Hegel, propédeutique philosophique modifier

Pourquoi avoir retiré cette entrée de la liste des nouveaux textes ? (Cette question n'est qu'une tentative de compréhension afin de ne pas réitérer de mauvaises modifications à cette liste à l'avenir.)

Réponse à votre message : J'ai vu que depuis quelque temps le texte avait été carrément effacé de la section sur Hegel. Quoi qu'il en soit, il s'agissait effectivement d'une copie légèrement remise en forme et corrigée du texte que l'on trouve à l'adresse suivante : http://www.cvm.qc.ca/encephi/contenu/textes/hegel.htm La traduction est de Maurice de Gandillac et est parue en 1963 aux Éditions de Minuit (j'ai entre les mains un exemplaire du livre tiré en 2007). Hegel étant mort depuis longtemps, Gandillac en 2006, j'ai cru louable et inoffensif de mettre sur wikisource un extrait du livre, d'ailleurs déjà lisible sur une autre page. Ce livre, et tout particulièrement le passage en question, sont à mon avis une excellente introduction à la pensée de ce philosophe souvent difficile à suivre. La présence de ce petit texte sur wikisource, site très populaire, aurait je crois pu rendre un grand service à la pensée en général. En tout cas, c'est après avoir lu la page sur le site québécois que je me suis procuré l'ouvrage et repris courage en la tentative de comprendre ce qu'Hegel voulait dire. Mais je ne connais presque rien aux histoires de droit d'auteur...

Cordialement.

Merci pour votre message. On trouve en effet de tout sur Internet, mais cela ne veut pas dire que nous pouvons tout reproduire sur Wikisource. Nous sommes tenus de respecter le droit d'auteur, et donc de ne reproduire que des traductions désormais dans le domaine public (date de décès de l'auteur ou du traducteur + 70 ans) ou publié avant 1923 (domaine public aux États-Unis). Il est vraiment dommage que Wikisource n'ait pas de texte de Hegel. Si vous êtes prêt à travailler sur ce grand penseur, je peux importer le livre que vous désirez en mode page (exemple Livre:L Idiot.djvu) ; un de ceux qui sont disponibles sur les Classiques des Sciences sociales ou un autre (Gallica, GoogleLivres ou Internet Archive).
Oui, le "Démon mesquin" est la première traduction (1922) de cet excellent livre (traduit sous le titre de "Démon de petite envergure" par Arout, que nous ne pouvons mettre sur Wikisource) de Sologoub. --Enmerkar 16 février 2010 à 11:27 (UTC)Répondre

La dispute de Marivaux modifier

Je me demande comment de très grosses fautes d'orthographe peuvent rester dans un texte aussi connu que "La Dispute" de Marivaux. J'en ai corrigé une dizaine.Pouvez-vous me dire comment ce texte a été saisi ? par une seule personne ? a-t-elle été relue ? GILLEMAUVOISIN.24 décembre 2008. Merci pour votre réponse sympathique et rapide.Je relirai le texte de "La Dispute" avec le texte que je possède dans ma bibliothèque et avec le texte qui se trouve sur GALLICA.Je corrigerai donc le texte actuel sur WIKISOURCE à l'aide de ces deux sources.GILLESMAUVOISIN.25/12/2008.

eve modifier

merci pour tes félicitations qui me font chaud au coeur--90.7.79.8 2 novembre 2008 à 21:10 (UTC)Répondre

Les Deux Genres modifier

Merci pour le lien Enmerkar, j'avais trouvé la même chose, mais t'as été plus rapide, je m'étais égaré chez Gallica, auparavant. Bonne soirée.--Quito 7 octobre 2008 à 22:13 (UTC)Répondre

Grec modifier

J'ai corrigé le Grec dans

Dostoïevski et la lutte contre les évidences (j'ai été vérifier dans Euripide et Plotin)

Remacle 9 octobre 2008 à 20:24 (UTC)Répondre

Dostoïevski modifier

Salut,

Pourquoi as tu supprimé ces deux lignes ? [1] ? Cordialement, Yann 9 octobre 2008 à 23:10 (UTC)Répondre

Je les supprimées pour deux raisons. D'abord parce que c'étaient des liens rouges, et que je ne sais pas quand j'aurais le temps de les créer, et ensuite parce que je ne sais pas si c'est une bonne idée de mettre tous les liens vers des petites études sur Dostoïevski. Le Vogué est une grosse biographie et La Vie d'un grand pécheur est presque une œuvre, donc il faut les laisser. Enmerkar 10 octobre 2008 à 00:29 (UTC)Répondre
Au contraire, je pense que c'est utile de laisser des liens, même s'ils restent en rouge.
Autre chose, [2] Boris de Schlœzer est mort en 1969, donc sa traduction n'est pas dans le domaine public en France. Yann 10 octobre 2008 à 19:27 (UTC)Répondre

Catégorie:Fables de La Fontaine modifier

Entendu, je la mettrai en même temps que le navigateur.- --Zyephyrus 14 octobre 2008 à 20:47 (UTC)Répondre

OCR du tome 1 modifier

Voilà une bien bonne nouvelle ! L'OCR actuelle est très inégale. Puisque c'est ainsi je vais pouvoir corriger les pages faciles et sauter les autres, en attendant l'OCR de Google books. Merci  :) - --Zyephyrus 14 octobre 2008 à 20:58 (UTC)Répondre

Merci  - --Zyephyrus 14 octobre 2008 à 21:52 (UTC)Répondre

Traduction des hymnes modifier

Salut, Enmerkar. Il faut la traduction des hymnes? La langue est très soutenue et je ne suis pas sûr d'avoir la même niveau de langue et si je pourrai les traduire entiers. Salut.--Penquista 13 novembre 2008 à 18:12 (UTC)Répondre

D'accord. Je ferai mon meilleur effort. Salut.--Penquista 13 novembre 2008 à 18:23 (UTC)Répondre

