Prisonnier ou autre accuse receu en proces ordinaire, Pronunciatum vt reo inquirere liceret, vel potestas esset ad sui defensionem, & quibus vellet, testimonium denuntiare ad diluenda crimina. Budæus.

Vn accusé receu en proces ordinaire, ou à ses iustifications, Res criminosè quæsita in ciuilem disceptationem vertit, Reus ad causam dicendam obiectáque crimina diluenda communi iure admissus. Bud.

Estre receu en proces ordinaire, Defensionis causa testes euocare licere. Bud.

Receuoir les parties en proces ordinaire, Quæstiones in lites vertere, Criminum iudicia in ciuiles controuersias transcribere, & ex æquo disceptationem reo aduersus actorem constituere. Budæus.

Vn proces mal en ordre, Compages instrumenti malè coagmentata. Bud.

Vn proces osté de dessus le bureau, estant sur le poinct de iuger, Causa imminenti fato exempta. B.

Auoir de proces au Palais, In basilica saltare. B.

Le proces est parti, Consilij studia in duas partes diducta, in sententiis adæquauerunt, Ad colophonem rem deduxerunt, Ancipiti certamine dirempta est disceptatio, & calculi iudicum adæquauerunt, Ex quo res infecta ad colophonem rediit, ita res iudicanda catastrophen colophoniam habuit, cuius anxia & solicita expectatio, litigantium contentionem ambiendique necessitatem redintegrauit. B.

Proces pendans lesquels l'vne des parties est decedée, Causæ funestæ, vel lites fune statæ. B.

Proces pendus au croc és maisons des iuges, Lites & causæ residuæ. B.

Proces pendus au croc, & dont on ne parlera iamais, Lites in æuum reconditæ. B.

Proces qui ont esté longuement pendus au croc, Causæ conditaneæ. Budæus.

Vn proces perdu, Causa pessundata, Causa funere elata. B.

Vn proces perdu par quelques pieces substraictes, ou desrobées, Lis instrumenti alterius, vel partis copiarum suppressione iudicata. Budæus.

Proces la quasi perdu, Causa ægra & propè conclamata. B.

Quelque relasche pour donner ordre à vn proces quasi perdu, Laxamentum datum subsidij comparandi rei sam propè conclamatæ. Budæus.

Vn proces quasi perdu, remis sus par vnes lettres Royaux, Causa semianimis, atque etiam iam agens animam, diplomate impetrato paululum recreata. B.

Vn proces quasi perdu, releué & mis sus, Causa ex alto luto vix emersa, in quo diu hæserat. B.

Vn homme qui a perdu vn beau proces, Homo causa magna naufragus. B.

Vn proces qui se va perdre, Lis inclinata ruénsque. B.

Vn proces dont les pieces sont perduës, ou defaillent, Causa exarmata, Lis facultatibus lapsa. B.

Perte de proces, Clades forensis. B.

Vn proces peri & prescrit, Controuersia longissimo tempore emortua. Bud.

Proces peru & prescrits par quarante ans, Lites irrediuiuæ. B.

Vn petit proces, Lis pusilla & circuncisa. B.

Vn petit proces, & où il n'y a quasi rien à veoir, Causa minoribus velis agitata. B.

Petis incidens, ou proces communs, & de legere consequence, Causæ iudicij translatitij. B.

De petis proces aucunesfois grandes querelles, E trioboli litibus grandes tragœdiæ aliquando, inexpiabilesque discordiæ. B.

Proces qui se peuuent & doibuent promptement vuider, Lites præsentanei iudicij. B.

Proces qui ne se peuuent terminer par vn, ne deux, ne trois arrests, Restibilitas controuersiarum. B.

Les proces sur la pleine maintenuë, Le plein possessoire, Iudicium iustæ possessionis. B.

Le proces se porte bien, Le cas va bien, Causa meliore loco est. B.

Proces qui se portent mal, Causæ laborantes & afflictæ. B.

Mon proces se porte maintenant mieux qu'il ne faisoit, ou va mieux que parauant, Superiore loco nunc causa nostra esse cœpit. B.

Estre en proces, le premier que l'on eut iamais, N'auoir iamais eu proces que cestuy, Tirocinium litigandi in aliqua causa facere. B.

Proces principal, Quæstio princeps. B.

Le iugement du proces principal, Iudicium summæ rei B.

Vn proces fort poursuyui, & quasi prest à iuger, Controuersia procurrens, & penè iam præcipitans. B.

Proces poursuyuis petit à petit, Lites quæ ductim tractimque exercentur. B.

Proces de longue poursuite, ou de long traict, Controuersiæ longæ ac magni tractatus. B.

Vn proces qui n'a que demie preuue, Causa semiermis. B.

Vn proces ramassé de plusieurs & diuers droicts, dont on a prins cession & transport, Cinnus litis è iuribus multis controuersis in vnum confusis, confectus. B.

Recommencer vn proces moyennant relieuement par lettres Royaux, Ius instauratiuum experiri, Rediuiuam actionem intendere, restitutionis codicillaris beneficio. B.

Proces recommencez, ou restitutions à nouuel proces, Lites instauratiuæ. xxxxx.

Recommencer vn proces tout de nouuel, A calce ad carceres lites reuocare, xxxxx. Budæus.

Proces refriquez, Proces ia iugez que l'on s'efforce remettre sus, Lites rediuiuæ. B.

Releuer ou remettre sus vn vieil proces, Causam iamdiu iacentem excitare, Interpolare vetustam controuersiam. B.

Remettre le iugement d'vn proces difficile à plus grande compagnie de iuges, Reiicere causam difficilis iudicij ad aliud consilium amplius. B.

Vn proces remis sus par vnes lettres Royaux, ou autre remede, Causa è funere relata. B.

Renouer vn vieil proces par lettres de relieuement de peremption, Causam longo situ obductam excutere, refricare, retractare. Budæus.

Vn proces renoüé par lettres de relieuement de peremption, Lis rediuiua. Budæus.

Reprendre ou remettre sus vn vieil proces, Controuersiam cariosam & longo situ obductam in manus ab integro sumere. B.

Reprendre vn proces desesperé, Causam ægram & propè depositam suscipere, vel excipere. B.

Resusciteurs de proces vuidez, Non tantùm causarum laborantium, languentium Asclepiadæ, sed conclamatarum etiam Æsculapij, atque emortuarum. B.

Reuoir vn proces, Recognoscere rem iudicatam. B.

Reuision de proces, Recognitio rei iudicatæ. B.

Vn proces sans cause ne raison, Causa nullo iure nixa. B.

Proces en cas de saisine & de nouuelleté, auquel le demandeur a la obtenu le sequestre & la recreance, Causa retinendæ possessionis vno & altero membro iam capta. B.

Sauuer d'vn proces perdu ce que l'on peut. E forensi naufragio tabula abrepta emergere, Re perdita defungi quàm leuissimè fieri potest. Bud.

Vn proces simulé, Lis fucata. Bud.

Vn proces sommaire, Causa fugax, Res tumultuariæ cognitionis & compendiariæ B.

Les tourmentes de proces donnent à plusieurs beaucoup de misere & d'ennuy, Procellæ iudiciorum calamitatem multis afferunt. B.

Les tourmentes de proces, Fluctus concertationum.

Ce proces ne te touche en rien, ou bien peu, In hac lite dipondius tuus agitur. B.

Le proces s'est tourné en enqueste, Causæ ius à disceptatione prudentum ad testimonia traductum est. B.

Vn proces dont la partie ou le Procureur est trespassé, Orba causa. B.

Vn proces qui va fort bien, Lis velis passis & sinuosis procedens, nusquam in vadis hærens, secundo vento vtens, xxxxx, vel xxxxx.

Vn proces qui va mal par faute d'argent, Causa non tam suapte vi infirma, quàm à pecunia malè valens. B.

Proces dont il ne va point bien, Offensiones iudiciales, xxxxx. B.

Vn proces qui va en arriere, Lis à processu ad retrocessum vertens. Budæus.

Ce proces ne va n'auant n'arriere, Hæret aqua in hac causa. B.

Vn proces dont la partie n'a iamais peu veoir le bout, & est mort à la poursuite, Litis longæ exitus litigatori superstes. B.

Mal veoir, entendre & iuger vn proces, Rei disceptatio oscitans ac dormitans. B.

Vn proces verbal, Renuntiatio. B.

Proces verbal d'enqueste. Renuntiatio inquisitoris. B.

Vn vieil proces. Causa iam tabe longa confecta. B.

Vuider le proces, Controuersiam dirimere. B.

Vn proces bien aisé & facile à vuider, Causa lucida & perspicua. B.

Tout le proces se vuide par ce poinct, Hæc quæstio, vel hoc caput totam absorbet controuersiam. B.

Proces qui se vuident par Commissaires, Causæ stipendiariæ & ærariæ. Budæus.

Le proces se peut bien vuider sans enquerir La verité des faits de reproches, Satis de causa liquet, nec opus est in testium fidem inquirere. Budæus.

Proces qui se vuident par enqueste, Causæ probabilis argumenti. B.

Le proces se vuidera par là, Omen in causæ summa, Omen in euentum litis. B.

Les proces qui se vuident à l'ordinaire, Causæ ordinariæ & curiales. Budæus.

Vn proces qui se vuide par tiltres, Causa constituta in auctoritate literaria. B.

Le proces est vuidé, Causa iam fato suo perfuncta est. B.

Proces vuidé par arbitrage, Lis inter amicos agitata : non iudicio, non arbitrio, sed arbitratu dirempta. B.

Vn homme processif, confict en proces, quereleux, Vn aheurté plaideur, Vn plaidereau, Controuersiosus homo, Litium cupidissimus, Homo litigiosus, Natura controuersus, xxxxx. B.

Processions

Processions, Supplicationes.

Commander de faire processions, Supplicationem indicere.

Faire processions & prieres publiques, Supplicationem habere.

Ordonner qu'on fera procession, Supplicationem decernere.

Si tu cuides que les processions que le Senat a ordonné qu'on seroit pour rendre graces à Dieu de ce que les affaires se sont bien portez par ton moye, si tu cuides donc que cela porte consequece de triompher & pour ce, &c. Si triumphi prærogatiuam putas supplicationem, & idcirco casum potius, quàm te laudari mauis, &c.

Processions generales, Conceptiuæ supplicationes. Bud. ex Macrobio.

Processions ordinaires Statiuæ supplicationes. B. ex Macrobio.

Processions extraordinaires & commandées, Imperatiuæ supplicationes, id est, quæ pro arbitrio potestatis indicuntur. Bud. ex Macrobio.

Processions de la Cour, Curiales supplicationes. B.

Processions de la Cour en robbes rouges, Supplicationes & obsecrationes Curiali cultu, solenníque purpura. B.

Processions par les ruës & autour des terres, Lustrationes vicales & aruales cum obsecrationibus. B.

Prochain

Prochain, Semble qu'il vient de Proximus. Prochain pour Proxim.

Prochain parent, ou Proche parent, Propinquus, Cognatus.

Mon prochain parent Proximus mihi genere.

Ie plus prochain iour, Citerior dies.

Ie plus prochain du Roy, Ad Regium principatum secundus.

Qui estoit le plus prochain soubs la puissance du trespassé, lors qu'il est decedé, Suus hæres.

Mon prochain voisin, Vicinus è proximo, Proximus vicinus.

¶ Il est fort prochain de nous, Ecce supra caput.

Prochain mal, Malum vicinum.

Ne sçachant pas que le mal fust si prochain, Impendentis mali nescius

Estre pres & prochain, Instare.

Les maulx nous sont prochains & quasi sur nostre teste, Impendent nobis mala, vel imminent.

Estre fort prochain & semblable, Proximare.

Prochaine du temps d'enfanter, Vicina ad pariendum.

Prochaines terres, In vicino terræ.

La plus prochaine maison de la nostre, Proximè nostras ædes.

Prochainement Proximè.

Ces six mois qui sont prochainement passez, Proximis sex mensibus.

Prochaineté, Propinquitas, Proximitas.

Prochasser

Prochasser, voyez Pourchasser.

Proche

Proche, Signifie autant que Prochain.

Proclamer

Proclamer, Proclamare, Renuntiare magistratum, vel nominare. B. ex Cic.

Procréer

Procréer, Procreare.

Procreation, Procreatio.

Procreateur, Procreator.

Procreatrice, Procreatrix.

Procurer

Procurer la paix, Solicitare pacem.

Procurer & auoir la charge des affaires d'autruy, Procurare negotia alterius.

Se procurer quelque mal, Suere aliquid capiti suo.

Procuration, charge, & administration qu'on a des affaires d'autruy, Procuratio.

S'aider d'vne procuration, & faire acte de Procureur, Exequi procurationem.

