« Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1868, tome 7.djvu/288 » : différence entre les versions
mAucun résumé des modifications |
|||
En-tête (noinclude) : | En-tête (noinclude) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{Numérotation|ROMÉO ET JULIETTE.|284||}} |
|||
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
quoi j’ébranlerais la caverne où Écho dort, — et sa voix aérienne serait bientôt plus enrouée que la mienne, — tant je lui ferais répéter le nom de mon Roméo ! |
quoi j’ébranlerais la caverne où Écho dort, — et sa voix aérienne serait bientôt plus enrouée que la mienne, — tant je lui ferais répéter le nom de mon Roméo ! |
||
{{PersonnageD|ROMÉO|c|revenant sur ses pas.}} |
{{PersonnageD|ROMÉO|c|revenant sur ses pas.}} |
||
— C’est mon âme qui me rappelle par mon nom ! — Quels sons argentins a dans la nuit la voix de la bien-aimée ! — Quelle suave musique pour l’oreille attentive {{ |
— C’est mon âme qui me rappelle par mon nom ! — Quels sons argentins a dans la nuit la voix de la bien-aimée ! — Quelle suave musique pour l’oreille attentive {{ancre|Ret_77}}[[Œuvres complètes de Shakespeare/Traduction Hugo, 1868/Tome 7/Notes#lien_77|(77)]] ! |
||
{{Personnage|JULIETTE|c}} |
{{Personnage|JULIETTE.|c}} |
||
— Roméo ! |
— Roméo ! |
||
{{Personnage|ROMÉO|c}} |
{{Personnage|ROMÉO.|c}} |
||
Ma… |
Ma… |
||
Ligne 14 : | Ligne 13 : | ||
Madame ! |
Madame ! |
||
{{Personnage|JULIETTE|c}} |
{{Personnage|JULIETTE.|c}} |
||
À quelle heure, demain, — enverrai-je vers toi ? |
À quelle heure, demain, — enverrai-je vers toi ? |
||
{{Personnage|ROMÉO|c}} |
{{Personnage|ROMÉO.|c}} |
||
À neuf heures. |
À neuf heures. |
||
{{Personnage|JULIETTE|c}} |
{{Personnage|JULIETTE.|c}} |
||
— Je n’y manquerai pas |
— Je n’y manquerai pas : il y a vingt ans d’ici là. — J’ai oublié pourquoi je t’ai rappelé. |
||
{{Personnage|ROMÉO|c}} |
{{Personnage|ROMÉO|c}} |
||
— Laisse-moi rester ici jusqu’à ce que tu t’en souviennes. |
— Laisse-moi rester ici jusqu’à ce que tu t’en souviennes. |
||
{{Personnage|JULIETTE|c}} |
{{Personnage|JULIETTE.|c}} |
||
— Je l’oublierai, pour que tu restes là toujours, — me rappelant seulement combien j’aime ta compagnie. |
— Je l’oublierai, pour que tu restes là toujours, — me rappelant seulement combien j’aime ta compagnie. |
||
{{Personnage|ROMÉO|c}} |
{{Personnage|ROMÉO.|c}} |
||
— Et je resterai là pour que tu l’oublies toujours, — oubliant moi-même que ma demeure est ailleurs. |
— Et je resterai là pour que tu l’oublies toujours, — oubliant moi-même que ma demeure est ailleurs. |
||
{{Personnage|JULIETTE|c}} |
{{Personnage|JULIETTE.|c}} |
||
— Il est presque jour. Je voudrais que tu fusses parti, — mais sans t’éloigner plus que l’oiseau familier d’une joueuse enfant : — elle le laisse voleter un peu hors de |
— Il est presque jour. Je voudrais que tu fusses parti, — mais sans t’éloigner plus que l’oiseau familier d’une joueuse enfant : — elle le laisse voleter un peu hors de |