Contes d'andersen modifier

Bonjour, contente de voir tes ajoûts, je regarde pour le reste… Sapcal22 14 novembre 2008 à 19:32 (UTC)Répondre

Henri Savatier modifier

Bonjour, On peut avoir une page pour cet auteur. Peux-tu la restaurer ? Yann 26 décembre 2008 à 12:33 (UTC)Répondre

C'est difficile de savoir si on aura un texte, si on ne peut pas avoir la page de l'auteur. De plus, même si on n'a pas de texte, c'est utile d'avoir une liste bibliographique et les dates de naissance et de décès d'un auteur. Yann 26 décembre 2008 à 12:47 (UTC)Répondre

Réponse très tardive modifier

Bonjour ! Je ne suis pas sûr que "rappelais" soit une erreur dans La La Cloche du soir ; en effet, étant une adresse directe envers elle ("Ô Cloche", toi qui, etc.), il est fort probable que ce soit la deuxième personne du singulier qui soit utilisée. Il faudrait vérifier avec une édition imprimée, en as-tu une ? Enmerkar 14 février 2008 à 18:50 (UTC)

Bonjour (et bonne année)
On ne peut pas dire que je réponds rapidement ! :o) Désolée, je n'étais pas revenue sur wikisource depuis cette date. En fait, non, je n'ai pas d'édition imprimée de La Cloche du Soir. J'étais passée lire en vitesse et le s m'avait choquée de prime abord. Tu as sûrement raison. Cordialement. Musicaline 31 décembre 2008 à 23:34 (UTC)Répondre

Leconte de Lisle modifier

"Salut ! Merci pour tes corrections sur les poèmes de Leconte de Lisle. Par contre, attention, celles que tu as faites sur La Fontaine aux lianes ne correspondent pas (à part une seule -> ta jeunesse) au texte tel qu'on peut le trouver sur GoogleLivres par exemple (très pratique pour les vérifications) : as-tu une édition particulière ? Enmerkar 2 janvier 2009 à 22:05 (UTC)"Répondre


Bonjour ! Merci pour les remarques.

Le texte que j'ai suivi pour apporter les modifications est celui de Poèmes et poésies, édition de 1920, disponible sur Gallica2 ( http://gallica2.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k61802b Le poème en question se trouve à la page 33, f39). Je n'avais pas vérifié avec l'édition des Poèmes barbares mais je vois qu'elles divergent sur les points modifiés.

À choisir entre les deux versions, je préfère celle de 1920 car, généralement, "on marche d'un pas...", et non "d'un pied...", et puis, la répétition de "point" est évitée avec le "pas".

Bien à vous.

--Ezwa 2 janvier 2009 à 22:44 (UTC)Répondre

Auteurs modifier

Catégorie Auteurs 2 076 aujourd'hui dans cette catégorie. Tu en as emmené 200 en promenade en jouant de la flûte :) Sérieusement, tu as d'autres sources que cette catégorie ? ---Zyephyrus 4 janvier 2009 à 00:23 (UTC)Répondre

Tout simplement 2070 auteurs - 230 auteurs sans texte (ne pas les oublier) = 1800. Je ne pense pas qu'il soit sérieux de déclarer que nous avons 2000 auteurs alors que beaucoup ont été ajoutés sans aucun texte... Enmerkar 4 janvier 2009 à 00:34 (UTC)Répondre
Comme tu voudras. Les recherches sur les dates des auteurs et la liste de leurs œuvres sont longues, difficiles et représentent donc un des apports de Wikisource ; mais je comprends aussi que tu considères qu'il faut classer séparément les auteurs sans texte, si les laisser dans le décompte doit tromper nos visiteurs. ---Zyephyrus 4 janvier 2009 à 08:01 (UTC)Répondre
Je ne comprends pas ce qui te gênes là-dedans, et le lien que tu as mis vers cette discussion me paraît superflu. Le nombre d'auteurs affichés en accueil a été de 1300, 1500, puis 1700. C'est moi qui l'ai passé à 1800 il y a tout juste un mois, pour coller à la réalité. Pour ce qui est des recherches sur les auteurs, parfois longues, j'en fais souvent ; mais si c'est pour ne pas avoir de textes de ces auteurs, autant mettre les informations sur Wikipédia. Imaginons que, comme sur la Wikisource espagnole, nous créions des centaines de pages pour Le Clézio, Harold Pinter, etc, soi-disant pour informations ou pour remplir les pages de "prix Nobel" ou autres : irions-nous nous vanter d'avoir des textes de 3000 auteurs ? Enmerkar 4 janvier 2009 à 11:58 (UTC)Répondre
Il y avait plusieurs manières de compter, à mon sens toutes également respectables ; le chiffre que j'ai donné n'était ni fantaisiste ni faux. Note que je te prie de faire attention dorénavant à la façon dont tu présentes les choses. J'enlève le lien. ---Zyephyrus 4 janvier 2009 à 18:30 (UTC)Répondre

Lien audio modifier

J'ai enlevé ton lien audio vers Notre-Dame de Paris de la page de Victor Hugo, car il est trop gros. D'ailleurs, la plupart du temps, nous mettons les liens externes en page de discussion. Un lien vers l'audio sur la page-titre de l'œuvre devrait suffire. Enmerkar 31 décembre 2008 à 17:08 (UTC)Répondre

Hello. C'est un lien interne. Ben en fait il y a déjà un lien sur Notre-Dame de Paris : une petite icône qui conduit sur commons:Category:Hugo, Victor - Notre-Dame de Paris. Mais c'est vraiment petit... Bonne année ! Dodoïste 4 janvier 2009 à 17:16 (UTC)Répondre

Revue de Paris modifier

Merci pour les tuyaux, je regarderai. Bonne nannée. Sapcal22 4 janvier 2009 à 18:55 (UTC)Répondre

Merci pour tes félicitations que je reçois comme des encouragements. J'ai dans dans un premier temps voulu simplement améliorer la présentation de la bibliothèque de La Revue de Paris. Puis, je me suis aperçu de la richesse de son contenu. Alors, entre deux textes sur la Révolution française, je compte l'enrichir notamment avec tes indications.Ewan 10 janvier 2009 à 11:25 (UTC)Répondre
Non, pas de problème. J'avais pris la précaution de valider au milieu du tome 2... mais je ne voudrais pas gâcher son plaisir et son efficacité. Donc je vais m'investir selon ce que tu souhaites :=) Ewan 10 janvier 2009 à 22:12 (UTC)Répondre

Merci modifier

Merci pour ta réponse très rapide.

