Bonjour Yann, comme tu l'as vu, j'ai transclus l'édition 1932 du Mystère de la chambre jaune. Du coup je voudrais faire une page d'éditions pour les 2 éditions qui existent, mais je ne sais pas trop comment renommer la version Le Mystère de la chambre jaune actuelle. Qu'en penses-tu ? Merci.
Sujet sur Discussion utilisateur:Yann
Y a-t-il des différences entre le texte que nous avions déjà et cette édition ? Sait-on à quelle édition correspond le texte que nous avons déjà ? Cordialement,
Ce qui est sur c'est que les 2 éditions sont différentes : je me suis aidé de la 1ère pour faire la seconde et certaines phrases étaient plus courtes ou plus longues, des italiques étaient remplacés par des guillemets...
Malheureusement, le projet Gutenberg, dont est issu la 1ère, ne donne pas ces sources (voir page de discussion). De plus, cette édition ne contient aucun schéma (les plans des lieux) ce qui rend la compréhension du récit très compliqué et à ma connaissance toutes les éditions du Mystère de la chambre jaune en comporte... On peut supposer qu'il s'agit d'une transcription non corrigée de l'édition de 19097 mais cela est pure spéculation de ma part.
Cordialement
On utilise en général l'année de parution pour différencier les éditions, donc je ne sais pas trop vers quel nom faut-il renommer le texte venant de Gutenberg :(. Est-ce que Le Mystère de la chambre jaune (sans date) ferait l'affaire ? Ou plutôt Le Mystère de la chambre jaune (Gutenberg) ? Cordialement,
Effectivement au vu des informations dont on dispose, on peut utiliser Le Mystère de la chambre jaune (projet Gutenberg), si tu en es d'accord.- Après réflexion, il me semble préférable d'utiliser Le Mystère de la chambre jaune (1907), puisque dès que l'on aura un fac-similé de l'édition original, on le remplacera. Qu'en penses-tu ? Cordialement,
J'ai regardé comment ont été nommées les éditions multiples d'autres textes. Il y a un peu de tout, et pas trop de cohérence. :( Certaines éditions sont nommées avec la date ou le traducteur entre parenthèses (par ex. Adolescence), d'autres avec une sous-page comme Le Mystère de la chambre jaune/Édition 1907 (par ex. Bel-Ami). Pire, d'autres sont un mélange des deux (Du contrat social). Par ailleurs, pour l'édition de 1932, il faudrait une majuscule à Mystère pour les chapitres. Cordialement,
J'ai posé la question sur le Scriptorium pour essayer d'harmoniser tout ça. Cordialement,