Procuration pour acquiescer, Mandatum cedendi.

Sans procuration expresse aux cas, Sine mandatum eiusce rei ergô nuncupato.

Procurations reuocables, Mandata precaria.

Procureur, Œconomus.

Procureur a qui on a donné la charge de ses affaires, Procurator.

Procureur d'vne communauté, Actor vniuersitatis.

Procureur d'autruy en cas de sa franchise & liberté, Assertor.

Vn procureur qui a son maistre present, Cognitor.

Dissimulation de procureurs du Roy qui laissent passer & vsurper le droict du Prince, faisant semblant de n'en rien veoir, Conniuentia procuratorum principis.

Aduocats & Procureurs, Pragmatici. B.

Procureurs, Cognitores, vel Cognitores causarum.

Le Procureur du Roy, Is in quem omneis suas actiones princeps, populus, vniuersi transcripserunt, Cognitor principis populique, vel Cognitor Regius vel regalis, publicúsque, Publici ac popularis turis vindex, Actor publicus & regius. B.

Le procureur du Roy, ou de quelque iustice & seigneurie, Actor publicus B.

Demander l'adionction du Procureur du Roy, Cognitoris Regij subscriptionem implorare. B.

Ceux qui ont l'adionction du Procureur du Roy, Qui fide Regij cognitoris vt in causam incubituri freti sunt. B.

Les procureurs aux causes, Structores litium. B.

Les procureurs de Chastelet, Cognitores comitiales. Bud.

Le procureur de partie aduerse, Cognitor diuersæ partis. B.

Charge de procureur, Munus cognitorium. B.

Constituer procureur en cause. Cognitorem dare. B.

Le procureur en la cause, Cognitor causæ. B.

La premiere chose que le procureur doibt faire, Cognitoris officij primus gradus. B.

Vn faux procureur, Cognitor subdititius, Cognitor adulterini mandati. B.

Le procureur qui a occupé en la cause principale, s'il appelle, n'est pas toutesfois tenu de respondre ne proceder en la cause d'appel, Cognitor litis iudicatæ secundum diuersam partem, si appellauerit superiorem iudicem, perfunctus officio suo censetur, nec iudicium accipere in prouocationis causa cogendus est. B.

Signifier aux procureurs, Cognitoribus denuntiare. B.

Estre substitu d'vn procureur, Pro cognitore adesse. B.

Prodige

Prodige, Prodigium.

Prodigieux, Prodigiosus, Prodigialis.

Prodigieusement, Prodigiosè, Prodigialiter.

Prodigue

Prodigue, Prodigus, Damnosus, Nepos.

Prodigue en dons, Largitor.

Il fut estimé prodigue pour, &c. Hoc pisce prodigus.

Prodiguer ses biens, Prodigere, id est, prodigalement donner ou despendre.

Prodigalement, Prodigè.

Prodigalité & degast de biens, Proluuium. Effusio, Prodigalitas, Prodigentia.

Prodigalité de dons, Largitio.

Proditeur

Proditeur, ou Traistre, Proditor.

Prodition, ou Trahison, Proditio.

Produire

Produire, act. penac. Ores est de signification ciuile, & est mot frequent en plaidoirie, comme se verra és manieres de parler alleguées cy dessoubs. Ores est de signification de chose deshoneste approprié aux macquereaux & macquerelles, qui est bailler & fournir de paillardes pour de l'argent. Le tout vient du Latin Producere. Lequel est vsité des Latins auβi en cette infame signification. L'origine de laquelle est que Produci estoit dict des Esclaues à vendre, qui pour ce estoyent produicts en pleine place, comme dit Donat, Plautus, Mercatore, Hac resciscens pater produxit, vænalem præbuit. Terent. Heautontim. Is hanc vbi forma videt honesta virginem, & fidibus scire, pretium sperans, illico producit, vendit, &, Ancillas, seruos, omnes produxi ac vendidi. Carles macquereaux & macquerelles rendent ainsi celles qui mettent en abbandon leurs corps. Ainsi Plaute, Asinaria, dit, Audientem dicto mater produxisti filiam. i. Prostituisti, & Sueton. in Vespasiano cap. 22. Expugnatus autem à quadam, quasi amore sui deperiret, quum productæ, pro concubitu, sestertia XL. donasset, & Ouide lib. 3. amor. eleg. 11. Vendibilis culpâ facta puella meâ est, Me lenone placet, duce me productus amator, Ianua per nostras est adaperta manus.

Produire tesmoings, Edere testes. Liu. 3. lib. ab vrb. cond.

Produire & mettre hors son fruit, Partum facere, vel edere.

Produire & porter, Ferre, Progenerare.

Qui porte & produit diuerses choses, Multifer.

Ce champ produit & met hors sa semence, Effert hic ager semen iactum.

Produire sa fueille, Efflorescere.

Les arbres produisent fruits, Arbores inducunt fructus.

Qui produit beaucoup, Ferax.

Produire & mettre en auant, Ponere in medio, vel in medium, Vocare in medium.

Produire lettres, tiltres, chartres & instrumens, & les mettre par deuers le greffe, Proferre.

Produire, Proferre apud acta litem instructam, & in sacculis per iudicem descriptam, Litis instrumentum apud acta deponere. Budæus.

Le defendeur n'a rien baillé ne produict, & en a esté clos, Causa à reo inermis iudicata, quia exclusus instruendæ litis tempore nihil protulit. B.

Produire tout amplement à toutes auentures, Subsidia causæ comparare, Copias quasdam tanquam in subsidiis collocare, Aciem copiarum instructam insuper subsidiis ad omnes casus firmare, Supplere copias suas. B.

A produire dedans trois iours, Triduo vtrinque instructa causa, vel causæ instrumentum apud actuarium proferatur aut depromatur. B.

A produire dedans trois iours pour toutes prefixions & delais, Iudicis edicto, vel partium conuento instrumentorum prolatio planè comperendinata est, abscissa spe prorogandæ diei. B.

Appoinctez en droict & à produire dedans trois iours, Iudicis decreto causa in iuridicialem formulam concepta, & iudicium in perendinum condictum. B.

Forclos de produire, Causæ suæ instruendæ facultate mulctatus, Præscriptione non prolati intra diem instrumenti exclusus, Proferendi instrumenti facultate exclusus, Instruendæ causæ facultate exclusus, copiarumque proferendarum. B.

Garder quelques bonnes pieces à produire s'il en est mestier, Locis opportunis causæ subsidia disponere. B.

Produire hardiment ses tiltres & enseignemens, Signa strenuè inferre, & pedem conferre cum copiis aduersarij. B.

Iuger par ce qui est escrit & produict, Causam ex dictis scriptísque iudicare. B.

Produire de nouuel, Causæ laboranti supplementum comparare, Copias supplere, Prolationem copiarum auctiorem recentiorémque facere, Nouum supplementum conscribere, Copiarum delectum alterum habere, Auxiliares copias vndique accersere. Bud.

Produire de nouuel par lettres Royaux, Copias subitarias causæ labanti conscribere. Bud.

Obtenir lettres pour estre receu à produire de nouuel, Impetrare veniam noua documenta promendi. B.

Production, Productio.

La production d'vne partie, Instrumentum litis.

Il pense que les iuges asserront iugement sur sa seule production, Suis tabulis causam dicit.

Les pieces & productions des parties, Litis instrumentum, Copiæ sacculariæ, Sacculi instrumentales. Bud.

Et pour plus ample production a le defendeur employé & employe celle du demandeur en ce qu'elle fait pour luy, & non autrement, Ad instrumenti autem sui cumulum reus, quod ab actore prolatum est, addere se testatus est & agnoscere, duntaxat quatenus in rem suam cessurum est, vel è re sua futuru est, vel ad causam suam facere, videbitur : cætera se abnuere, & reiicienda ducere, vt absurdè exprompta, & rei quæ agitur minimè consentanea. Budæus.

Vne bonne production bien faite & bien ordonnée, Instrumenti phalanx valida & composita. Bud.

Vne bonne production bien mise par inuentaire, Litis instrumentum literarum, auctoritatum, testificationu prolatione cumulatum, in indicéque rectè atque ordine descriptum. B.

Contredire la production de partie, Tabulas & auctoritates prolatas reprehendere, & contradicere, Arguere literas atque auctoritates ab aduersario prolatas. B.

Bien contredire vne production, Impressionem in copias facere, Instrumentum litis prolatum destruere, aut luculentè labefactare eius auctoritates, Fidem literarum strenuè insectari atque probabiliter. Bud.

Productions contredictes, Literarum fides eleuata. B.

Destruire ou rompre la force de la production de sa partie, Cornua copiarum aduersarij disiicere. Bud.

Sacs ou productions eticquetées, Sacculi litis inscripti. Bud.

Production qui se doibt faire dedans trois iours, Prolatio triduo comperendinata. B.

Faire inuentaire de sa production, Delectum copiarum facere & conscribere. Bud.

Vne production mal faite & mal ordonnée, Instrumenti inconditum agmen copiarum. Bud.

Inuentaire des productions des parties, Catalogus instrumenti, Index prolati litis instrumenti. B.

Faits nouueaux, ou productions nouuelles, Instrumenti prolati additamenta, Copiæ recens editæ, & cum libello supplice promptæ, Supplementum copiarum aliud atque aliud, Subsidia causæ, Vltimi consilij remedia. Bud.

Articuler faits nouueaux, ou faire productions nouuelles, Moliri res nouas. Bud.

Vne grosse production & mal ordonnée, ou vn proces où il y a plusieurs incidens mal ordonnez, Sacculorum tumens & incondita farrago. Budæus.

Plaider par production bien ordonnée, Acie instructa pugnare. B.

Prœsme

Prœsme, ou Preface, Proœmium, Præfatio.

¶ Mon prœsme, id est, mon prochain, Proximus.

Profaner

Profaner, Se seruir en commun vsage des choses consacrées, Profanum facere, Profanare.

Profaner la maison de l'Euesque, Religionem è domo pontificis tollere.

Profaner les oreilles de son pere, dire en sa presence choses execrables, meschantes & abominables, Conscelerare aures paternas.

Profane, Profanus.

Profané, Profanatus.

Profanation, Profanatio.

Profanement, Aduerb.

Proferer

Proferer, & prononcer, Proferre, Appellare literas.

Proferer auec buglement, Emugire.

Il proferoit & disoit telles paroles en pleurant, Talia fundebat lachrymans.

Prolation, Pronuntiatio, Pronunciatus, Appellatio literarum.

Professeur

Professeur, Qui fait profession de lire publiquement, & enseigner quelque doctrine, Professor.

Profession, Professio.

Faire profession de quelque chose & s'en mesler publiquement, Aliquid profiteri.

Profession de bien parler, Bene dicendi professio.

La profession & art dont se mesle l'orateur, Vis & facultas oratoris.

Profession de religion, Hierodulia. B.

Faire profession de religion, Verba sese deuouentis effari, Verba solennia sese sacris peristyliis deuouentium effari præeunte hetæriarcha, vel adigente antistite, In manum conuenire antistitis, In mancipio antistitis esse cœpisse, Sacramento sodalitio dicere, Sacramentum sacræ sodalitatis inire. B.

Qui sont profez, & ont fait les vœux, Sacramento rogati intra peristylia, & religione obstricti. B.

Profict

Profict, voyez Prouffict.

Profond

Profond, Profundus, Altus.

Fleuue fort profond, Altissimum flumen vel profundum.

Puis fort profond, Summus puteus, vel Præaltus.

Flot qui est du profond de la mer, Infernus fluctus.

Du profond du cœur, Imo à pectore.

Aimer du profond du cœur, Medullitus amare, Intimè amare.

Haine qui est du profond du cœur, Odium intimum.

Du plus profond du puis, E summo puteo.

Il est deux fois auβi profond, Bis patet in præceps tantum.

Il est auβi profond que la mer, Pari libra cum æquore maris est.

Faire profond, Profundum facere, Exaltare.

Profondement, Altè.

¶ Iuger plus profondement, Arcanius aliquid iudicare.

Profondeur, ou Profondité, Altitudo, Profunditas.

Progenier

Progenier, Faire des petis, Progenerare, Propagare, Sobolem facere, Sobolescere.

Progeniteurs.

Prognostication

Prognostication, Prognosticon, Diagramma Chaldaicum, Prædictio, Prognosis.

Prognostiquer, Prædicere.

Prognostiqueur, Prognostes, huius prognostæ.

Progrets

Progrets, Progressus.

Faire de grands progrets.

Prohiber

Prohiber, Prohibere, Vetare, Inhibere.

Prohibé, Prohibitus, Vetitus, Inhibitus.

Prohibition, Vetatio, Inhibitio.

Interdict prohibitoire, Interdictum prohibitorium.

