« Page:Revue des Deux Mondes - 1831 - tome 4.djvu/336 » : différence entre les versions
m quanta → quant à |
|||
État de la page (Qualité des pages) | État de la page (Qualité des pages) | ||
- | + | Page validée | |
En-tête (noinclude) : | En-tête (noinclude) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{nr|324|REVUE. — CHRONIQUE.}} |
|||
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
de joug, qui va du Turc au Russe, qui vient d’être témoin de l’assassinat d’un grand citoyen. Capo d’Istria a été assassiné en allant à la messe. Il est tombé sous le poignard d’un Grec, cet homme qui avait consacré sa vie à la liberté grecque, cet homme dont la voix avait retenti dans toutes les cours de l’Europe ; et au sujet de cette mort si honteuse pour la Grèce, on a renouvelé les grandes discussions d’autrefois, à savoir si Brutus avait bien fait de tuer César. |
|||
de joug, qui va du Turc au Russe, qui vient d’être témoin de l’assassinat |
|||
d’un grand citoyen. Capo d’Istria a été assassiné en allant |
|||
à la messe. Il est tombé sous le poignard d’un Grec, cet homme |
|||
qui avait consacré sa vie à la liberté grecque, cet homme dont la |
|||
voix avait retenti dans toutes les cours de l’Europe ; et au sujet de |
|||
cette mort si honteuse pour la Grèce, on a renouvelé les grandes |
|||
discussions d’autrefois, à savoir si Brutus avait bien fait de tuer |
|||
César. |
|||
On a développé très-au long les doctrines de l’assassinat et du |
On a développé très-au long les doctrines de l’assassinat et du non assassinat. |
||
non assassinat. |
|||
Dans le ''Journal des Débats'', M. Eynard, l’ami du mort, ami de la Grèce aussi, a déploré {{corr|l’assasinat|l’assassinat}} de Capo d’Istria. Il a pleuré ''cet homme austère et d’une probité sans égale'', cet homme ''espoir de la Grèce'' ; il a voué à l’exécration l’assassin du président. La lettre de M. Eynard a été lue, elle paraissait à l’abri de toute réponse, mais un Grec répond à la lettre de M. Eynard. |
|||
Dans le ''Journal des Débats'', M. Eynard, l’ami du mort, ami |
|||
de la Grèce aussi, a déploré l’assasinat de Capo d’Istria. Il a pleuré |
|||
''cet homme austère et d’une probité sans égale'', cet homme ''espoir'' |
|||
''de la Grèce'' ; il a voué à l’exécration l’assassin du président. La |
|||
lettre de M. Eynard a été lue, elle paraissait à l’abri de toute réponse, |
|||
mais un Grec répond à la lettre de M. Eynard. |
|||
Voilà donc une voix qui s’élève sur la tombe du mort, à peine fermée, pour accuser sa mémoire, et notez bien que l’accusation est fort grave. Capo-d’Istria, dit cet homme, avait aboli le régime municipal, que les Turcs eux-mêmes avaient respecté ; il a confisqué toutes les constitutions à son profit, il a concentré en ses propres mains tous les pouvoirs, il a institué des tribunaux composés de juges amovibles, il a supprimé la liberté de la presse, il a violé le secret des lettres, il a dressé des listes de proscription, il a calomnié la vieille patrie, il a calomnié la jeunesse dans les cours étrangères, il a dilapidé les finances pour enrichir sa famille : à entendre le correspondant, Capo-d’Istria vendait la Grèce aux Russes ; c’était un traître digne de toute la rigueur des lois. |
|||
Voilà donc une voix qui s’élève sur la tombe du mort, à peine |
|||
fermée, pour accuser sa mémoire, et notez bien que l’accusation |
|||
est fort grave. Capo-d’Istria, dit cet homme, avait aboli le |
|||
régime municipal, que les Turcs eux-mêmes avaient respecté ; il |
|||
a confisqué toutes les constitutions à son profit, il a concentré en |
|||
ses propres mains tous les pouvoirs, il a institué des tribunaux |
|||
composés de juges amovibles, il a supprimé la liberté de la presse, |
|||
il a violé le secret des lettres, il a dressé des listes de proscription, |
|||
il a calomnié la vieille patrie, il a calomnié la jeunesse dans les |
|||
cours étrangères, il a dilapidé les finances pour enrichir sa famille : |
|||
à entendre le correspondant, Capo-d’Istria vendait la Grèce aux |
|||
Russes ; c’était un traître digne de toute la rigueur des lois. |
|||
Pauvre gloire humaine ! Que deviennent ces grands renoms de liberté ? L’assassinat a creusé presque toutes les tombes de ces hommes à part, que la liberté couronne de leur vivant, que la liberté déterre après leur mort. Quant à la postérité, elle passe d’ordinaire indifférente sur la tombe du mort, que cette tombe soit creusée par le poignard de l’assassin ou par le fer de l’échafaud. |
|||
Pauvre gloire humaine ! Que deviennent ces grands renoms de |
|||
liberté ? L’assassinat a creusé presque toutes les tombes de ces |
|||
Nous disons juste, il n’y a que l’art dans le monde. Tout le reste, c’est une ombre. La Pologne se révolte, le monde applaudit : que reste-t-il, pourtant, de l’héroïsme polonais et de l’admiration de l’Europe ? Des cendres fumantes, un vain cri dans l’espace. Puis, après ce cri, sur ces cendres, rien qui réponde. Empires, révolutions, royauté, villes qui tombent, armées qui se dressent, |
|||
hommes à part, que la liberté couronne de leur vivant, que la |
|||
liberté déterre après leur mort. Quant à la postérité, elle passe |
|||
d’ordinaire indifférente sur la tombe du mort, que cette tombe soit |
|||
creusée par le poignard de l’assassin ou par le fer de l’échafaud. |
|||
Nous disons juste, il n’y a que l’art dans le monde. Tout le |
|||
reste, c’est une ombre. La Pologne se révolte, le monde applaudit : |
|||
que reste-t-il, pointant, de l’héroïsme polonais et de l’admiration |
|||
de l’Europe ? Des cendres fumantes, un vain cri dans l’espace. |
|||
Puis, après ce cri, sur ces cendres, rien qui réponde. Empires, |
|||
révolutions, royauté, villes qui tombent, armées qui se dressent, |