212.117.116.190 23 janvier 2009 à 08:13 (UTC)Répondre

Const. de l'Espagne modifier

Oui en effet c’est bien moi, suite à un problème de mon ordi j’ai été déconnecté à mon issue au moment ou je faisais la mise en page de ce texte. En fait tous les articles que je créé ou que je modifie largement sont listés sur ma page utilisateur : Utilisateur:Fm790.

Autrement, j’aimerais avoir ton avis sur cette nouvelle mise en forme.

Amicalement --Fm790 24 janvier 2009 à 10:08 (UTC)Répondre

Une tel mise en page est fastidieuse, mon bute et de le faire pour toute les constitutions, donc se sera long ! Pour ce qui concerne la traduction, je pense que tu veux faire allusion au préambule et au premier article, ou en effet j’ai utilisée un texte provenant d’un site qui se nomme Digithèque mais qui n’est pas accessible pour le moment. Je voulais au départ reprendre l’intégrale de cette version mais cela s’avérait fastidieux et peut utile, car la version ici présente me semble bonne aussi, en faite je pense que la question de savoir si tel ou tel traduction est la plus fidèle au texte n’est pas fondamental, l’essentiel étant la clarté et la compréhension – ceci n’engagent que moi. Je peux sans problème reprendre, pour le préambule et l’article premier la version initial. Amicalement --Fm790 24 janvier 2009 à 14:36 (UTC)Répondre
Oui je suis d’accord avec toi, donc je vais intégrer, dès que possible, la version d’origine du préambule et du premier article dans la mise en forme que j’ai effectué. J’avoue que je n’avais pas pensé à la nécessaire corrélation entre la source indiquer et le texte présenter. Amicalement --Fm790 25 janvier 2009 à 09:22 (UTC)Répondre
Voila c’est fait Constitution de l’Espagne. Tu noteras que j’ai effectué de légers changements concernant la ponctuation et au dernier alinéa du préambule ; ceci pour des raisons de cohérences avec la nouvelle présentation. Je pense, ou tout du moins j’espère, que cela ne poseras pas de problèmes. Autrement, par la suite n’hésite pas à me faire d’autres observations, c’est comme cela qu’on évolue. Amicalement --Fm790 25 janvier 2009 à 09:45 (UTC)Répondre

De la vie à la mort modifier

Désolé pour les bandeaux, c'est plus un oubli de ma part qu'autre chose. Je m'y mets de suite ! Par ailleurs, j'aimerais bien mettre la table des matières sur l'espace Livre, de manière à ce qu'elle pointe sur les pages correspondantes du fichier DjVu, mais les liens sont coloriés (et c'est moche). Ne saurais-tu pas comment passer outre ?

Pmx 1 février 2009 à 16:04 (UTC)Répondre

Lamarck modifier

Que faisons-nous en fin de compte ? J'ai pas mal pataugé cette semaine pour m'adapter à une mise à jour de mon software (les Linuxiens sont des gens passionnants mais quand j'ai besoin d'un mode d'emploi j'avoue que sur ce point je regrette Microsoft) ; les migrations de pdf vers djvu sont redevenues pour moi une procédure complexe que je maîtrise mal. N'hésite pas à importer une autre édition si tu sais le faire ou si tu trouves quelqu'un pour le faire, cela ne me vexera pas, mais je ne pense pas pouvoir m'en charger pour l'instant. Y a-t-il autre chose que je maîtriserais ? Toutes suggestions bienvenues car moi aussi j'aimerais bien honorer aussi Lamarck :) ---Zyephyrus 9 février 2009 à 11:01 (UTC)Répondre

Oui, je pense que ce serait bien que tu annonces le projet sur les portails et pages concernées, si tu veux bien t'en charger.---Zyephyrus 12 février 2009 à 10:42 (UTC)Répondre

Salut modifier

Ok, j'essaye un peu pour voir ce que je peux apporter sur Lamarckiens et Darwiniens, n'hésites pas à me faire des remarques après quelques éditions!--Chandres 13 février 2009 à 13:24 (UTC)Répondre

Nouveau venu modifier

Salut à mon tour. L'appel de Xavier M. (d · c · b) sur le café des biologistes (Wikipédia) aura été efficace puisque, après Chandres (d · c · b), je suis le deuxième pilier de bar à me présenter ici. Pour y contribuer selon mes compétences et mes libertés. Cordialement. --Jymm 13 février 2009 à 13:34 (UTC)Répondre

