« Page:Dessaulles - Quelques observations sur une averse d'injures à moi adressées par quelques savants défenseurs des bons principes, 1873.djvu/3 » : différence entre les versions
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{tiret2|s’é|taient}} |
{{tiret2|s’é|taient}} nommés, j’avais pleinement le |
||
droit, après pareil dévergondage de |
droit, après pareil dévergondage de |
||
plume, de repousser tout contact avec |
plume, de repousser tout contact avec |
||
eux. Quand il plait à |
eux. Quand il plait à quelqu’un de se |
||
faire, par exemple, palefrenier de sentiment |
faire, par exemple, palefrenier de sentiment |
||
et de |
et de langage, un homme bien |
||
élevé n’est pas tenu de lutter d’injures |
élevé n’est pas tenu de lutter d’injures |
||
avec lui. Celui qui descend à ce rôle, |
avec lui. Celui qui descend à ce rôle, |
||
fût-il habillé de violet, ne doit s’attendre |
fût-il habillé ''de violet'', ne doit s’attendre |
||
qu’au salut du dédain. |
qu’au salut du dédain. |
||
Et si ces deux anonymes se nomment |
Et si ces deux anonymes se nomment |
||
plus tard, ce qu’ils n’oseront probablement |
plus tard, ce qu’ils n’oseront probablement pas |
||
faire, ils m’ont donné le droit de |
|||
les informer tranquillement que je n’ai |
les informer tranquillement que je n’ai |
||
pas l’habitude de frayer avec |
pas l’habitude de frayer avec les gens qui |
||
ne peuvent s’élever au-dessus du polissonnage |
ne peuvent s’élever au-dessus du polissonnage de carrefour, et qui adoptent les allures et les expressions des goujats. |
||
de carrefour, et qui adoptent |
|||
les allures et les expressions des goujats. |
|||
Au reste, j’éprouve un vrai plaisir |
Au reste, j’éprouve un vrai plaisir |
||
à voir que l’on n’ait pu me répondre |
à voir que l’on n’ait pu me répondre |
||
Ligne 22 : | Ligne 22 : | ||
injures. Je ne me sens nullement |
injures. Je ne me sens nullement |
||
atteint par ce langage brutal. Le seul |
atteint par ce langage brutal. Le seul |
||
moyen de m’atteindre c’est de montrer |
moyen de ''m’atteindre'' c’est de montrer |
||
''où et comment'' j’ai essayé de tromper mes |
|||
lecteurs. Je n’ai fait que rire à gorge |
lecteurs. Je n’ai fait que rire à gorge |
||
déployée de la nullité de ces écrivains |
déployée de la nullité de ces écrivains |
||
qui ne sont pas même capables d’habiller |
qui ne sont pas même capables d’habiller |
||
une injure et qui prennent |
une injure et qui prennent une saleté |
||
pour un mot piquant. |
pour un mot piquant. |
||
Mais je ne dois pas oublier un fait |
Mais je ne dois pas oublier un fait |
||
assez important. Mgr. de Montréal a |
assez important. {{Mgr}}. de Montréal a |
||
défendu à qui que ce fût dans son |
défendu à qui que ce fût dans son diocèse |
||
de garder ma première brochure à |
de garder ma première brochure à |
||
moins que ce ne fût pour la réfuter avec |
moins que ce ne fût pour la réfuter ''avec sa permission''. La défense n’existait |
||
sa permission. La défense n’existait |
|||
clairement pas d’une manière régulière |
clairement pas d’une manière régulière |
||
pour les fidèles, puisque la circulaire n’a |
pour les fidèles, puisque la circulaire n’a |
||
paru que dans la Minerve et n’a été lue |
paru que dans la ''Minerve'' et n’a été lue |
||
dans aucune chaire. Mais comme elle a |
dans aucune chaire. Mais comme elle a |
||
été expédiée au clergé, ses membres |
été expédiée au clergé, ses membres |
||
étaient tenus de l’observer. |
étaient tenus de l’observer. Luigi a donc |
||
du obtenir la permission de me réfuter. |
''du obtenir la permission'' de me réfuter. |
||
Mgr. de Montréal |