Proiectée

Chose Proiectée, & faicte à poste, Res de industria inuenta, Res. affectata & captata. B.

Proiecter, ou Pouriecter, Deliniare. Vsez des formules de Pourtraire.

Vn Proiect, ou Pouriect, Ichnographia. Vsez des formules de Pourtraict.

¶ Proiects, ou saillies de maisons, Souspenduës, ou Souspentes, Proiecta, Proædificata, Meniana. B.

Prolation

Prolation, voyez Proferer.

Prolixe

Prolixe, & long, Prolixus.

Prolixement, Prolixè.

Prologue

Prologue, ou Preface, & preambule, Prologus, Proœmium, Præfatio.

Celuy qui és comedies recite le prologue, Prologus.

Prolonger

Prolonger, Ducere, Producere, Prolongare, Propagare, Rem aliquam trahere, Prorogare.

Prolonger & differer, In serum rem aliquam trahere.

Prolonger la guerre, Bellum trahere.

Prolonger iusques à la venuë du Prince, In aduentum principis trahere.

Prolonger quelque affaire, Rem producere.

Prolonger iusques à vn an, Extrahere in annum rem aliquam.

Prolonger le temps, Propagare tempus.

Prolonger quelque chose à cause des exemples qu'on ameine, Longius aliquid exemplis facere.

Prolonger le temps d'vn magistrat, Extendere magistratum.

Prolonger la vie, Vitam extendere, vel pertrahere, siue protrahere, aut proferre.

Prolongé, Promotus, Prolongatus, Propagatus, Productus, Protractus.

Prolongation, ou Prolongement, Prolongatio, Prolatio, Productio, Protractio, Propagatio, Pertractio, Prorogatio.

Prolongement de temps, Temporis propagatio.

Promener

Promener, voyez Pourmener.

Promettre

Promettre, Polliceri, Promittere, Fidem dare.

Souuent promettre, Pollicitari.

Promettre de franche volonté, Spondere.

Promettre l'vn à l'autre, Conspondere.

Promettre quelque chose à Dieu, Vouere.

Promettre de faire quelque chose s'en charger & predre sur soy. Recipere.

Promettre auec serment, Dare iusiurandum.

Promettre solennellement & voüer quelque chose, Deuouere.

Promettre à aucun, & luy iurer de maintenir ce qu'il a fait & fera, In acta alicuius se obligare, vel, In acta alicuius iurare.

Promettre à quelqu'vn merueille, Onerare aliquem promissis.

Promettre mons & vaux, Montes aureos polliceri.

Promettre à aucun de luy aider, Polliceri alicui operam suam.

Promettre en dot tous ses biens, Dicere dotem & doti filio vel filiæ omnia sua bona.

Promettre en mariage, Spondere puellam.

Promettre de venir Constituere alicui se venturum.

Il faut que ie promette, Habeo polliceri.

Ie vous promets qu'il le fera, Ad me recipio, faciet.

Ie te promets qu'ainsi sera, Promitto sic fore.

Tu promets assez, Bene promittis.

Comme tu m'as promis en ma presence, Vt mihi coràm recepisti.

Qui promet & s'oblige selon l'interrogation & demande qu'on luy faict, Sponsor.

Faire promettre d'obeïr, In verba alicuius adigere.

Il leur faisoit promettre moyennant serment qu'ils tiendront son party, & celuy de Pompée, In sua & Pompeij verba per iusiurandum adigebat.

Se faire promettre vne partie du gaing qui se fera, Depacisci partem suam cum aliquo.

Se promettre la maison d'aucun, & s'en tenir asseuré, Despondere sibi domum alicuius.

On a baillé èe qu'on auoit promis, Dictis data suppetunt.

Faire ce qu'on a promis Promissum absoluere, Patrare promissa, Stare promissis. Cerchez cy apres, Accomplir & tenir sa promesse.

Il a promis tant de son fait que de tous autres, Cautio in rem concepta. B. ex Vlp.

Faire promettre par force, Exprimere sponsionem. B. ex Liu.

Promettre de disner ou soupper chez son frere, Promittere ad fratem. B. ex Cicer.

Se charger de quelque chose, ou Promettre, Ad se recipere. B.

Promettre de bailler caution, Se satisdaturum promittere. B.

Promettre à vn criminel qu'il n'aura point de mal, Luy promettre impunité, Reo dare fidem. B.

Promettre garantir, Nexu se obligare, Recipere. B.

Promettre de poursuyure & faire diligence, Operam suam interponere. Bud.

Promettre par serment, Cauere iureiurando. B.

Promettre sur sa vie & sur son honneur, Capite cauere. B.

Promis Promissus.

Fille promise en mariage, Sponsa, vel Desponsa puella.

Celuy à qui est promise vne fille en mariage, Sponsus.

Foy promise, Fides pacta. B.

La peine promise en vn arbitrage, Sponsio compromissoria. B.

Prouince promise, Desponsa prouincia.

Promission Promissio, Promissum.

Promesse, Pollicitum, Pollicitatio, Promissum, Promissio.

Promesse & obligation de comparoir en iustice, Vadimonium.

La promesse qu'on fait a Dieu, Sponsio voti, Votum.

Vne promesse dont le cas & condition est escheue, Commissa sponsio.

Toute promesse faite sur l'interrogation & demande d'autry, Sponsio sponsionis.

Toutes tes promesses viennent à neant, In cassum cadunt omnia tua promissa.

Faire grandes promesses, Benignissimè polliceri. B. Prolixè promittere.

Accomplir sa promesse, Perficere promissa, Persoluere promissum, Complere, Implere.

Acquitter sa promesse, Promissum absoluere, Fidem exoluere, Reluere fidem.

Contraindre par promesse & accord, Pactione propellere.

Il est homme de promesse & tenant sa foy, Bonæ fidei homo est.

Intenter action à l'encontre d'aucun à raison d'vne promesse & obligation verbale, vulgairement appelée stipulation, Agere ex sponsu.

Porte tes promesses ailleurs, Aufer pollicitationes.

Se charger de quelque promesse, Fidem suscipere.

Se descharger de sa promesse, Munus promissi conficere.

Satisfaire à la promesse, Fidem liberare.

Tenir sa promesse, Fidem seruare, Tenere promissum, Stare promissis, vel manere, Promissum exoluere, Efficere pollicita, Fidem colere, liberare, implere, præstare, Promissum seruare.

Fay qu'on voye que tu tiens ta promesse, Faxis promissa appareant.

Ils tindrent leur promesse de costé & d'autre, Constitit fides vtrinque.

Ne tenir point sa promesse à aucun, Fidem fluxam gerere, Cum altero fidem mutare, Destituere aliquem, Fallere fidem.

Qui ne tient point sa promesse, Ambiguæ fidei vir, Infidelis.

Il ne m'a pas tenu promesse, Destitutus sum ab eo. B ex Cic.

Ie ne seray tenu que de mes faits, promesses & obligations tant seulement, Huius rei nomine id demum præstabo, quod in rem ipsam contraxisse aut repromisisse comperiar. B.

Faillir de promesse, Destituere, Destituere condictum, Non præstare promissum, Non stare promissis, Fidem suam labefactare. Budæus.

Se desdire de sa promesse Abnegare promissum.

Il a tousiours mis peine de tenir sa promesse, Curauit vt sibi fides semper esset.

Vendre auec promesse de garantir, Mancipio dare.

Qui vend auec promesse de garantir, Manceps.

Grand prometteur Largiloquus pollicitator. B.

Promeu

Promeu, Promotion, voyez Promouuoir.

Promontoire

Promontoire, ou Montagne, ou roche penchant sur la mer, Promontorium.

Promoteur

Promoteur, en Cour d'Eglise.

Promouuoir

Promouuoir, Promouere.

Promouuoir aucun à quelque estat & dignité, Prouehere aliquem ad dignitatem, Imponere alicui dignationem.

Promeu aux estats, Promotus ad dignitates, Honoribus auctus.

Estre promeu per saltum, Summa imis ornamenta continuare, vel Summos imis honores vel magistratus vel gradus continuare, Transcendendo media, summos imis honores, vel ordinum gradus continuare. B.

Prompt

Prompt, Prest & appareillé, Promptus.

Prompt rhetoricien, Extemporalis rhetor.

Vn courage prompt & disposé à la guerre, Animus alacer ad bellum suscipiendum.

Estre plus prompt, ou prest à regarder à son danger, Promptiorem esse ad sua pericula.

Qui n'est point prompt ne soudain, Impromptus.

Promptement, Ex tempore, Promptissimè.

Respondre promptement, Memoriter respondere.

Faire quelque chose promptement & sans autre deliberation, Consilium è re præsenti capere. B.

Defendre promptement & sans demander aucun delay, In vestigio eodem actoris intentioni respondere. Bud.

Prone

Prone, πρόναοζ. Faire le prone, πρόνοιαν ποιεινδαι. Fortè deriuatur à præconium demptis æc.

Prononcer

Prononcer, Pronuntiare, Appellare literas.

Prononcer la forme des vœus qu'on faisoit pour la santé du Prince, ou autre chose semblable, Nuncupare vota.

Prononcer vne chose en la lisant, Dicere de scripto, Recitare.

Prononcer certaines paroles lesquelles vn autre redit apres nous, Præire verba.

Paroles qu'on ne peut prononcer, Verba ineffabilia.

Contre lequel n'a esté prononcé aucune sentence de iuge, Indamnatus.

Vne prononciation accompagnée de bons gestes, Pronuntiatio.

Comparoir à la pronontiation de la sentence, Obire diem horamque sententiæ pronuntiandæ. B.

Prophete

Prophete, Propheta, Vates.

Prophetie & annoncement des choses aduenir, Prædictio, Prophetia.

Prophetizer, Profari, Prophetare, Prædicere.

Celle qui prophetize, Prophetis, huius prophetidis.

Propice

Propice, Qui n'a point de courroux contre aucun, ains luy porte faueur & le supporte, Iudices secundi. B.

Auoir iuges propices, Propitiis numinibus iudiciorum & præsentibus vti. B.

¶ Propice pour propre, Aptus, Idoneus.

Choses propices à toy, & qui ne conuiennent à autre, Omnino in te singularia.

Proportion

Proportion, Proportio.

Gardant la proportion & la mesure, ou conuenance, Pro portione rerum.

Proportionner.

Proportionnellement.

Propos

Propos, Vient du Latin, Propono, & signifie ores conference de paroles entre deux ou plusicurs, Sermo, Oratio, Conlocutio, comme, Ils ont propos ensemble de mes affaires, Sermonem habent de rebus meis. Par son propos i'ay entendu, Ex eius oratione cognoui. Propos auβi signifie intention, comme, A quel propos faites vous cela ? c'est à dire, à quelle intention à quelle fin, Quorsum isthuc facis ? Propos auβi signifie, commodité, opportunité & aptitude à quelque chose, comme, Vostre arriuée m'est bien venuë à propos, Aduentus tuus peropportunus mihi fuit. Cette somme de deniers vient bien à propos, Comodum hoc argentum obuenit. Ce fueillage ne vient pas à propos à ce hanap, Non aptè quadrat. Si mieux n'aimez dire, que A propos soit vn aduerbe composé, pour opportunéement, commodément, seamment.

Deuis & propos, ou conte, soit vray ou faux, Fabula.

Propos ambigus, Ambages.

Propos de rencontre & de mocquerie, Dicacitas.

Vn propos bien long, Bene longus sermo.

Propos aduisez, Verba consulta.

Vn propos continué & sans interruption, Perpetua oratio.

Vn propos qui n'est point interrompu, Continens oratio.

Vn propos demenant bien au long la matiere subiecte, Copiosa disputatio.

Vn propos qui n'est point continué, & ne s'entretient point auec ceux de deuant Abruptia oratio.

Propos fascheux, & qui ne sont pas fort plaisans, Squalidæ materiæ.

Propos legers, & qui se changent incontinent, Muliebris sententia.

Propos amoureux, Amatorius sermo.

Vn propos qu'on tient au banquet, Epularis sermo.

Propos de mourir, Destinatio mortis.

Ce propos ne conuient point mal à mon profit, Non abhorret ab vtilitate mea hæc oratio.

Ce propos ne s'entretient point, Non cohæret hæc oratio.

Le propos est long, Multi sermonis sunt ista.

Mon propos n'est plus ferme, Labat consilium meum.

Le propos est passé legerement, & n'a point arresté, Euolauit oratio.

Le propos s'esgare, Aberrat ad alia oratio.

Tout son propos est de, &c. Omnis eius oratio est de summo bono.

Quand propos luy faillit, Vbi friget, huc euasit.

Iaçoit qu'il y ait plus de propos de te, &c. Etsi magis est quod gratuler tibi, &c.

Quand on se destourne d'vn propos, Declinatio.