J'ai évidemment été alléché par les propositions concernant les inventeurs des théories de l'évolution, Lamarck et surtout Darwin, qui sont pour moi de vieux compagnons de route (je suis en retraite, mais quand même bien occupé par la poursuite d'une activité de recherche qui me passionne toujours). En fait, le mieux serait peut être que dans un premier temps vous me proposiez des trucs utiles, de préférence dans mon domaine. Dis toujours. --Jymm 13 février 2009 à 13:50 (UTC)Répondre
Premier essai. Commentaire : je ne sais si j'ai ou non fait une bêtise en créant cette page, seul comme grand. J'ai été sur le site CNRS de P. Corsi, ai copié le contenu de la première page de l'œuvre qui manquait, l'ai directement collé dans la fenêtre d'édition correspondante. J'ai alors vérifié la concordance entre ce texte collé et le fac-similé, ai mis « irritabilité » en italique et corrigé un accent qui me paraissait fautif sur le site du CNRS : à la troisième ligne du fac-similé, je lis « siége », et non « siège » comme dans la transcription CNRS. Ai-je bon, docteur ? J'ajoute que j'ai aussi soigneusement que possible vérifié la concordance entre le fac-similé et le texte que j'ai introduit : cela suffit-il pour considérer que ce texte a été corrigé ? --Jymm 13 février 2009 à 15:38 (UTC)Répondre
Merci pour les tirets. Je l'avais vu sur une autre page, mais ne savais trop si je devais m'en inspirer. Leçon retenue. Ce modèle est-il disponible quelque part ? Par ailleurs, en attendant ta réponse, je suis allé relire la première page non validée de l'Origine des espèces. Je n'y ai trouvé aucune divergence par rapport au fac-similé... si ce n'est les majuscules accentuées (je sais bien que c'est correct dans la typo contemporaine, mais elles ne le sont pas dans le fac-similé). Puis-je considérer que cette page est désormais validée ? excuse toutes ces questions de béotien.--Jymm 13 février 2009 à 16:37 (UTC)Répondre
OK pour l'apostrophe : je venais tout juste de m'en apercevoir. Je vais donc revenir sur les pages que j'ai inaugurées. Un petit point encore : dans l'index, les pages que je viens de créer et corriger n'apparaissent pas surlignées de jaune, comme les précédentes. Est-ce là le résultat d'un travail d'administrateur, ou bien la chose est-elle automatique ? Sinon, que faut-il faire pour cela ? Bonne soirée, et merci. --Jymm 13 février 2009 à 18:43 (UTC)Répondre
Oui. Je viens en outre de m'apercevoir que le site de Corsi ne fournit pas les notes. Je suis donc en train de saisir celle de la page XX directement à partir du fac-similé. --Jymm 13 février 2009 à 19:08 (UTC)Répondre

Bonjour. Toujours le même ! Reste, entre autres sans doute, la question des titres courants et de la pagination figurant sur le fac-similé. Comme ces deux éléments étaient absents des pages du Lamarck que tu avais incorporées avant moi, je ne me suis pas inquiété. Mais voilà, ce matin, je me suis aperçu que François (d · c · b) était intervenu sur ces éléments de la page de l'Origine des espèces que j'avais cru valider correctement hier. Je suis donc allé voir comment ça se passait du côté de l'En-tête (noinclude) de ladite page. Et j'ai vu. Je dois être capable d'imiter. Bêtement (pour l'instant). Et pour l'instant encore, je suis bête et discipliné. Si je dois le faire, je peux. Pas de souci. Il suffit de me dire. Bonne journée. --Jymm 14 février 2009 à 06:13 (UTC)Répondre

Livre modifier

Je voudrais savoir comment détourer les djvu. --Toino2000 14 février 2009 à 16:17 (UTC)Répondre

Je voudrais savoir s'il est possible de créer des livre en latin sur le wiki latin ? --Toino2000 16 février 2009 à 13:24 (UTC)Répondre

Comment on fait, je voudrais importer des pdf transformé en djvu sur le wiki.la puis créer un livre comme ici mais que faut-il faire la bas ? C'est possible de devenir administrateur en .la ? --Toino2000 16 février 2009 à 14:56 (UTC)Répondre

4 Modification en 1 mois sur le serveur latin, il n'y qu'ici que je pense trouvais de l'aide, et pour faire redémarer le projet je souhaiterai que certains d'entre vous y participent un peu. --Toino2000 16 février 2009 à 15:06 (UTC)Répondre

Marques de paragraphe modifier

Salut à toi. Un nouveau petit problème. En fait, une légère divergence entre ta manière de faire et la mienne, dont je me demande si elle a ou non de l'importance. En validant la page 81 du Lamarck sur lequel nous travaillons en parallèle, ce matin, je me suis aperçu que tu n'éliminais pas les marques de paragraphe terminant chaque ligne du texte dont nous partons. Ce que je fais systématiquement pour laisser plus de « liberté » au texte. Apparemment, la présentation ne se ressent pas d'une manière de faire ou de l'autre. Alors je ne sais. --Jymm 16 février 2009 à 13:45 (UTC)Répondre

Détoriation modifier

Regarde dans l'historique certain ip ont détérioré certaine page --Toino2000 17 février 2009 à 11:19 (UTC)Répondre

Lamarckiens et Darwiniens modifier

Ewan, je vois que tu as créé des "pages non corrigées" de Lamarckiens et Darwiniens. Je te conseille de prendre ce texte-ci : Discussion Wikisource:Projet communautaire du mois/Lamarckiens et Darwiniens (OCR) (le mieux est de faire "modifier" et de tout copier dans Word ou autre) ; c'est un bon OCR que j'ai obtenu, je pensais que tu le savais !! Toutes mes excuses, car tu fais un sacré boulot là-dessus ; j'espère que cet OCR te le facilitera. Enmerkar 17 février 2009 à 23:15 (UTC)Répondre

Merci pour ton intervention. Je me suis aperçu tardivement de la présence de l'OCR . C'est à partir de celui-ci et avec oO.o que j'ai alors continué hier le travail compte-tenu de la qualité de la sortie. Ewan 18 février 2009 à 08:01 (UTC)Répondre
Si tu pouvais m'expliquer la manière de récupérer les italiques de l'OCR. J'ai fait un copier-coller des pages OCR dans oO.o . Lorsque je rapatrie les pages sur WS les italiques sautent en mode texte. Ewan 18 février 2009 à 11:16 (UTC)Répondre
Non et c'est bien de là que le problème est survenu. C'est retenu pour la prochaine fois. merci.Ewan 18 février 2009 à 11:59 (UTC)Répondre