{{Mgr}}. de Montréal approuve-t-il les inconcevables |
||
écarts de langage du savant |
écarts de langage du savant |
||
homme qui n’a adopté ce style que parce |
homme qui n’a adopté ce style que parce |
||
qu’il n’est pas de |
qu’il n’est pas de force à réfuter personne ? Sa Grandeur est-elle vraiment satisfaite d’une réfutation qui n’a pas |
||
⚫ | |||
Sa Grandeur est-elle vraiment |
|||
satisfaite d’une réfutation qui n’a pas |
|||
⚫ | |||
que j’ai dites, et qui a falsifié les moins |
que j’ai dites, et qui a falsifié les moins |
||
importantes pour trouver quelque |
importantes pour trouver quelque chose |
||
à dire ? Si oui, il me semble que l’on est |
à dire ? Si oui, il me semble que l’on est |
||
satisfait de bien peu quand il s’agit de |
satisfait de bien peu quand il s’agit de |
||
ce que l’on prétend être l’honneur de la |
ce que l’on prétend être l’honneur de la |
||
religion. Si Sa Grandeur admire une |
religion. Si Sa Grandeur admire une |
||
réfutation qui n’a rien réfuté, je la |
réfutation ''qui n’a rien réfuté'', je la félicite |
||
du bonheur de son choix d’un défenseur. |
du bonheur de son choix d’un défenseur. |
||
« Gouverner c’est choisir, » a dit un |
|||
puissant despote. Donc choisir mal |
puissant despote. Donc choisir mal |
||
c’est gouverner mal. Comme Sa Grandeur |
''c’est gouverner mal''. Comme Sa Grandeur |
||
a choisi puisqu’elle se |
a ''choisi'' puisqu’elle se le pouvait |
||
je comprends que quelques |
permettre, je comprends que quelques |
||
prêtres soient consternés de la science |
prêtres soient consternés de la science |
||
de gouvernement qui se manifeste ici. |
|||
Je ne me commettrai donc pas |
Je ne me commettrai donc pas avec |
||
le vilain masque que Sa Grandeur a |
le vilain masque que Sa Grandeur a |
||
choisi, ni avec l’autre masque d’en bas |
choisi, ni avec l’autre masque d’en bas |
||
qui s’est choisi lui-même par pur esprit |
qui s’est choisi lui-même par pur esprit |
||
d’humilité sans doute. |
d’humilité sans doute. |
||
Comment pourrais-je |
Comment pourrais-je descendre au |
||
vil langage que j’ai cité et qui est le seul |
vil langage que j’ai cité et qui est le seul |
||
que ces illustres paraissent cultiver ? |
que ces ''illustres'' paraissent cultiver ? |
||
Qu’un homme sérieux se présente |
Qu’un homme sérieux se présente |
||
sous son nom et écrive comme les gens |
sous son nom et écrive comme les gens |
||
bien élevés |
bien élevés doivent le faire, je tiendrai |
||
mon engagement tel que formulé. Ce |
mon engagement tel que formulé. Ce |
||
n’est pas moi qui craint de lutter visière |
n’est pas moi qui craint de lutter visière |
||
levée |
levée ! Et il est bien remarquable que |
||
ce soient les gens qui prétendent couvrir |
ce soient les gens qui prétendent couvrir |
||
la religion de leur corps qui n’osent |
la religion de leur corps qui n’osent |
||
pas se nommer |
pas se nommer ! |
||
Ainsi donc, devant les deux sales |
Ainsi donc, devant les deux sales |
||
plumes dont il m’a fallu dévoiler la |
plumes dont il m’a fallu dévoiler la |
||
bassesse, et la nullité comme savoir, le |
bassesse, et la nullité comme savoir, le |
||
public me permettra, j’espère, de me |
public me permettra, j’espère, de me |
||
retirer avec la |
retirer avec la même horreur instinctive |
||
que ressentirait une femme de bon ton |
que ressentirait une femme de bon ton |
||
qu’un matelot ivre voudrait embrasser. |
qu’un matelot ivre voudrait embrasser. |
||
J’offre donc à l’illustre cohorte la plus |
J’offre donc à l’illustre cohorte la plus |
||
sincère expression de mon dédain. |
sincère expression de mon dédain. |
||
⚫ | |||
⚫ |