A propos, c'est opportunément, commodément, aptement, voyez Propos.

Ayant ferme propos, Obstinatus.

Qui de meure en son propos, Constans.

Il est tousiours en ce propos, Stat sententia. B. ex Liu.

Nostre propos dura si long temps que le iour estoit ia bien auant, Multus sermo ad multum diem.

Issuë hors de propos, Excursus, huius excursus.

Arrester quelque propos, Statuere.

Assopir quelque propos, Opprimere mentionem aliquam.

Assopir le propos d'aucun, Opprimere orationem alicuius.

Auoir diuers propos, Agitari diuersum.

Changer de propos, Mutare consilium.

I'ay changé propos, De sententia sum deiectus. B. ex Cic.

Il ne se peut faire, si tu ne change ces propos là, Non potest, nisi retexueris illa.

Il a changé de propos, pourtant que i'auoy auβi chagé, Id mutauit, quoniam me immutatum videt.

Qui a changé de propos, Auersus à proposito.

Changement de propos, Digressio à proposito.

Choses hors de propos, Egressus, & egressiones, Excursus, & excursiones, Procursiones. B.

Cercher vn propos de bien loing & de bien haut, Ex alto aliquid repetere.

Commencer & tenir propos auec aucun, Sermonem instituere.

Commencer propos par quelque chose, Sermonem ducere à re quapiam.

Conclurre & mettre fin à vn propos, Concludere ac definire orationem.

Conferer ses propos ensemble, Conferre & fabulari.

Contredire & empescher le propos d'aucun, Obrogare.

Dire vn propos preparatif de ce que nous debuons dire par apres, Præfari.

Ie deuisoy de diuers propos, Ego in varios sermones incidebam.

Entendre aux propos de quelqu'vn, Sermonibus alicuius vacare.

Entretenir long temps en propos, Contextu longiore loqui.

Faire entresuyuir vn propos, Verba de verbis trahere.

Que veux tu dire par ce propos ? Quorsum hæc spectat oratio ?

Faire laisser quelque sot propos, Aliquem deiicere de sermone aliquo inani.

Tu me fais perdre mon propos, Orationem ex ore tu quidem mihi eripis.

Faire venir à propos les fables des Pœtes, & s'en aider, Fabulas Poëtarum ad ea quæ dicimus accommodare.

Faisons que nostre propos reuienne au poinct dont il s'estoit esgaré, Redeat vnde aberrauit oratio.

Faire seruir & venir à propos, Accommodare rem aliquam.

Faire cesser quelque propos, Opprimere mentionem aliquam.

Ie finiray ma lettre par le propos que i'ay accoustumé, Vtar ea clausula qua soleo.

Laisse moy tous ces longs propos, & me dy en peu de paroles ce que ie te demande, Ambages mitte, atque hoc age.

On a laissé le propos & aduis qu'on auoit prins de nauiger en Egypte, Nauigandi in Ægyptum omissum est consilium.

Mettre en propes, Impellere in sermonem.

Pour mettre fin à nostre propos, Ne in infinitum abeamus.

I'ay ouy fort volontiers ton propos, Nimium lubenter audiui sermonem tuum.

Passer plus outre en propos, Progredi longius.

Porter le premier propos de faire rappeler aucun, & mettre son affaire en bon train, Iacere fundamenta salutis alterius.

Recueillir le propos d'aucun, Sermonem aliquorum excipere.

Recueillir quelque propos, & le redire à autruy, faisant semblant d'auoir charge de ce faire, Sermone aliquo arrepto, pro mandato abuti.

Rentrons à nostre propos, Redeat vnde aberrauit oratio nostra.

Retourner à son propos, Redire ad propositum.

Retourne à ton premier propos, Illud redi quò cœpisti, Ad rem redi.

Pour retourner à mon propos, Vt ad me redeam.

Rompre le propos d'aucun, Interpellare sermonem, Intercipere, vel Incidere, aut Abrumpere, Interfatione aliqua obturbare.

Il m'a tout soudain rompu mon propos, Abrupit mihi sermonem.

Soustenir, & estre ferme en son propos, Obfirmare animum.

Semer quelque propos parmi le commun peuple, Mentionem alicuius rei serere ad, vel in vulgus.

Cecy sert à son propos, Hæc res ab illo facit.

Puis qu'il sert à ton propos, Quoniam ita tibi quadrat. B. ex Cic.

Saillir ou sortir hors de son propos, Diuertere, Aberrare, Excurrere.

Ie sortoy fort hors de son propos si, &c. Labebar longius, nisi me retinuissem.

Tenir propos auec aucun, In sermonem alicui venire, Sermonem vel orationem cum aliquo habere, Sermocinari cum aliquo, Verba facere de re aliqua.

Tenir propos les vns parmy les autres, Serere sermones.

Tenir long propos, Verba multa facere, In sermone longo aliquem retinere.

Nous tenons trop long propos en choses cleres, In rebus apertis nimium longi sumus.

Tenir souuent propos de quelque chose, Rem sermonibus iactare.

Tenir long propos d'aucun, Multum sermonem habere de aliquo.

Tenir propos d'aucun en mauuaise partie, Sinistris sermonibus carpere aliquem.

Ie ne veux pas tenir plus long propos, Longior esse nolo.

Tenir quelque propos, & le continuer longuement & disputer, Disserere.

Tenir propos furieux & enragez, où il n'y a ne rime ne raison, Voces furiales mittere.

Il ne tient autre propos que de ses labours & vignes, Sulcos & vineta crepat mera.

On ne tient autre propos que de nous, Nos fabulæ sumus.

PR PR 521

Ne te souuient il point du propos que tu me tins quand ce vint à commencer pour, &c. Meministin olim vt fuerit tua oratio in re incipiunda ad defendendam noxiam ?

Il nous tint propos d'aller si bon nous sembloit, Egit nobiscum, vt si nobis videretur, adiremus ad eorum senatum, B. ex Cic.

Tomber en propos d'aucun, In nomen alicuius incidere.

Tomber sur quelque propos, Delabi in aliquem sermonem.

Tomber en vn mesme propos, Reuolui eò, vel eodem.

Il tombe aucunesfois sur ce propos de dire que, &c. Delabitur interdum vt dicat, &c.

Nous tombasmes sur ce propos, In eum sermonem incîdimus.

D'aduenture ie tombey en propos, & fi mention d'eux, Casu in eorum mentionem incidi.

Comment on tombe d'vn propos à autre ! Vt aliud ex alio incidit !

Tourner son propos à parler de quelque autre chose, Conferre orationem ad rem aliquam.

Troubler & mettre hors de son propos, Conuellere de statu.

Faire tant qu'on tire aucun de son propos, & qu'on luy face faire chose contraire à ce qu'il auoit accoustumé, Deducere de statu vitæ aliquem.

Nous vinsmes à propos de parler que, &c. In eum sermonem incidimus, plures, &c.

Elle m'est moleste à tout propos, Mihi molesta est quoquo modo, In horas, Identidem, Ex omni occasione.

A quel propos dis-tu cecy ? Où tend ce propos ? Quorsum istuc ? Quorsum hæc spectat oratio ?

Ce n'est rien à propos, Nihil ad hanc rem.

Ce n'est point à propos pour faire nopces, Non conueniunt hæc nuptiis.

Il ne m'en chaut pas beaucoup à quel propos tu as fait telle response, Quorsum recidat responsum tuum, non magnopere laboro.

Parler bien à propos, Commodè verba facere.

C'est bien à propos, Commodè.

Dire fort à propos pour persuader, Appositè dicere ad persuasionem.

Venant bien à propos, Accommodatè.

L'argent luy est bien venu à propos, Pecunia illi in vsum fuit, Liu. lib. 23.

Mal à propos, Incommodè.

Fort mal à propos, Perincommodè.

En propos communs, & deuis, In sermonibus.

Sans propos, Insequenter, Præter propositum.

De propos deliberé, Consulto, Studio.

¶ Tout à propos, Composito, Ex composito.

De propos deliberé mettre peine à faire quelque chose, De industria aliquid facere, Studio habere aliquid.

Proposer en soymesme, Destinare animo, Animo proponere.

Proposer de bailler quelque charge à aucun, Destinare alicui prouinciam.

De iour en iour il proposoit plus grandes choses pour augmenter son empire, De ampliando maiora in dies destinabat.

Combien propose il de vendre sa maison ? Quanti destinat ædes ?

Proposer & deliberer, Instituere, Constituere.

I'ay proposé, deliberé & arresté d'ainsi faire, Certum est facere, Decretum est mihi, Consilium stat, Sic sententia est.

Ie propose de m'en aller en, &c. In Tusculanum cogito.

Auoir proposé, deliberé & arresté, &c. Constitutum habere.

Si tu as proposé de, &c. Si honestatem tueri ac retinere sententia est.

Nous auons proposé de, &c. Nobis propositum est, naturas rerum manifestas iudicare.

¶ Proposer & mettre au deuant, Sensibus subiicere, Proponere.

¶ Proposer à l'encontre d'vn autre vn cas de crime, Crimen afferre in iudicium.

Proposer ses defenses, Dicere causam.

Proposer fin de non receuoir, Præscribere.

¶ Proposer & mettre au deuant sa vie aux ieunes enfans pour la suyure, Exponere vitam suam iuuentuti ad imitandum.

Proposer erreur, Errorem causari, Cum Curia expostulare supplici erroris patrocinio, Ad disquisitionem reuocare litem aresto diremptam sub erroris titulo, Ad disquisitionem eiusdem Curiæ denuò rem iudicatam referre obtentu erroris qui irrepserit. Cum honoris præfatione iudicium Curiæ refutare, vt erroris obreptione factum, Bonam veniam honorémque præfantes, & supplicantium specie, quæstionem referre eiusce rei ipsius, qua de re actum est, erroris & hallucinationis obtentu, Erroris venia Curiæ iudicium refellere supplicabundè, Per speciem erroris arestum Curiæ in consilium rursus mittere. Sub titulo erroris intercedentis post Curiæ arestum quæstionem referre rei iam iudicatæ, Ab aresto Curiæ ad eandem ipsam suppliciter prouocare errorem prætendentem, vel errorem prouocationi obtendentem, cum honoris ac bonæ veniæ præfatione, B.

Proposition, Propositio.

Vne proposition dialectique, Effatum, Enunciatum.

Proposition d'erreur, Supplex prouocatio, Appellatio supplex. B.

Propre

Propre, com. C'est ce qui appartient à vn seul par diuis. Selon ce on dit, Le nom propre par imposition de quelque chose, & la qualité propre (qu'on dit autrement proprieté) de chaque chose, Nomen impositione proprium, Qualitas rei cuiusque propria, Propre auβi est ce qui peculiere ment appartient à plusieurs choses d'vne mesme espece, selon ce les philosophes dient estre proprement à tout homme la faculté de rire, & à tout cheual de hennir. Ce qui est dit pour le regard de l'vnité de l'espece, & non pour le regard de la pluralité des indiuidus d'icelle. Le commun vsage attribue auβi ce mot propre à ce qui peculierement appartient à plusieurs especes d'vn mesme genre, comme, Il est propre à tout animal de geindre quand il est oultré de maladie, ce qui est dit auβi, eu esgard à l'vnité du genre, & non ja à la pluralité des especes d'iceluy. Propre auβi est le patrimoine d'aucun à luy aduenu par succession de ses majeurs, qu'on appelle autrement propres heritages dont l'opposite est Conquest.

Gaspiller son propre, Suum prodigere.

De ma propre malice, Meapte malitia.

Propre & peculier, Præcipuum.

Le propre d'vn chacun, ou qui appartient à aucun particulieremet, Priuu.

De sa propre main, Sua manu.

De ton propre esprit, Tuopte ingenio.

De leur propre force, Suamet vi.

Ce propre iour là que, &c. Eo ipso die quo, &c.

De son propre conseil, sans qu'aucun luy en eust rien conseillé, Priuato consilio.

¶ Propre à quelque chose, Appositus, Concinnus, Accommodatus Accommodus, Habilis, Idoneus.

C'est vne fleur bien propre pour teindre les vestemens, Idoneus tingendis vestibus flos.

Fort propre & conuenant, Peridoneus.

Fort propre & conuenable à quelque chose, Perappositus.

Il n'en trouuera point de plus propre & aduenant à faire tout cela, Ad omnia hæc magis opportunus nemo est.

Mal propre, Improprius.

Mal propre & conuenant, Mal à poinct, Inopportunus, Alienus.

Mal propre & habile à faire quelque chose, Inhabilis.

Mal propre à la vie rustique, & ne luy duit point, Alienissimus rusticæ vitæ.

Qui n'est point propre aux lettres, Amusus.

Qui n'est point propre à la guerre, Imbellis.

Proprement, Aptè, Accommodatè, Propriè, Decenter, Condecenter, Concinnè, Appositè.

