« Page:Aristophane, trad. Talbot, 1897, tome 1.djvu/337 » : différence entre les versions

Aucun résumé des modifications
Phe-bot (discussion | contributions)
m Phe: split
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
<nowiki />
326 iras ouêrrs.
r1—irLoi<i.ÉôN.
O Karkinos, heureux père d’une belle lignée, quelle
foule de roitelets vient s’abattre ici! Cependant il faut
’outer avec eux infortuné! Pré arez our eux de la sau-
] I
mure, si je suis vainqueur.
LE euouun.
Allons! laissons—leur à tous un peu cl’espace, afin qu’ils
pirouettent devant nous, à leur aise. Voyons, enfants re-
nommés d’un dieu marin, bondissez sur le sable et sur le
rivage de la mer stérile, frères des squilles. Agitez en
rond votre pied léger; faites des écarts à la façon de
Phrynikhos, si bien que, voyant vos jambes en l’air, les
spectateurs se récrient. Tourne, pirouette, frappe-toi le
ventre, lance ta jambe vers le ciel : devenez des toupies.
Voici venir ton illustre pere, le souverain des mers, émer-
veillé de sa postérité, si virilement pourvue. Mais con-
cluisez-nous vite, si bon vous semble, jusqu’à la porte, et
dansez; car jamais personne jusqu’ici n’a vu un chœur
dansant terminer une tr édie.


{{Personnage|Philokléôn|c}}
FIN DES GUÉPES
O Karkinos, heureux père d’une belle lignée, quelle foule de roitelets
vient s’abattre ici ! Cependant il faut jouter avec eux, infortuné !
Préparez pour eux de la saumure, si je suis vainqueur.

{{Personnage|Choeur|c}}

Allons ! laissons-leur à tous un peu d’espace, afin qu’ils pirouettent
devant nous, à leur aise. Voyons, enfants renommés d’un dieu marin,
bondissez sur le sable et sur le rivage de la mer stérile, frères
des squilles. Agitez en rond votre pied léger ; faites des écarts à
la façon de Phrynikhos, si bien que, voyant vos jambes en l’air, les
spectateurs se récrient. Tourne, pirouette, frappe-toi le ventre,
lance ta jambe vers le ciel : devenez des toupies. Voici venir ton
illustre père, le souverain des mers, émerveillé de sa postérité,
si virilement pourvue. Mais conduisez-nous vite, si bon vous semble,
jusqu’à la porte, et dansez ; car jamais personne jusqu’ici n’a vu un
choeur dansant terminer une tragédie.



<center>'''FIN DES GUÊPES'''</center>