Essai d'import modifier

J'ai importé les pages du Livre:Lamarck - Discours (1806).djvu. La mise en page n'est pas parfaite mais je pense que cela est un bon compromis. Je peux aussi copier les pages du Livre:Lamarck - Philosophie zoologique 2.djvu. Mais ce serait bien que mon robot Rabot obtienne avant le statut de bot.
Les fichiers djvu devrait être détourés, ce serait plus facile pour la correction en mode page. andre 21 février 2009 à 12:03 (UTC)Répondre

Je suis prêt pour le chargement du Livre:Lamarck - Philosophie zoologique 2.djvu. Les italiques seront conservés. Rabot est très flexible car en fait il n'existe pas … J'écris le script en fonction de ce qui est demandé et le tout est chargé automatiquement (d'où l'utilisation d'un compte bot) avec pywikipedia (voir la page de Rabot pour trouver les scripts spécifiques utilisés pour ces deux livres).
La seule hésitation avant de charger est la taille (450 pages). Sans statut de bot, je vais un peu remplir les Modifications récentes. Je peux peut-être faire cela la nuit … andre 21 février 2009 à 22:10 (UTC)Répondre
P.S. Il y avait le tag p90 manquant …
Livre:Lamarck - Philosophie zoologique 2.djvu   andre 23 février 2009 à 08:15 (UTC)Répondre
Livre:Lamarck - Philosophie zoologique 1.djvu  . J'ai changé aussi les apostrophes. andre 11 mars 2009 à 21:47 (UTC)Répondre

Victor Hugo modifier

Je ne suis pas d'accord. Je te demande de conserver le texte que j'ai transmis et d'effacer l'autre texte. Merci. Teofilo 3 mars 2009 à 14:26 (UTC)Répondre

Cendres et Poussières modifier

Bonsoir Enmerkar,

Le livre   Cendres et Poussières est disponible, mais je me demande quelle date mettre dans l'infoédit : le fac-similé représente l'édition de 1902, y a-t-il des différences avec l'édition de 1909 ? Faut-il publier deux éditions différentes ? Qu'en penses-tu ? ---Zyephyrus 3 mars 2009 à 21:43 (UTC)Répondre

Homer modifier

Bonjour, pourrais-tu supprimer cette page? Amicalement  .--Galdrad (Communiquer) 21 mars 2009 à 17:39 (UTC)Répondre

Et ouch! Pas bien réussi la partie "Personnages" de cette page.--Galdrad (Communiquer) 21 mars 2009 à 18:26 (UTC)Répondre
Et de deux : c'est exactement le même utilisateur que pour Homer. Ca vaut le blocage d'un jour!!!--Galdrad (Communiquer) 21 mars 2009 à 18:51 (UTC)Répondre

Scanilles modifier

Voilà, fusionné. Il restera à enlever quelques doublons. ---Zyephyrus 25 mars 2009 à 17:59 (UTC)Répondre

Liste pour transclusions modifier

Bonsoir Enmerkar,

Comme je ne réussissais pas trop à me débrouiller avec les scripts, je me contente de copier-coller une liste de pages existantes, puis de remplacer le titre de ces pages avec le bouton de remplacement de la barre d'outils : c'est assez rapide. ---Zyephyrus 30 mars 2009 à 21:51 (UTC)Répondre

Vulpis et corvus modifier

Bonsoir ! Peux-tu indiquer qui est l'auteur de cette traduction ? Je te conseille aussi de travailler les textes que tu veux ajouter dans Word ou autres, pour ne pas avoir à faire vingt modifications sur wiki... Enmerkar 7 avril 2009 à 17:43 (UTC)Répondre

Heu, eh bien, j'ai recopier ce texte d'une fiche que j'ai reçu à l'école, mais tout ce que je peux voir sur ma fiche, c'est l'auteur, mais pas le traducteur. Je pense que la meilleur chose à faire, c'est de se mettre à la recherche du traducteur.--Galdrad (Communiquer) 7 avril 2009 à 17:48 (UTC)Répondre

Le Salut modifier

Bonjour,

Ah merci, ça fait longtemps que je cherche ce livre. Oui, je suis sûr pour Jean-Wladimir Bienstock, mais je ne me souviens plus où j'ai vu cette info. As-tu regardé dans le catalogue de la BNF ? Concernant la BNF, j'ai eu des nouvelles récemment sur le canal IRC de Wikimédia France. Il parait que ça avance, mais la lenteur est vraiment décevante. Cordialement, Yann 14 avril 2009 à 20:21 (UTC)Répondre

La Passion modifier

Salut Elfix. Je n'ai pas bien compris le sens de tes modifications sue Eviradnus, et sur la Passion de de Lisle. en quoi des espaces en trop cassaient-ils l'ancrage ? Il y a les mêmes espaces après chaque partie, et maintenant il y a un décalage... Enmerkar 24 avril 2009 à 16:20 (UTC)Répondre

Salut. Il s'agissait d'un soucis d'ancrage depuis un article de Wikipédia qui pointait vers la section « DEUXIÈME STATION - JÉSUS EST CHARGÉ DE SA CROIX ». Je l'ai détecté via w:Projet:Restauration des ancres brisées puis ai corrigé le problème des deux espaces à la suite qui posent visiblement problème à la gestion des ancres du logiciel MediaWiki. Est-ce que cela pose un autre problème ? Sinon je chercherai une autre alternative. - Elfix 24 avril 2009 à 17:08 (UTC)Répondre

Ton avis modifier

Salut, Enmerkar

Je t'écris pour demander ton avis au sujet de la présentation des pages corrigés de ce livre. N'hésite pas à critiquer la présentation, afin de pouvoir l'améliorer si la présentation n'est pas suffisante ou pourrait-être mieux. PS : j'ai demandé la même chose à bien des contributeurs.--Galdrad (Communiquer) 25 avril 2009 à 18:49 (UTC)Répondre

La Mécanique nouvelle modifier

Bonjour,

Le texte ne contient pas les formules mathématiques de l'"original", je l'ai signalé dans la PdD. Je suis incompétent pour corriger cette erreur.