Assez proprement, Non inconcinniter.

Mal proprement, Rancidè.

Propreté & seance, Habilitas, Condecentia.

Proprieté

Proprieté & appartenance d'vn chacun, Proprietas.

Proprieté de quelque chose acquise par prescription, Vsus & authoritas.

Quand on a la proprieté à l'vsufruict, Plena proprietas.

Expliquer la proprieté de quelque chose, Describere.

Toutes choses qui peuuent estre nostres en pleine proprieté, Mancipi res.

La proprieté, Dominium rei, mancipiúmque, B.

La seigneurie & proprieté, Mancipium & nexum, Mancipatus, Budæus.

Proprietaire, Proprietarius.

Le propriétaire, Is cuia res est, cuiumque periculum, B.

Seigneur proprietaire, Mancipio & nexu dominus, Bud.

Proroger

Proroger, ou Prolonger, Prorogare.

Proroger le delay, Differre vadimonium, B. ex Cic.

Proroger ou remettre plus loing le iour assigné à voir vendre biens prins par execution, Auctionem proferre, vel auctionis diem, B.

Prorogation, ou Prolongement, Prorogatio.

Proscrire

Proscrire, & mettre en criée, & en vente, Proscribere.

Proscrire aucun, Donner puissance au premier qui le pourra trouuer de le tuer, auec loyer à celuy qui fera le coup, Proscribere aliquem.

Proscription, tel abandonnement & licence de tuer, Proscriptio.

Proscription de biens faite contre Dieu & raison, Hasta scelerata.

Prose

Prose, Prosa, Prosaica oratio, Soluta oratio, Pedestris oratio.

Prosperer

Prosperer, Secunda vti fortuna, Vti prospero flatu fortunæ.

Faire prosperer, ou donner prosperité, Prosperare, Secundare, Fortunare.

Prosperité, quand les choses nous viennent à souhait, Prosperitas, Prospera fortuna, Fœlicitas.

Prosperité entiere, Solida fœlicitas.

Qui donne prosperité & porte bon heur, Prosper, Fœlix.

Prosperément, Prosperè, Fœliciter.

Prosterner

Prosterner, & ruer par terre, Prosternere.

Estre prosterné deuant les pieds de quelqu'vn, Iacêre alteri ad pedes, Prosterni ad pedes alicuius.

Prostration,

Prostituer

Prostituer, Prostituere.

Prostitué, Prostitutus.

Prostitution,

Xx iij

Protection

Protection, f. acut. Emparement, Defense, Tutela, Il vient de Protegere.

Demeurer en la protection & sauuegarde du peuple Romain, In fide populi Romani manere.

N'estre sous l'obeissance & protection de personne, In nullius fide esse.

Receuoir en sa protection & sauuegarde, In fidem suam aliquem recipere, Liu. lib. 23.

Le Roy a prins les Sienois en sa protection, Senenses in fidem suam recepit, In tutelam. Ex Liu. lib. 23.

Protecteur,

Protectrice,

Proterue

Proterue, & arrogant, Proteruus.

Proteruement, Proteruè.

Proteruie,

Protester

Protester au contraire, & de se pouruoir comme il appartiendra, S'opposer, Testari rem se iudicio executurum, Testato reclamare, Intercedere quominus aliquid fiat, Bud.

A protesté de tous ses despens, domages &. ;interests, Palàm testificatus est suam in ea re captionem magnam fore, quare quantam noxam eiusce rei ergò capturus sit, tanti se apud iudicem iustum litem destitutori ad extremum æstimaturum, Budæus.

Comme ie proteste & declare, Vt sæpe testificor, B. ex Cic.

Protocole

Protocole, m. penac. Est le registre des minutes ou primitifs originaux des contracts que les notaires reçoiuet en brief & par & cetera, Protocollum, l'Italien dit auβi, Protocollo pour le mesmes, Procolypi contractuum testamentorum cæterorúmque actorum ex quibus notarij edunt, Protocolle auβi est appelé le formulaire des lettres patentes ou closes que les Secretaires du Roy, tant ceux des commandemens & d'estat, qu'autres dressent & depeschent, Regiorum diplomatum ac epistolarum exemplum, Regula, Canon, forma ac ratio, Ainsi appelle on Protocolle de la chancellerie de France le liure qui contient tels formulaires de lettres. Protocolle auβi est vsurpé pour celuy qui porte le roollet par derriere & à l'espaule d'vn qui harangue, ou ioué en farces & moralitez, pour les raddresser & remettre au fil de leur harengue ou roollet, quand ils varient ou demeurent courts, Posticus summonitor, admonitor, Seneca epist. 39. Suetonius in octauio cap. 53. Liuius lib. 22. Ainsi dit on d'vn qui a bonne memoire, il ne luy faut point de protocolle, Summonitore non indiget, Aucuns en ceste signification l'escriuent Portecolle, autres, & mieux, Porteroolle, car roolle signifie fueillet de papier ou parchemin roollé, & tel aduertisseur porte le papier auquel la harangue ou roollet sont escrits, suyuant le harangueur ou ioueurs, & comme collé à iceux, à l'effect que dit a esté cy dessus.

Protonotaire, m. penac. Est composé d'vn mot Grec, & d'vn Latin. Et comme rapporte le 20. chap. du 3. liure des Ceremonies Apostoliques, est celuy qui reçoit en brief, & plumetis les actes des consistoires publiques, & en estant requis par le procureur fiscal, ou quand mestier est les depesche en forme, pour laquelle cause il doit assister aux publiques consistoires, & porte tel nom ; car il vient de Nota Latin, qui signifie traict & marque de plume, par lequel vn ou deux ou plusieurs mots sont signifiez, dont vient Notarius, Celuy qui escrit en brief pour telles notes, & le tiltre de luy est attribué par la préeminence du Consistoire Pontifical sur toutes autres conuocations & assemblées de conseils des Princes Chrestiens, tout ainsi que le greffier Ciuil de la Cour de Parlemet de Paris pred ce tiltre supereminent de Protonotaire.

Prou

Prou, id est Multum, à Probè. Sic etiam dicimus bien, à Bene, pro Valde, Bene & probè doctus, id est, Moult docte, Sic & Fort, à

Fortiter, Il est fort docte, Quomodo Latini à synonymo Validus, dicunt Valde.

Bon prou leur face, Illi sua persuasione fruantur, B. ex Quintil.

Prouande

Prouande, f. penac. Est dit le grain & la pitance qu'on donne à vne beste de port, outre son ordinaire de foin & de paille.

Prouë

Prouë, f. penac. Est la partie du deuant, ou bien la teste & le museau d'vn vaisseau de mer ou d'eauë doulce, Rostrum nauis, Prora, Duquel dernier il est fait.

Prouerbe

Prouerbe, Verbum, Prouerbium. Adagium.

Vn prouerbe qui se dit à tous coups par le commun parler des gens, Tritum sermone prouerbium.

Prouerbe dequoy les anciens vsoyent souuent, Contritum vetustate prouerbium.

Ce prouerbe a esté trouué & forgé presentement & tout à propos, Nunc demum isthæc nata oratio est.

On en fait vn prouerbe, In prouerbij consuetudinem venit.

Tourner en prouerbe qu'on dit par ieu communément, In prouerbij ludicrum vertere.

Cecy est venu en prouerbe, Cessit in prouerbium.

Prouesses

Les Prouesses & hauts faits de quelqu'vn, Facta, Gesta, Fortia facta.

Prouésse, c'est vaillance, l'Italien dit proderza & l'Espagnol prœza, Il se prend pour vn acte hardy & de grand cœur, de prouésse vient preux, que l'Italien dit prode, qui signifie vaillant, & de preux par composition preud'homme comme si vous disiez, preux homme, vaillat homme.

Faire quelque acte de prouësse, Fortiter facere.

Faire hauts faicts & prouësses, Opera fortium edere.

Raconter les prouësses & vertus daucun, Arma alicuius capere.

Prouffit

Prouffit, m. acut. (On deuroit escrire Profict, par ce qu'il viet de Profectus, nom verbal de Proficio) est gaing, augmentation, vtilité, auacement, progrez, Vtilitas, Emolumentum, Quæstus, Lucrum, come, Ie ne fay pas mon profit de cela, Nihil ex ea re mihi quæstus obuenit, non augmenti, quicquam, comme Plaute In proœm. Amphitruonis dit, Auctare perpetuò lucro.

Petit prouffit & gaing, Lucellum.

Le prouffit du labeur, Operæ pretium.

Prouffits de fief sont les emolumens & deniers casuels qui sont deubs au seigneur feodal à muance de vassal, comme Quints, Requints, Rachapt & autres droits de relief, Fructus honorarij, Bud. Fructus beneficiarij, Obuentiones aduentitiæ fundi beneficiarij, B.

Prouffits seigneuriaux sont les emolumens & deniers casuels qui sont deubs au seigneur Censier pour la vendition d'vn heritage estant en sa Censiue, Obuentiones ex venditione fundi censualis.

C'est nostre prouffit, Ex vsu nostro est, Interest nostra, Nostra refert, Ex re nostra est.

Comme si ce n'estoit pas autant mon prouffit que le tien, Quasi istic minot mea res agatur, quàm tua.

Auoir sentence à son prouffit, Sententiam auferre, B.

C'est pour le prouffit de l'vn & de l'autre, Est in rem communem.

Autant de iours ne courent point, & sont au prouffit de l'acheteur, Totidem dies procedunt emptori.

¶ Il y a du prouffit en ces choses la, In illis fructus est, Vtilitatem habent res illæ.

Enchérir en son nom, pour & au prouffit d'autruy, Dare operam amico in auctione publica, B.

Nommer & declarer celuy au prouffit duquel, &c. Mandatorem edere cui operam, &c. B.

Il aime mieux son prouffit, que le salut de la rep. Salus reipub. posterior illi suis commodis.

Quand on aime sans prouffit qu'on y sente, Gratuita amicitia.

Apporter au prouffit de la communauté, Conferre in communem.

Il est attentif & soigneux de son prouffit, Ad rem attentus est.

Il est vn petit addonné à son prouffit, Aliquantum ad rem auidior, B. ex Terent.

Il est trop à son prouffit, Attentior ad rem, quàm sat est, Budæus ex Terent.

Estre trop à son prouffit, Inseruire suis commodis, Bud. ex Cicer.

Bailler son argent à prouffit, Quæstu pecuniam vtendam dare.

Auoir l'œil à son prouffit, Colere quæstum suu, Vtilitates persequi.

Il ne demande que le prouffit de cestuy la, Optimè illi vult consultum esse.

Dire pour prouffit deshonneste, Sordidè dicere.

Ie ne veux point empescher ton prouffit en chose aucune que ie puisse, Nolo tibi vllum commodum in me claudi.

Faire du prouffit à aucun, Præstare quæstum, Emolumento esse.

Ils font plus de prouffit, Quæstum maiorem referunt.

Faire le prouffit du Roy, Adiuuare Cæsaris reditus, B. ex Sueton.

Chacun pense à faire son prouffit, Quisque sibi in primis consultum vult, B.

Peu de gens qui plaident, y font leur prouffit, Paucis vsu venit litigantibus, è foro redire memorabiliter auctis simul æquitate iustitiæ, simul eius officinæ benjgnitate & comitate, B.

Faire le prouffit d'autruy, Seruire commodis alterius.

Faire son prouffit, Rem facere, B.

Faire son prouffit de quelque chose, Operam in rem suam vertere.

Faire son prouffit sous le nom d'autruy, Nomine alieno ad suos quæstus abuti.

Faire son prouffit du dire d'autruy, Dicta alicuius è re sua interpretari.

Faire son prouffit de l'ignorance d'aucun, Ignoratione alicuius abuti.

Faire son prouffit du dommage d'autruy, Ex alterius incommodis sua comparare commoda.

Faire son prouffit particulier, Suæ tantùm rei studere.

Faire mal son prouffit de la patience d'aucun, Abuti alicuius patientia.

Ie ne fay point icy mon prouffit, Mihi istic nec seritur nec metitur.

Qui fait son prouffit de tout, Cui nihil posthabitum.

Parler à nostre prouffit, Dicere nostro commodo.

Parler contre le prouffit de son pays, Oppugnare verbis commoda patriæ.

Porter prouffit à quelqu'vn, Esse lucro, Fructum vtilitatis alicui præbere, Magnum fructum ferre.

Ie fuiray ce que penseray qui portera prouffit, Fugiam quæ profore credam.

Prouuoir & entendre au commun prouffit, In medium consulere.

Receuoir prouffit, Commodum consequi, Fructum ex aliquo capere, vel referre, Vtilitates ex re aliqua accipere, Commodum capere ex re aliqua.

