« Shakespeare - Œuvres complètes, Hugo, tome 1 - Préface » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
nouvelle page
 
m →‎III : o
Ligne 1 :
 
{{TextQuality|75%}}<div class="text">
{{Titre|Préface de la nouvelle traduction des œuvres de Shakespeare <ref>Ce texte fut écrit pour servir de préface à la nouvelle traduction de Shakespeare par François-Victor Hugo. Daté de mai 1864, il ne parut qu'avec le tome XV et dernier en 1865. <small>(Note Wikisource)</small></ref>|[[Victor Hugo]]|<small>1865</small>}}
Ligne 98 ⟶ 97 :
 
Letourneur, chose curieuse à dire, n’était pas moins bafoué par les
anglaisAnglais que par les françaisFrançais. Nous ne savons plus quel lord, faisant
autorité, disait de Letourneur : ''pour'' ''traduire'' ''un'' ''fou'', ''il'' ''faut'' ''être'' ''un''-
''sot''. Dans le livre intitulé ''William'' ''Shakespeare'', publié récemment, on
Ligne 131 ⟶ 130 :
Disons-le, la France de 1814 tombait plus bas encore quand elle
permettait aux Bourbons de jeter Voltaire à la voirie.
 
 
===IV===