« Page:Aristophane, trad. Talbot, 1897, tome 1.djvu/90 » : différence entre les versions
m maintenance |
|||
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
< |
<nowiki /> |
||
{{personnage| |
{{personnage|NIKIAS.|c}} |
||
Hélas |
Hélas ! Que nous fera ta boisson ? |
||
{{personnage| |
{{personnage|DÈMOSTHÉNÈS.|c}} |
||
Beaucoup de bien. Apporte-la ; moi je vais |
Beaucoup de bien. Apporte-la ; moi je vais m’étendre. Une fois ivre, je te débiterai sur tout ce qui nous intéresse un tas de petits conseils, de petites sentences et de petites raisons. |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
{{personnage|Dèmosthénès|c}} |
|||
⚫ | |||
Dis-moi, le Paphlagonien, que fait-il ? |
Dis-moi, le Paphlagonien, que fait-il ? |
||
{{personnage| |
{{personnage|NIKIAS.|c}} |
||
Bourré de gâteaux confisqués, le drôle ronfle, cuvant son vin et couché sur des cuirs. |
Bourré de gâteaux confisqués, le drôle ronfle, cuvant son vin et couché sur des cuirs. |
||
{{personnage| |
{{personnage|DÈMOSTHÉNÈS.|c}} |
||
Eh bien, maintenant, verse-moi un plein verre de vin pur, en manière de libation. |
Eh bien, maintenant, verse-moi un plein verre de vin pur, en manière de libation. |
||
{{personnage| |
{{personnage|NIKIAS.|c}} |
||
Prends et fais une libation au Bon Génie : déguste, déguste la liqueur du Génie de Pramnè. |
Prends et fais une libation au Bon Génie : déguste, déguste la liqueur du Génie de Pramnè. |
||
{{personnage| |
{{personnage|DÈMOSTHÉNÈS.|c}} |
||
Ô Bon Génie, |
Ô Bon Génie, c’est ta volonté et non pas la mienne. |
||
{{personnage| |
{{personnage|NIKIAS.|c}} |
||
Dis, je |
Dis, je t’en prie, qu’y a-t-il ? |