« Page:Benserade - La Mort d’Achille et la dispute des armes.djvu/66 » : différence entre les versions

m Ernest-Mtl a déplacé la page Page:Bensérade - La Mort d'Achille et la dispute de ses armes, 1636.djvu/65 vers Page:Benserade - La Mort d’Achille et la dispute des armes.djvu/66 sans laisser de redirection : déplacement des pages du doublon
État de la page (Qualité des pages)État de la page (Qualité des pages)
-
Page non corrigée
+
Page corrigée
En-tête (noinclude) :En-tête (noinclude) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{Nr||{{espacé|TRAGEDIE}}.|59}}
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
<poem class="verse">
<nowiki />
Que ne tiens-je ton cœur ſous mes avides dents,
Et que ne puiſ-je faire en mes deſirs ardens,
En te le devorant, & rongeant tes entrailles,
À ton corps demy-vif de longues funerailles !
Soyez les inſtrumens de mon juſte couroux,
</poem>
{{Didascalie|Elle parle à {{sc|Pâris}} & à {{sc|Deiphobe}}.}}
<poem class="verse">
Perdez-vous pour le perdre, & qu’il tombe ſur vous :
Ne peut-on pas punir ce cruel adverſaire ?
Quoy, n’eſt-il pas vivant, n’a-t’il pas une mere
Qui craint de voir trop toſt ſes beaux jours abregez,
Qu’il meure, qu’elle pleure, & nous ſommes vangez.
Pour Hector, & Troïle animez vos coleres,
Car vous ne m’eſtes rien, ſi vous n’eſtes leurs freres.
</poem>


{{Personnage|Deiphobe.|c}}
Que ne tiens-je ton coeur sous mes avides dents,
<poem class="verse">
Nous ferons voir, Madame, à voſtre majeſté
Que nous tenons beaucoup de ce qu’ils ont eſté.
</poem>


{{Personnage|Pâris.|c}}
Et que ne puis-je faire en mes désirs ardents,
<poem class="verse">
Ouy, nous luy ferons voir mourant en braves hommes
Ce qu’Hector nous eſtoit, & ce que nous luy ſommes.
</poem>


{{Personnage|Hecube.|c}}
En te le dévorant, et rongeant tes entrailles, [1070]
<poem class="verse">

Dans ce noble deſſein vous ne pouvez perir,
À ton corps demi-vif de longues funérailles !
Et le jour eſt venu qu’Achille peut mourir,

Le perfide qu’il eſt, ce deteſtable Achille
Soyez les instruments de mon juste courroux,
Demande Polixene en me rendant Troïle,

</poem>
Elle parle à Pâris et à Déiphobe.

Perdez-vous pour le perdre, et qu'il tombe sur vous :

Ne peut-on pas punir ce cruel adversaire ?

Quoi, n'est-il pas vivant, n'a-t-il pas une mère [1075]

Qui craint de voir trop tôt ses beaux jours abrégés,

Qu'il meure, qu'elle pleure, et nous sommes vengez.

Pour Hector, et Troïle animez vos colères,

Car vous ne m'êtes rien, si vous n'êtes leurs frères.

{{Personnage|deiphobe}}.

Nous ferons voir, Madame, à votre majesté [1080]

Que nous tenons beaucoup de ce qu'ils ont été.

{{Personnage|pâris}}.

Oui, nous lui ferons voir mourant en braves hommes

Ce qu'Hector nous était, et ce que nous lui sommes.

{{Personnage|hécube}}.

Dans ce noble dessein vous ne pouvez périr,

Et le jour est venu qu'Achille peut mourir, [1085]

Le perfide qu'il est, ce détestable Achille

Demande Polixène en me rendant Troïle,