Cordialement. --Actorstudio 13 mai 2009 à 08:35 (UTC)Répondre

Feu de joie modifier

Bonjour, je viens de terminer de copier Feu de joie de Louis Aragon et il y a quelques temps Trois poëmes de guerre de Paul Claudel. Peux-tu vérifier si cela est conforme au standart (catégorie) et éventuellement les ajouter au portail de poésie. Merci. Pierre Marteau 17 mai 2009 à 18:31 (UTC)Répondre

Et je me pose la question : Pur Jeudi ou Pur jeudi ? Pierre Marteau 17 mai 2009 à 18:35 (UTC)Répondre

Utilisateur:Трахнется ли ГСБ с Каланом ? modifier

Heu, c'est quoi ce pseudo? Je vais faire une traduction par Tr voila.--Galdrad (Communiquer) 23 mai 2009 à 20:39 (UTC)Répondre

Tr voila a traduit "Трахнется ли ГСБ с Каланом ?" par "Si se cognera ГСБ avec la Loutre de mer ?".--Galdrad (Communiquer) 23 mai 2009 à 20:41 (UTC)Répondre

La Messe noire modifier

Salut Enmerkar,

Je suis un contributeur wikipédien et je n'ai jamais eu l'occasion de contribuer sur wikisource. Sinon, j'ai vu tout récemment que vous aviez publié des sonnets de José-Maria de Heredia parus dans la Revue des Deux Mondes. Monsieur de Heredia est un poète dont j'adule particulièrement la poésie. J'en garde même quelques vieux poèmes sur mon carnet, comme le "Salut à l'Empereur". Ceci dit, dans les Poésies (Heredia), je me demande si vous n'avez pas omis un dernier sonnet intitulé "La messe noire". Personnellement, je sais que ce sonnet est un des tous premiers de Heredia, mais je ne sais pas s'il est paru dans ladite revue. Merci de vérifier.

Chiruncy`


Merci de l'accueil que vous m'avez offert, ainsi que des conseils.

En effet, la poésie de Monsieur de Heredia est très précieuse à mes yeux, ainsi que celle de la plupart des parnassiens. Parmi les poèmes que vous avez fait récemment connaître, il y en a que je ne connaissais pas, à vrai dire, comme "Les Rostres" ou "Les Fleuves d'ombre", je vous suis très reconnaissant de ce partage poétique.

En outre, j'aimerais bien publier un grand poème de José-Maria intitulé "Salut à l'Empereur", mais je n'ai pas de 'source scannée en ligne' comme vous dites. Comment dois-je m'y prendre dans ce cas ?

Merci Chiruncy` 2 juin 2009 à 19:21 (UTC)Répondre

Souvenirs d'une actrice modifier

Bonsoir Enmerkar,

J'essaie de publier Souvenirs d'une actrice. La mise en page me pose beaucoup de problèmes. Par exemple les retraits positifs à chaque paragraphe : d'une manière générale, je n'aime pas ces retraits. De plus, il y a des textes poétiques et du théâtre dans cet ouvrage. La mise en page devient vraiment n'importe quoi. Peux-tu m'aider de quelques conseils ? Merci. --Ambre Troizat 4 juin 2009 à 21:04 (UTC)Répondre

Une vieille maîtresse modifier

Merci pour le lien, j'ai mis le deuxième volume en ligne. Je suis assez motivé par ce beau roman donc ça devrait avancer assez vite. Sinon les scans proviennent de gallica où ils sont également disponibles en mode texte (au delà des 5 premiers chapitres). Cordialement, Zaran (Discuter) 18 juin 2009 à 15:18 (UTC)Répondre

Ta remarque concernant les chapitres me convient parfaitement et me semble être de bon sens. De plus si c'est l'usage je n'ai qu'à m'y tenir. Pour la 3ème édition des Fleurs du Mal, pour laquelle j'avais fait la transclusion (après correction), je n'avais pas appliqué cette méthode, mais tu sembles dire que pour les poèmes ce n'est pas grave (effectivement les poèmes constituent plus des textes indépendants que des chapitres d'un livre). En tout cas merci de m'indiquer les usages car je suis encore jeune sur Wikisource. Cordialement Zaran (Discuter) 18 juin 2009 à 23:51 (UTC)Répondre

Edition inconnue de Rimbaud modifier

Salut, la raison pour laquelle je conserve les éditions actuelles, c'est que certains mots sont différents de ceux de l'édition Vanier. Je mets inconnu, car je n'ai pas réussi à retrouver une édition du domaine publique qui ait ces modifications, mais beaucoup d'éditions actuelles (livre de poche et compagnie) semblent avoir ces mots qui ne sont pas dans le Vanier (selon Google Books). De ce fait, ça me gène un peu d'effacer ce qui est actuellement sur Wikisource, d'autant que certains textes ont déjà été validé. --Kipmaster 20 juin 2009 à 23:25 (UTC)Répondre

Finalement j'ai trouvé une édition du domaine publique qui correspond à cette fameuse édition iconnue. Je peux donc leur donner un nom. --Kipmaster 21 juin 2009 à 11:46 (UTC)Répondre

