« Page:Vie de Lazarille de Tormès, 1886.djvu/64 » : différence entre les versions

ThomasV (discussion | contributions)
Aucun résumé des modifications
État de la page (Qualité des pages)État de la page (Qualité des pages)
-
Page corrigée
+
Page validée
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
que je vis qu’il contrevenait à l’accord, je ne me
que je vis qu’il contrevenait à l’accord, je ne me contentai pas d’aller de pair avec lui, mais j’en prenais davantage, deux par deux, trois par trois, et le plus que je pouvais.
contentai pas d’aller de pair avec lui, mais j’en
prenais davantage, deux par deux, trois par
trois, et le plus que je pouvais.


La grappe finie, il resta un moment avec la rafle dans la main, branlant la tête, et dit : « Lazare, tu m’as trompé. Je jure Dieu que tu as mangé les grains trois par trois. » — « Non pas, » répondis-je, « mais pourquoi soupçonnez-vous cela ? » Et le très rusé aveugle dit : « À quoi je vois que tu les mangeais trois par trois ? C’est que je les mangeais deux par deux et que tu ne disais rien. » Je ris intérieurement et, quoique enfant, je notai le fin raisonnement de l’aveugle.
La grappe finie, il resta un moment avec la
rafle dans la main, branlant la tête, et dit :
« Lazare, tu m’as trompé. Je jure Dieu que tu
as mangé les grains trois par trois. » — « Non
pas, » répondis-je, « mais pourquoi soupçonnez-vous
cela ? » Et le très rusé aveugle dit : « A quoi
je vois que tu les mangeais trois par trois ? C’est
que je les mangeais deux par deux et que tu ne
disais rien. » Je ris intérieurement et, quoique
enfant, je notai le fin raisonnement de l’aveugle.


Mais, de peur d’être prolixe, je passe beaucoup
Mais, de peur d’être prolixe, je passe beaucoup de choses plaisantes ou dignes d’être contées qui m’advinrent en compagnie de ce premier maître, et finirai tout de suite par le dernier trait.
de choses plaisantes ou dignes d’être
contées qui m’advinrent en compagnie de ce
premier maître, et finirai tout de suite par le
dernier trait.


Étant au logis à Escalona, ville du duc de ce nom, mon maître me donna un morceau de saucisse à griller. Quand la saucisse fut rôtie et qu’il eut mangé les lèches de pain engraissées du dégout de la saucisse, il tira un maravédis
Étant au logis à Escalona, ville du duc de ce
nom, mon maître me donna un morceau de
saucisse à griller. Quand la saucisse fut rôtie et
qu’il eut mangé les lèches de pain engraissées
du {{corr|dégout|dégoût}} de la saucisse, il tira un maravédis