Regarder à faire le prouffit d'autruy, Seruire vtilitati alicuius, Consulere alicuius commodis.

Regarder & tascher à faire son prouffit, Commodis suis inseruire.

Ne regarder point à son prouffit, Omittere suas vtilitates.

Ne regarder pas beaucoup à son prouffit, Parum sibi consulere, Non attentum ad rem suam esse.

Science dont il vient grand prouffit, Quæstuosa scientia.

Suyure son prouffit, Sequi vtilitates.

Tourner à son prouffit, In rem suam vertere.

Il ne m'en vient nul prouffit, Nihil ad me redit ex his.

Il ne vient point à prouffit, Haud commodi est.

Faire quelque chose au prouffit & vtilité de la repub. Ex repub. facere.

Auec prouffit, Vtiliter.

Contre ton prouffit, Ab re tua.

Sans prouffit, Inutiliter.

Prouffiter, neutr. acut. Est gaigner, augmeter en moyens, come, Il prouffite bien, Augetur lucro, &, ;Il prouffite aux lettres, Doctior in dies euadit, Et d'vn enfant, herbe ou autre chose néc pour croistre, on dit, Il ne prouffite point, quand il demeure tousiours en vn estat, In eodem gradu hæret, Proficere, Profectum facere, Frugem facere.

Prouffiter en biens, Augere opes.

Faire prouffiter son argent, Le bailler à prouffit, ou interest & vsure, Pecuniam occupare, B.

S'aduancer en l'estude & fort prouffiter, Facere in studiis progressum, Procedere in studiis.

Il a escrit qu'il auoit ja fort prouffité en Grec, Scripsit se in literis Græcis magnum processum habere.

Ie ne prouffite gueres, Ie n'aduance de rien la besongne, Promoueo parum.

Estre auancé & auoir prouffité és lettres, Processum aliquem in literis habere.

Ceste beste prouffite beaucoup plus grandement qu'elle ne couste à nourrir, Huius animalis tam exiguæ tutelæ plurima & necessaria opera supra portionem respondet.

Prouffiter à autruy, Prodesse alteri, Adiumentum afferre, Adiumento esse.

Cela prouffite & sert quelque chose à bien viure, Hoc ad beatè viuendum aliquid affert.

Prouffiter quelque chose au commun, Afferre aliquid ad rempublicam.

Il a fort prouffité à la chose publique, Addidit multum reipublicæ.

C'est merueille combien il prouffita & seruit à, &c. Id mirum quantum profuit ad concordiam ciuitatis.

Estre né pour prouffiter à la republique, Reipublicæ suscipi.

O que c'est grande chose, O que cela prouffite beaucoup de, &c. Quantum est adhibere hominem amicum, vbi quid geras.

Cela prouffite, sert, aide, & est vtile Confert, Conducit hæc res.

Ce magistrat sert & prouffite à cela, Iste magistratus ad eam rem valet.

En mal prouffitant, Lucrifuga, B.

Vtile & prouffitable, Vtilis, Fructuosus, Compendiosus.

Il est vtile & prouffitable, Conducit, Vtile est, Expedit.

C'est chose prouffitable de, &c. Seri etia radices illitas fimo interest.

Cecy est prouffitable, Habet vtilitatem hæc res, Compendio est.

Il leur a esté prouffitable, Bono illis fuit.

Qui n'est point prouffitable, Inutilis.

Prouffitablement, Frugaliter, Efficaciter, Vtiliter.

Proufiterolle

Vne Proufiterolle, Turunda subcineritia, vel focacea. B.

Prouidence

Prouidence diuine, Prouidentia.

Prouiecter

Prouiecter, voyez Proiecter.

Prouin

Vn Prouin, Propago, Progenies vitis, Malleolus.

Faire vn prouin, Submittere progeniem, vel pampinum vitis.

Coucher le prouin en terre, Malleolum in terram deponere.

Mettre les prouins sous terre, pour auoir nouueaux seps de vigne, Deponere semina sulco.

Prouigner vne vigne, Supplantare, Deponere semina sulco, Propagare vitem, Deprimere vitem in terram.

¶ Prouigner des proces, Faire proces de proces, Litium sementem facere, Lites è litibus serere, B.

Prouignement, Propagatio.

Prouince

Prouince, tout pays loing hors d'Italie, que les Romains auoyet vaincu à force d'armes, ausquels ils enuoyoyent apres des gouuerneurs de leur ville, Prouincia.

La quatriesme partie d'vne prouince, dont les quatre font le tout, Tetrarchia tetrarchiæ.

Prouince paisible, Pacatissima prouincia.

Prouince où il y a beaucoup de peine & de trauail, Negotiosa & molesta prouincia.

Le Roy & gouuerneur de la quatriesme partie d'vne prouince, Tetrarcha tetrarchæ.

Qui demeure en vne prouince, Prouincialis.

Administrer soigneusement la prouince, Curare prouinciam.

En faire vne prouince, In prouinciam redigere.

Prouins

Prouins, Ville de France, Agendicum.

Prouision

Prouision, voyez Prouuoir.

Proumouuoir

Proumouuoir, Proumeu, voyez Promouuoir.

Prouoquer

Prouoquer, Proritare, Irritare, Lacessere, Prouocare, Ciere, Concitare.

Prouoquer quelqu'vn à escrire, Petere aliquem literis.

Prouoquer & sommer de faire gajure, &c. Sponsione lacescere ni, &c.

Prouoquer à penser à Dieu, Perfundere animos religione, Budæus ex Liu.

Prouoqué, Prouocatus, Irritatus, Citus.

Prouocation, Prouocatio, Proritatio, Irritatio.

Prouuende

Prouuende des cheuaux, quasi Prebende, à Præbendo.

Prouuer

Prouuer, Probare, Approbare.

Prouuer quelqu'vn faulsaire & conuaincre, Conuincere aliquem falsi.

Prouuer son cas, Iudicibus rem suam expedire.

Prouuer nostre dire, Approbare.

Prouuer par raison, Argumentum afferre.

Ie ne prouue pas par l'auoir ouy dire, Non ex auditu arguo.

Il n'est pas aisé à prouuer, Non est probabile.

Prendre à prouuer, Iudicem ferre, ni &c. Budæus ex Liu.

Plainement prouuer par lettres ou tesmoins, Docere, B.

Vous ne sçauriez prouuer cela par lettres ne tesmoins, Vnicam cedo huius rei authoritatem, Vnum profer testimonium, B.

Auoir suffisamment prouué ses faits, pour obtenir à ses fins & conclusions, Causam suam iudicibus probare, B.

Douter de n'auoir pas assez prouué son intention, Vereri ne hîc publicam aliquam authoritatem, vel testimonia locupletoria iudices desiderent, B.

Vn cas bien prouué, Crimen manifestè compertum, Bud.

La chose est assez prouuée & verifiée, Res omnibus vestigiis indagata, Satis testium datum est. B.

Probable, ou qu'on peut prouuer estre vray, Probabilis.

Probablete, Probabilitas.

Probablement, Probabiliter.

Probation, Approbatio.

Ceux qui sont en l'an de probation, Catechumeni, B.

Faire son an de probation, Iusta catecheseos implere, B.

Preuue, Tentatio, Experimentum.

Raison & preuue de quelque chose douteuse, Argumentum.

Preuue & audition de tesmoins, Probatio.

Amener pour preuue, In argumentum ducere.

Ie n'ameneray point pour preuues ces choses qui sont de grande consequence, Illa non argumentabor quæ sunt grauia.

Apporter preuue de paroles, Verbo arguere de re aliqua.

Faire preuue, Esprouuer, Tentare, Periculum facere, Periclitari, Experiri.

Faire preuue de son grand art & sçauoir, Dare experimentum insignis artificij.

Faire preuue de son labeur, Testimonium laboris sui afferre.

Faire la preuue & l'essay du vin pour le banquet, Censuram vini in epulas facere.

Pour faire preuue des vins, Ad experienda vina.

Ce que nous prenons pour preuue, Quæ in exemplum assumimus.

Prendre preuue & argument, Specimen sumere.

Vne fort bonne preuue ou enqueste, Testimonium sanctissimum & firmissimum, B.

Ce qui git en preuues, Ea quæ ad coniecturam pertinent, Budæus.

Il y a assez de preuue, Satis testium esse visum est, Bud.

Preuue par escrit, Memoria tabularia & consignata, Literarum memoria, Bud.

Preuue par tesmoins, Memoria hominum, B.

Preuue par tiltres & enseignemens, Authoritas literarum, Bud.

Prouuoir

Prouuoir à quelque chose, Prouidere, Prospicere.

Prouuoir, & se donner garde, Cauere.

Se pouruoir de quelques moyens pour à vn besoin se sauuer ou eschapper d'vn proces, Subsidiis causam firmare, Bud.

Il pensoit à prouuoir à tout ce qui pouuoit aduenir, Ad omnes casus subsidia comparabat, B.

Prouuoir à tous euenemens, Subsidia ad omnes casus comparare, B. ex Cæsare.

Prouuoir à quelque chose qu'elle n'aduienne, Præcauere.

Prouuoir que quelqu'vn ne reçoiue aucun dommage, Alicui cauere, siue consulere.

Prouuoir auantageusement à aucun, Consulere alicui optimè.

Prouuoir pour l'aduenir, In longitudinem consulere, In posterum prospicere.

Aider & prouuoir au prouffit publique, In publicum consulere.

Prouuoir d'vn homme industrieux, Prouidere authorem industrium.

Prouuoir d'argent, ou d'autre chose à aucun, Copiam argenti alicui facere.

Prouuoir à vne fille qu'elle soit mariée, Matrimonio puellæ seruire.

Prouuoir à tous ses affaires, & y mettre ordre, Consilia instruere.

Prouuoir à ses necessitez par l'aide d'autruy, Casus suos alienis opibus sustentare.

Prouuoir à son honneur, Existimationi suæ consulere.

Qui prouuoit & aduise à ce qu'il doit faire, Circunspectus, Prouidens, Prouidus.

Qui ne prouuoit point à l'aduenir, Improuidus.

Quand on prouuoit de nouueaux magistrats & capitaines pour aller aux prouinces, Successio prouinciarum.

Le senat y prouuoira, Vtraque res curæ erit senatui, Bud. ex Liu.

On y prouuoira, Videbitur, Cauebitur.

Il ne se peut prouuoir, Sufficere sibi non potest. Bud. ex Vlp.

I'eusses bien prouueu à mes affaires, Rectè ego mihi vidissem.

Il a esté prouueu par les loix anciennes, Legibus vel more maiorum comparatum est.

Il t'est prouueu, Tibi cautum est.

Regarde que ce ne soit pas trop bien prouueu d'attendre des autres, ce que toymesme ne sçaurois faire, Dispice ne sit parum prouidum, sperare ex aliis, quod tu ipse non præstes.

Si on n'y prouuoit, Nisi prospectum fuerit.

Sans auoir prouueu, ou preueu, Improuidè.

A quoy on a prouueu, Prouisum.

¶ Qui est bien prouueu en l'eglise, Multis sacerdotiis præditus, B.

Le prouueu d'vn euesché, Episcopus designatus, B.

Estre prouueu d'office vacant pour forfaicture, Caduci iure magistratum inire, B.

Prouuoyant à ses affaires, Prouidus.

Fort prouuoyant & ayant vsage de beaucoup de choses, Prudens ingenio.

En homme bien prouuoyant, Prouidè.

Cela sera fait à moy en homme plus prouuoyant, Id mihi erit ad reliquas res prouidentius.

Prouuoyance, Cautio, Prouisio.

Quand à la prouuoyance de ta santé, Circa curam valetudinis tuæ.

Auec prouuoyance, Prouidenter, Prouidè.

La prouision de la maison, Penus huius penus, & Penum peni.

Demander prouision de viure, Subsidium rei familiari orare, Bud. ex Tacit.

Viure de prouision, Victitare à cella, non à propola, Bud.

Quand ie t'apportoy toute la prouision de nostre maison, Quum in cellulam ad te patris penum omne congerebam.

Bailler aux pourceaux de la mangeaille qu'o a de prouision en sa maison, quand ils ne trouuent de quoy paistre aux champs, Dare de manu pabulum porcis.

Faire prouision d'hommes, Copiam hominum comparare.

Faire prouision d'argent, Argentum comparare.

Faire prouision de diligence, Diligentiam comparare.

Faire prouision de marrain, Lignari, Materiari.

Faire prouision de viandes pour l'hyuer, Præparare hyemi cibos.

Iurisdiction & cognoissance par prouision, Causæ cognitio fiduciaria, Bud.

Provence

Provence, Prouincia.

Prouençal, Prouincialis.

Proximité

Proximité, Proximitas.

Proye

Proye, Præda.