Homonymie, parenthèses, etc. modifier

Bonjour,

Je viens te voir suite à ton message sur le scriptorium : « Les parenthèses pour les poèmes, c'est un autre problème : les homonymies. » Je ne vois pas la différence avec le problème de Pierre, dans les deux cas on a deux pages (ou plus) qui portent le même nom : dans le cas d’édition différente, on fait des sous-pages alors que pour les poèmes on utilise des parenthèses. Cependant, à mon avis, que ce soit des éditions ou des œuvres différentes ne change pas grand’chose, alors pourquoi les gérer différemment ? Ce serait quand même plus simple de toujours utiliser des sous-pages, non ? (en plus, cela résoudrait le cas de multiples poèmes à multiples éditions qui deviendrait rapidement ingérable avec des parenthèses). Cdlt, VIGNERON * discut. 24 juin 2009 à 08:47 (UTC)Répondre

Je voulais dire "homonymie" entre les poèmes de différents auteurs. Mais si tu y tiens, il faut lancer un vote sur le scriptorium. Enmerkar 24 juin 2009 à 11:33 (UTC)Répondre
Justement, ce que veux dire est qu’il y a homonymie que l’auteur soit différent ou pas. Je n’y tiens pas particulièrement, je relève juste une incohérence (de plus) qu’il faudrait résoudre. Avant de lancer un vote sur le scriptorium, je voudrais bien ton avis. Cdlt, VIGNERON * discut. 24 juin 2009 à 12:52 (UTC)Répondre
Je vois, tu considère le poème comme une œuvre « à part » (point de vue littéraire) alors que moi je considère plutôt son titre (point de vue technique). Si tu tiens au nom du poète, ce qui est légitime, on pourrait alors faire un compromis du type nom du poète/nom du poème. Qu’en penses-tu ? Sinon, je ne connais pas les chiffres, mais la majorité des titres de poèmes ont un homonyme, non ? Cdlt, VIGNERON * discut. 25 juin 2009 à 10:04 (UTC)Répondre
Petite incompréhension : je propose d’utiliser les sous-pages pour les cas d’homonymies (on peut éventuellement l’étendre par cohérence/praticité technique, mais ce n’est pas absolument nécessaire, contrairement aux résolutions d’homonymies, qui me semblent plus nombreuses que tu ne le crois). Par exemple Heredia/Le Naufragé pour Le Naufragé (Heredia) mais Stymphale (titre court). En tout cas, il faudrait adopter une politique claire et l’appliquer, car actuellement on trouve de tout et de n’importe quoi (le pire étant par exemple Fables (La Fontaine) Barbin & Thierry/Livre I/1 qui mélange parenthèses et sous-pages et dont le titre ne contient pas le titre !). Cdlt, VIGNERON * discut. 25 juin 2009 à 12:32 (UTC)Répondre

Connais-tu le système de titrage des sous-pages sur Wikibooks ? (un exemple au hasard b:Enseignement_de_l'anglais/demander_le_chemin) Tu devrais aller voir, dans un cas comme Heredia/Le Naufragé, Heredia s’affiche en haut avec un lien et Le Naufragé s’affiche en dessous, que penses-tu de ce système ? Mélanger les deux systèmes me semble « confusionnant ». Ce que je constate c’est surtout qu’il n’existe aucun règle ou même ligne directrice pour nommer les pages et que du coup on se retrouve avec n’importe quoi ! Et ça c’est dommageable. Cdlt, VIGNERON * discut. 26 juin 2009 à 07:26 (UTC)Répondre

Précisions : ce système est un système de sous-page (l’affichage est différent mais c’est la même chose, les URLs sont identiques notamment) et ils n’y a aucun obligation de l’appliquer à toutes les pages. Je ne vois pas le problème à avoir Heredia/Le Naufragé et Stymphale, puisque l’on à déjà Le Naufragé (Heredia) et Stymphale (cela ne me semble ni plus, ni moins incohérent). Le problème est partie des poèmes parce qu’ils effectivement à part mais il ne concerne pas que eux (le titrage des éditions des fables de la Fontaine me semble très loin d’être parfait, une fable est aussi à part qu’un poème, non ?). Les parenthèses ne me semble pas plus simple et efficace que sous-pages (voir même moins puisque les parenthèses cassent les liens apparemment, cf. ici (peut-être pas à jour) ou ). Cdlt, VIGNERON * discut. 26 juin 2009 à 12:07 (UTC)Répondre

Pierre-Jean de Béranger modifier

Настя, не могли бы вы на страничке Pierre-Jean de Béranger дать состав его сборника « Chansons morales et autres » (1815)? Это сильно помогло бы упорядочить русские переводы. -- Sergey kudryavtsev 25 juin 2009 à 11:01 (UTC)Répondre

À propos de La Boétie modifier

Bonjour,
Tu m'as aimablement suggéré que j'aurais dû faire attention à distinguer l'orthographe originale de l'orthographe actuelle, ceci pour le texte d'Étienne de La Boétie, Discours de la servitude volontaire.

Voici ce que j'ai fait :

J'ai constaté que le texte était déjà actualisé, il suit l'orthographe actuelle d'un bout à l'autre. J'ai donc commencé par corriger les nombreuses coquilles évidentes, il y en avait beaucoup, pas seulement pour les oe > œ, il y avait des *où > on, *soufflir > souffrir, *garcon > garçon, forcat > forçat, etc. Je peux t'en fournir la liste.

Ensuite j'ai considéré les mots en graphie spontanée comme *lourdeaux. Je suis allé voir si les dictionnaires de l'époque le donnaient. Il n'y avait que lourdaud ou lourdaut. J'ai jugé que si, pour maintenir une faute d'époque, il fallait être capable de la justifier et en même temps justifier toutes les actualisations : moy > moi.

En revanche, si « boutefeu » n'est dans aucun dictionnaire, je le maintiens car Albert Dauzat le donne comme étant un mot picard signifiant « chasseur de loups », donc « sale type ».

J'ai laissé le latin *Ludi qui aurait dû être écrit ludis, dérivé de ludo.

Maintenant, tu peux supprimer toutes mes corrections (mais toutes alors !), j'ai par devers moy une copie du texte corrigé et la liste des trente-trois fautes qui s'y trouvaient aimablement réparties.