Prudence

Prudence, quand quelqu'vn sçait que c'est de bien & de mal, Prudentia.

Tout ce qu'il a de prudence, il l'a apprinse par mes amours, Quicquid sapit, meo amore sapit.

Prudent & sage, qui prouuoit à ce qu'il doit faire ou laisser, Prudens, Circunspectus.

Prudent conseil, Scitum consilium.

Prudemment, Scitè, Salsè, Prudenter, Consultè.

Parole dite prudemment & considerément, Verbum consideratissimum.

Prune

Prune, à Prunum, Prunarium, Prunullum.

Diuerses sortes de prunes, Turba prunorum.

Prunes de damas, Pruna damascena.

Prunes qui tiennent du damas, Æmula damascenis pruna, Bud. ex Iuuenale.

Pruneaux, Pruna passa.

Vn prunier, Prunus.

Prunier sauuage, ou Prunelier, Spinus, Prunus syluestris.

Vne prunelle, Spineolus.

¶ Prunelle, ou l'herbe au charpentier, Prunella.

¶ La prunelle de l'œil, Pupilla, siue Pupula.

Prunelles, ou fourdrines, quasi prunula.

Prvsse

Prvsse, certain pays & duché en Alemagne, Prussa, Prussia, Prutinnia, Borussia, olim Hulmigeria.

Psalme

Psalme, ou Pseaume, Psalmus.

Psalmodier, Psalmos canere, xxxxx.

Psalmodie, Psalmorum cantus, xxxxx.

Psaultier, Psalterium.

Ptisane

Ptisane, voyez Tisane.

Ptolomaide

Ptolomaide, voyez Aca.

Puant

Puant, m. Celuy qui put Putidus, Graueolens.

Puante, f. Celle qui put, Putida.

Bestes puantes en termes de venerie sont dites, sangliers, renards & leurs semblables.

Puanteur, f. Putor, Fœtor, Graueolentia, Mauuaise odeur.

Puanteur de bouche, Oze, Oris fœtor.

Puanteur de terre procedant de souffriere, Mephitis.

Puantise, f. C'est le mesmes que puanteur, Fœtor.

Puberté, Pubertas, XIIII. ans aux masles, XII. ans aux femmes.

Pleine puberté, l'aage de XVIII. ans, Plena pubertas.

Publier

Publier, Palàm aliquid facere, Publicare, Peruulgare, Promulgare, Prædicare, Indicere, In apertum proferre, Edere, Vulgare, Vulgo ostendere, Euulgare, Percelebrare, Ferre palàm, Diuulgare.

Publier à son de trompe & cry public par les quarrefours d'vne ville, Propalam in vulgus edicere, ex Liu. lib. 23.

Il a publié par tout le secret de la Cour, Curiæ arcanum propalam in vulgus edidit, ex Liu. lib. 23.

Publier vne chose secrette, Efferre, Proferre.

Publier par attaches, Edicere, Proscribere.

Dire & publier les hauts secrets de sapience, Oracula sapientiæ edere.

Publier entre les mains des hommes quelque chose qu'on a faite, Aliquid in manus hominum dare.

Ordonner & faire publier, Programmate statuere, Edicere, Decernere, B.

Publier les scedules, ou le roole des congez & defauts, Eremodicia proscribere, Eremodiciorum nomenclaturam proscribere, B.

Publier les iours des bailliages & senechaussées, Prodere dies legitimos statósque præfecturarum, B.

Publier à iour de plaidoirie, Actoribus causarum promulgare, B.

Publier à son de trompe, & cri public, Præconio promulgare, B.

Publié, Vulgatum, Publicatum, Euulgatum, Propositum.

Estre publié & diuulgué, Per ora hominum ferri.

Les liures sont publiez, Exierunt libri.

Soit publié par tous les sieges, Palàm in iudiciis peruulgetur, Bud.

Leu, publié & enregistré, Recitatum, promulgatum, in actísque perscriptum, B.

Publieur.

Public, Publicus, Propatulus.

Publication, Publicatio.

Publication de liures, Editio librorum.

Publication d'enquestes, Editio inquisitionum, B.

Publicain, Publicanus.

Publiquement, Palàm, Propalàm, Vulgò, Publicè.

Promettre publiquement & deuant tous, Pronuntiare.

Venir publiquement & deuant tout le monde, Publicè venire.

Pucelle

Pucelle, Semble qu'il vient de Puella.

Pucelle, Virgo.

Pucelle gresle & gente, Iuncea virgo.

Vne pucelle mariable, Virgo matura viro, Nubilis.

La pucelle est trop aagée pour attendre, Non manet ætas virginis meam negligentiam.

Vaincre vne pucelle par dons & autres moyens, Puellæ pudicitiam expugnare.

Pucelage, Virginitas.

Pudique

Pudique, Pudicus.

Pudicité, Pudicitia.

Pudiquement, Pudicè.

Puir

Puir, Fœtere, Malè olere, Obolere, Putere.

Puis

Puis, monosyllab. Est ores preposition qui sert à designer ordre, soit de temps, puis ce iour, Post illu die, ab illo die, Soit de lieu, puis cecy, puis cela, Illud postea, hoc deinde, Post, On dit despuis pour le mesmes quant à l'ordre du temps, l'Espagnol dit despues, l'Italien & poi, & dapoi, Et ores coniunction causale, Quia, Puis qu'ainsi est, Quandoquidem ita se res habet, Puis que le voulez ainsi, Quia ita tibi videtur, Puis qu'autrement il ne se peut faire, Quum aliter fieri nequeat.

Puis apres, Dein, Postmodum, Postmodò, Postea, Secundo loco, Deinde.

Tu le sçauras puis apres, Pòst scies, Post demum scies.

Afin que tu sçaches puis apres ce que ie fay, Vt quid agam porro intelligas.

Puis que ce que tu veux ne se peut faire, &c. Quoniam id fieri quod vis non potest, velis id quos possis.

Depuis, preposition. disyllab. s'applique à ordre de temps, Depuis deux iours, A biduo, Et de lieu, Depuis les fondemens iusques au feste, A fundamentis ad tectum, Depuis ce lieu là, Ab eo loco ad, Aucuns dient auβi du depuis, l'Espagnol Despues, voyez Despuis.

Depuis le matin, A manè.

Depuis ce temps la, Ex illo, sub. tempore.

Depuis dix ans en ça, Abhinc decem annis.

Des ou depuis huit heures, Octaua abhinc hora.

Depuis son trespas, A morte eius.

Depuis ce teps qu'il auoit comencé à regner, Ex quo regnare cœperat.

Ieux les plus magnifiques qu'on ait point veu depuis que les hommes sont hommes, Post hominum memoriam paratissimi magnificentissimíque ludi.

Depuis qu'il fut parti d'auec moy, Postquam à me abiit.

Voici le septieme mois depuis que ie suis venu vers toy, Hic mensis agitur iam septimus, postquam ad te veni.

Et puis ? On en vse interrogatiuement, & par desdaing, ou rebut, Quid tum postea ? Quid ob eam rem verò ? Et puis, qu'y a-il ? Quid hoc autem ? Et puis, qu'en sera-il ? Quid tum denique ? Et est encores ordinatif en cette maniere de parler, comme si on disoit, Et apres ce fait, ou apres ce dit, ou posé ores que dit ou fait ce soit, qu'en aduiedra-il ? Ex hoc facto, aut dicto quid tandem continget ? Et puis se prend auβi sans tel desdaing, comme, Et puis comme se porte-il ? Eho vt valet ? Et puis est-il venu ? Heus venit ne ?

Puis

Vn Puis, Puteus.

Puis qui ne tarit point, Iugis puteus.

Eauë de puis, Aqua putealis, vel puteana.

Vn puitier qui creuse & fait les puis, Putearius.

Puiser de l'eauë d'vn puis, E puteo aquam sumere, Haurire aquam.

Puiser és fontaines, A, vel E fontibus haurire.

Puiser de l'eauë & se fournir d'eauë, Aquari.

Puisement, Haustus, huius haustus.

Puisné

Puisné, Quasi Post natus, Minor natu.

Puissance

Puissance, f. pen. Est robusteté du corps, Virium corporis validitas. Dont on dit vn puissant ribaut, d'vn qui est fort amassé de corps, nerueux & de gros membres. Ores est pouuoir d'authorité, ainsi le Roy en ses lettres patetes, dit, de nostre certaine sciece, pleine puissance & authorité royale, Quæ mea pro iure regio potestas est. Et ores faculté de moyen, comme, Il est bien en vostre puissance de faire cela, Hoc facile tuopte nixu præstare potes. Et ores vne armée & amas de gens de guerre. Nicole Gilles en la vie du Roy Iehan : Ledit Roy manda au Roy d'Angleterre, que s'il vouloit il se combattroit à luy corps à corps, ou puissance contre puissance, c'est à dire ou en combat singulier d'homme à homme, ou en combat general d'armée à armée à tour assigné de bataille. Et en Charles sixiesme : quand les Anglois qui estoient a grande puissance en Normandie, sceurent la nouuelle alliance, c'est à dire à grande compagnie & trouppe de gens de guerre. Les Grecs vsent en cette mesme signification de xxxxx, qui signifie puissance, Plutar. xxxxx. Leurs puissances & armées assemblerent, combatirent, tout ainsi que les Latins : mais par autre raison vsent de ce nom Copiæ, qui respond à cestuy François Amas de gens de guerre ?

Puissance & authorité, Ius, Imperium, Potestas, Ditio.

Puissance de iuger en dernier ressort, & comme par arrest, Disceptatio summa & prouocatione superior, Summa causarum cognitio, Iurisdictio libera, & sine Curiæ appellatione. B.

Le pouuoir & puissance de iuger les procez en tel temps & ordre que l'on veut, lus & arbitrium temporis atque ordinis rerum iudicandarum. B.

Pouuoir ou puissance non limitée, Infinitum imperium.

La puissance & charge du Pontife, Pontificium.

Congé & puissance d'entrer chez vn Prince, Admissio.

Puissance de tout faire, d'en tailler & rongner, Ius arbitriúmque omnium rerum illi permissum. B. ex Sueton.

Grande puissance desreglée, Impotentia.

Puissances abbatuës, Victæ opes.

Petite & fort debile puissance, Impotentia.

Roy ou Seigneur qui vse de sa puissance desreglément & en mal, Tyrannus, impotentissimus.

La puissance en amoindrit, Decedit hoc opibus.

Amasser puissance, Vires ad aliquid agendum colligere.

L'ennemy est venu auec grande puissance, c'est auec grosse armée, Cum ingenti exercitu.

Toutes puissances assemblées ensemble, Collatis viribus.

Auoir pouuoir & puissance, Valere.

De pleine puissance & authorité royale, Pro imperio regio & legibus superiore B.

Souueraine puissance, & dont on ne peut appeler, Imperium summum. Budæus.

Auoir souueraine puissance, Summo in imperio esse, Potestatem habere summam, Summam imperij tenere.

Il fait mauuais auoir procez contre vn homme qui a grande puissance, en iustice, & qui a beaucoup de parens & amis, Durum est negotium habere cum homine in foro præpotenti, atque omnibus adminiculis ciuilium necessitudinum & propinquitatum nitenti. Budæus.

Auoir puissance en quelque lieu comme chez soy, Pro suo iure esse in aliquo loco.

Il n'a pas tant de puissance que de, &c. Non tantum valet vt tollat, & cæt.

Auoir puissance de faire emprisonner, de faire prendre au corps, Prehensionem habere. B.

Auoir tout en sa puissance, Omnia tenere.

Que i'cusse puissance sur eux Vt sub manu mea essent.

Qui n'a aucun pouuoir ou puissance, & est comme vaincu, Impotens.

Le senat leur bailla pleine puissance & pouuoir d'ordonner & d'en faire ce que bon leur en sembleroit, His libera mandata de summa rerum senatus constituit.

On luy bailla puissance quand à cela d'en faire ce que luy sembloit estre au proufit de la chose publique, De eo permissum ipsi erat, faceret quod è rep. duceret esse.

Estre en puissance & subiection d'aucun, In potestate alicuius esse.

Estre en puissance de mari, In mancipio mariti esse. B.

Il est en ta puissance de, &c. Id repetendi copia est quando velis, Inter manus tuas est, Penes te est.

Veu que toute la chose est en ta puissance, Præsertim quum tota potestas huius rei tua sit.

Il est en nous & en nostre puissance de nous de, &c. Est situm in nobis, vt, &c.

Il sera en nous ou en nostre puissance de le publier, ou non, Erit liberum nobis vel publicare, vel continere.

Il n'est pas en nostre puissance, Non est nostræ opis.

Il ne sera pas en vous & en vostre puissance, Non vestri arbitrij erit.

Quand la chose estoit en ta puissance, Quum tibi in integro tota res esset.

Tout estoit sous la puissance & seigneurie d'vn, Dominatu vnius omnia tenebantur.

Sous la puissance duquel ils sont, Cuius in ditione ac potestate sunt.

Estre mis en la puissance d'aucun, Peruenire in potestatem alicuius.

Mettre en la puissance d'aucun, Ponere in manu alicuius.

Se mettre en puissance de mari, In manum viri conuenire. B.

Mettre quelqu'vn hors de sa puissance, Emittere manu aliquem.

Mettre hors de sa puissance son fils, ou son nepueu en droicte ligne, ou autre descendant de nous, Emancipare.

Rendre sous la puissance d'autruy, Dedere.

Retenir de toute sa puissance, Omni vi retinere.

S'employer pour autruy de toute sa puissance, Nauare, Nauare operam, Renauare operam.

Tenir en sa puissance vne ville, & y auoir garnison dedans, Oppidum aliquod tenere præsidio cohortium.

Tomber sous la puissance de quelqu'vn, Cadere sub ditionem alicuius, In potestatem alicuius venire, In vnius imperium decidere.

En vsant de sa puissance absoluë, Pro iure maioris imperij aliquid agere. B. ex Liu.

Vser d'authorité, & de puissance, Imperium inhibere. B.

Vser de puissance absoluë Iure nullo teneri. B.

De grande puissance, Valenter.

Selon ma puissance & richesse, Pro copia.

Faire tout selon la puissance & authorité qu'on a, Pro suo iure agere omnia.

Chacun selon sa puissance, Pro se quisque.

Autant que ma puissance se peut estendre, Quantumcunque possum.

Puissance de fief, c'est le pouuoir & faculté que le fief dominant attribue à celuy qui le possede de retenir pour vnir & mettre en sa table le fief mouuant de luy qui est vendu par son vassal en payant le pris que l'acquesteur en a baillé, & les loyaux cousts dedans le temps legitime, à conter dés le iour qu'on luy en a notifié la vente, ou exhibé le contract si aucun est interuenu, Ius retinendi fundi beneficiarij venditi, pretio emptionis vtilibúsque impensis emptori restitutis. Ainsi on dit leseigneur feodal prendre par puissance de fief, le fief tenu & mouuant de luy, que son vassal a vendu, Iure patrocinij intercipere.

Dieu a monstré sa puissance, Apparuit numen diuinum. B. ex Cic.

Puissant, Potens, Fortis, Valens. Et auβi, riche, Opulentus. Comme en Amadis, au premier liure, Combien que ie fusse riche & puissant & trop plus qu'elle, ie voulu la choisir à femme & espouse. Et au second liure chap. 1. Or estoit le Roy puissant en terres & grans tresors : mais par trop debile de corps pour son ancien aage. Mais on a communéement vsé de ce mot puissant enuers vn gentil homme de tiltre, opulent en terres & vassaux, & non enuers vn roturier quelque riche qu'il sust. Vsans les notaires de cette clause ordinaire en l'endroict de tels seigneurs, Haut & puissant seigneur tel, &c. Et les subscriptions des lettres addressées aux princes, A tres-haut tres-puissant seigneur, & le comencement des harengues des herauts & poursuiuans enuoyez, & parlans à vn Roy & prince ; où par tout ce mot haut ou treshaut signifie & est prins pour la sublimité d'estat & dignité, soit Imperiale, Royale, Ducale, ou autre dont tel prince ou seigneur est decoré, vsans encores auiourd'huy les Espagnols de ce mot haut esse enuers leurs Roys, Roynes & infants. Et ce mot puissant signifie & est prins pour l'opulence, en terres & vassaux d'iceluy seigneur ou prince. Puissant auβi signifie, robuste de corps, ou mis seul, comme vn puissant homme, ou couplé auec fort, Comme ; Il est fort & puissant, Robustus, Ingentium virium homo.

Puissant, qui peut beaucoup, Multipotens.

Puissans pour deffaire ensemble cent des meilleurs cheualiers du monde, en Amad. 2. hure, qui auoient la force & vaillance pour deffaire, &c.

Dieu puissant, Præsens Deus, vel Potens.

Roy puissant & courageux, Rex generosus.

Fort & puissant, Lacertosus, Neruosus, Validus, Præpotens, Robustus. Vn remede puissant, & de grande force & vertu, Præsentissimum remedium.

Puissamment, Fortiter Neruosè, Valenter, Validè.

Puitier, voyez Puis.

Vne Pulce, Pulex.

Plein de pulces, Pulicosus.

L'herbe à pulces. Sicelium, Psyllion, Cynoides.

Pulluler & bourgeonner, Pullulare.

Pulpite, voyez Poulpitre.

Puluerizer, Puluerare, In puluerem redigere.

Poyure puluerisé, Pollen piperis.

Vn homme, Punais, Putidus, Olidus.

Punaisie, Putor huius putoris, Graueolentia.

Punaise, Cimex. L'herbe aux punaises, Conyza.

Punction, Punctio.


Punctuer vne oraison, Interpungere, Punctis distinguere.

Punctuation, Interpunctio, Distinctio, Interpunctum interpuncti.

Punir, Afficere pœna, Sumere supplicium de aliquo. Liu. l. 23.

Punir hastiuement & soudainement, Supplicia repræsentare.

Punir selon l'exigece du cas, Animaduertere prout quæque res erit. B.

Punir rigoureusement quelque meschanceté, Seuerè facinus aliquod accipere.

Punir tellement aucun que les autres y prennent exemple, Exemplum facere, vel statuere in aliquo, vel in aliquem, Edere exempla in aliquem.

Ie te puniray tellement que les autres y prendront exemple, Exempla faciam, vel edam in te.

On punit griefuement à Rome ceux qui font fausses lettres, Pœna falsarum & corruptarum literarum Romæ grauis est.

Descouurir & faire punir vne fausseté, ou autre faute faicte par vne des parties en quelqu'vn des principaux endroicts d'vn procez, Cæcam causæ vomicam perscrutari, & ad suppurationem perducere, vel scalpro pertundere. B.

Punir ou faire bonne iustice des malfaicteurs, Leges exercere iurisdictione commendabili. B.

Punir les subterfuges & delais, Sancire reorum fugacium strophas iudiciales. B.

Ne punir point, Concedere impunitatem.

Qui punit, Punitor, Exactor supplicij.

Estre puni, Supplicia haurire, vel subire, Dare pœnas, Supplicium ferre, Pœnam vel pœnas subire, Sceleris pœnas persoluere. Pendere pœnas, Puniri, Plecti, Luere pœnas.

Estre puni de pareille punition qu'on a puni les autres, Pœnas reddere.

Estre puni selon qu'on l'a merité, Pœnam dignam scelere suscipere.

Il fut griefuement puni pour fautes faictes contre la rep. Pœnas reip. graues iustásque persoluit.

N'estre point puni, Auferre quid inultum.

Pourtant qu'ils n'auoient point esté puniz, Quia illis impunè fuerat.

Qui a esté puni, Pœna affectus, Animaduersus.

Punisseur, ou qui punit, Punitor.

Punition, Punitio, Cœrcitio, Animaduersio.

Punitions exemplaires, Exempla.

O cas digne de grande punitiō ! O facinus animaduertendu ! B. ex Ter.

Ta punition n'est seulement que differée, Præsens quod fuerat malum, in diem abiit.

Demander qu'on face punition de quelqu'vn, Aliquem ad supplicium reposcere.

Endurer la punition, Sustinere pœnam.

Euiter vne punition, Effugere pœnam.

Retarder la punition, Moram afferre supplicij.

Vn Pupille, ou mineur, Pupillus.

Vne fille pupille, Pupilla.

Appartenant à vn pupille, Pupillaris.

Puput, Nomen auis fictum à sono quem edit, Vpupa, Expos On l'appelle auβi Huppe.

Pur, Putus, Putus, Mundus.

Pur & entier, Syncerus,

Qui est pur en son parler, & n'vse que de mots propres, Oratione maximè limatus atque subtilis.

Qui n'est point pur, Insyncerus, Impurus.

A pur & à plein, Iure pleno. B.

Purement, Purè, Putè, Liquidò, Verè, Syncerè, Puriter.

Pureté, Puritas.

Pureté & innocence, Integritas.

Pureté & entiereté, Synceritas

De la Purée de pois, Ius pisoru, Sorbitio è pisis, Cremor pisorum.


Purée de febues, Cremor fabarum.

Purer, quand vne apostume pure & rend la bouë & ordure, Suppurare.

Faire purer ou boüer, Exprimere pus.


Purger, Purgare, Depurgare, Expurgare, Februare.

Purger quelque peché & offense, Piare, Expiare, Procurare, Lustrare.

On les a contraincts de se purger de ce qu'on leur mettoit à sus, Coëgerūt eos causam dicere. Cum purgari nequiuissent, pronuntiarunt, verba orationémque eos aduersus Rempub. habuisse, quò coniuratio deserendæ Italiæ causa fieret. Liu. l. 23.

Purger les vieux fossez, Tergere fossas veteres.

Purger diligemment, Repurgare.

Purger tout à net, Perpurgare.

Se purger ou iustisier par sept tesmoings, Cum septimo cognitore vitæ suæ rationem approbare, Cum septima manu sese purgare, Septem laudatores in iudicio excitare B.

Se purger de quelque crime, Depurgare crimen, vel diluere.

Se purger de quelques taches, Eluere labes & maculas animi.

Se purger de quelque blasme, Culpam à se amouere, Demoliri culpam de se.

Se purger d'aucun cas qu'on nous met à sus. Criminibus respondere.

S'excuser & purger enuers aucun, Purgare se apud aliquem vel alicui de re aliqua.

Se purger par serment que l'on n'a point ce dont l'exhibition est demandée, Eiurare quod exhibendum petitur. B.

Qui se purge aiséement, Purgabilis.

La chose dequoy on vsoit à se purger de quelque cas, Piamen siue Piamentum.

Qu'on ne peut purger, Inexpiabilis.

Purger vne chose, & oster tout le superflu, Disputare.

Medicament qui purge & euacué, Catharticum medicamentum.

Toute chose qui purge & nettoye, Smegma, smegmatis.

Purgé, Purgatus, Expurgatus, Putus.

Purgement, Purgatio, Expurgatio, Depurgatio.

Purgation, Purgatio, Expurgatio.

Purgation de quelque cas qu'on met à sus à aucun, Dissolutio criminu.

Purgation de faute, Expiatio.

Purgation faicte par certains genres de sacrifices, Sacrificium lustrale, Lustratio.

Ce qu'on donnoit, ou qu'on faisoit pour la purgation de quelque faute, Piacularis res.

Purgation canonique, Laudatio. B.

Purgatoire, Erebus expiatorius, Expiatoriæ mansiones Erebi, Carcer beandorum, Insulæ animarum ad tempus relegandarum. Budæus.

Purifier, Purificare.

Purification, Purificatio.

Purpurin, ou qui est de couleur de pourpre, Purpureus.


Pusillanimité, Pusillus animus.

Homme pusillanime, Animi pusilli homo.


Vne Pustule, Pustula.

Pustuleux, Pustulosus.

Vne Putain, Prostibulum, Scortum, Meretrix, Mercenariæ stipis ancilla.

Se deffaire d'vne putain, Auellere se à meretrice.

Putier, Scortator, Ganeo.


Putatif, Pere putatif, Fils putatif. Il vient de Putare, id est, Cuyder.

Vn Putoir, Putorius, sic dictus à nimio fœtore.

Se Putrifier, Putrescere.

Putrifié, Putrefactus, Putridus.

Putrefaction, Putredo.

Putrefactif & corrosif, Septicus.


Pyralides sont petites bestes volantes, qui ont quatre pieds, & se trouuet en l'Isle de Cypre, aiat telle nature, qu'elles viuent dedans le feu, & meurent dés qu'elles s'en esloignent vn peu trop. Plin.

Pyrethre, ou pied d'Alexandre, Pyrethrum, Saliuaris, pource que la racine machée, ou seulemet tenuë en la bouche, fait venir grande quantité de saliue.

pyrenee, montagne qui separe les Gaules des Espagnes, Pyrene, Pyrenes, Pyrenei montes. Pyrenei multa habent nomina. Nam ex parte quæ Lispusquæ & Fontirabiæ adiacet, du costé de Fontarabie, Sanctus Adrianus dicitur, Le mont sainct Adrian, Progrediendo versus meridiem, statim est Ronceualles, Ronceuaux, Deinde montes de laqua : tum de Lempuoda : Postremo promotorium maris Hispanici dictum Templum Veneris, siue Promontorium Veneris, siue porbas Veneris, hodie Cap de creux, id est, Caput crucis. Les monts de Foix, d'Estur, & d'Armignac.



◄  O Introduction Q   ►