J'ai voulu ainsi honorer les souscripteurs de Sarlat pour le monument à la gloire de La Boétie. Est-ce une faute ?

Bien cordialement, --Crestian 27 juin 2009 à 20:41 (UTC)Répondre


Anna de Noailles modifier

Bonjour, le texte a été relu une fois, c'est bon. Oui ce serait bien car il y a une grande variété d'auteurs. Sapcal22 28 juin 2009 à 16:17 (UTC)Répondre

Toujours à propos de La Boétie modifier

Merci d'avoir vu qu'on avait travaillé sérieusement.

Tu as raison, il y a peut-être la possibilité de mettre en regard, ou conjointement, le texte dans sa version originale, ce que je ne sais pas encore faire.

Ce texte est d'une importance capitale, il devrait être mis à la disposition des étudiants. Aussi, il serait possible de leur expliquer comment on a actualisé l'orthographe. Il serait difficile d'expliquer qu'on ne l'a fait que partiellement. Avec la possibilité de comparer avec le texte d'une édition d'époque, cela se comprendrait mieux.

Pour l'esprit, je me suis basé sur une édition moderne des textes de Rabelais, pourtant on y voit la richesse de son vocabulaire surtout dans la création de mots nouveaux. Inutile de te dire que l'édition originale est pratiquement illisible pour nous. Pour La Boétie, ce serait plutôt comparer avec Montaigne, ce que je n'ai pas fait n'ayant pas un original à ma disposition.

Ce qu'il faudrait, c'est du temps…

Cordialement, --Crestian 28 juin 2009 à 16:44 (UTC)Répondre

La Légende des siècles modifier

Bonjour,

Merci pour tes indications :

  • J'ai bien noté pour la norme qui consiste à ne mettre qu'une seule ligne. Si j'ai le courage je corrigerai les pages où je n'ai pas respecté cette norme.
  • Pour répondre à ta question : je me contente pour l'instant de copier le texte depuis l'espace principale et de le formater. Comme je ne l'ai pas encore relu en le confrontant (dans les détails) aux fac-similés, et comme je n'ai pas trouvé d'informations sur son niveau de précision dans l'espace principale, je marque les pages en "non corrigées" par défaut. Je pensais de toute façon faire une relecture précise après. Zaran (Discuter) 2 juillet 2009 à 14:36 (UTC)Répondre
Merci pour l'information, je vais marqué les pages comme étant corrigées à partir de maintenant (ce qui ne m'empêchera pas de faire une relecture, j'ai une ou deux erreurs de ponctuations jusqu'ici). Sinon je me pensais à quelque chose : le défaut de ne mettre qu'une ligne est qu'on met alors le même espace pour séparer deux strophes et pour séparer un vers réparti sur deux lignes (lorsqu'un vers s'arrête au milieu d'une ligne et reprend à la suivante avec un espace avant, j'utilise d'ailleurs pour cela le modèle caché) ce qui est contraire à l'édition et qui est sémantiquent incohérent. Mais ce n'est pas non plus très important donc en attendant je ne mets qu'une ligne comme c'est la norme. Zaran (Discuter)

Say modifier

Merci, une grande partie du livre semble effectivement inacessible. Cela provient de la fusion des deux djvu. Faut que je change les liens. Pyb 7 juillet 2009 à 21:33 (UTC)Répondre

BnF modifier

Bonjour Enmerkar,

Non, je n'ai pas l'impression que la liste ait été très prise en compte. Mais les livres sont un avenant à la convention et non la convention elle-même, il sera peut-être encore temps d'en reparler quand la convention sera signée.

Bonne journée,

Remi Mathis 9 juillet 2009 à 14:45 (UTC)Répondre

Désolé pour le temps de réponse, je suis en vacances et n'ai accès à internet que de manière intermittente. La convention est à la signature chez le président depuis plusieurs semaines. Nous attendons le retour, sans plus d'information de leur part. Remi Mathis 15 juillet 2009 à 12:40 (UTC)Répondre

Demandes de scans à la BnF modifier

Ce n'est pas possible de le mettre dans la convention. J'en parlerai à la BNF à la rentrée afin de savoir si on peut influencer, à la marge, la liste des œuvres numérisées. Pyb 27 juillet 2009 à 15:03 (UTC)Répondre

Se-ma Ts’ien modifier

Bonjour Wuyouyuan. C'est moi qui ai commencé, il y a bien longtemps maintenant, à mettre en ligne les mémoires de Se-ma Ts’ien. C'était un gros travail, pas si utile que cela puisque copié des CSS, et je pense que je ne les terminerai jamais. T'intéresserait-il d'achever la mise en ligne ? Je peux, pour certaines parties, si je les retrouve, te transmettre des fichiers où le texte est déjà mis ne forme et annoté. Sinon, je crois qu'il vaudrait mieux tout effacer. Enmerkar 4 août 2009 à 16:12 (UTC)Répondre

Il y a un paradoxe. Le prétexte de mon arrivée sur Wikisource est l'absence de crédit visible de CSS associé aux textes recopiés dessus, alors que je suis un vieil utilisateur de CSS, en particulier du sous-ensemble "Chine ancienne" et que j'en fais la promotion quand l'occasion se présente. Mais ça m'intéresse. Avec un peu de chance, j'obtiendrai même l'accord de JM Tremblay pour le faire. Quelqu'un qui le connait est en train d'essayer de lui vendre mon petit travail de référencement. Envoyez moi un courrier avec un premier fichier. A plus tard. --Wuyouyuan 5 août 2009 à 02:05 (UTC)Répondre
J'ai commencé l'exploitation des fichiers avec 3 maisons héréditaires et 2 appendices. Je me suis permis de changer l'option de numérotation des noms de pages, en remplaçant les chiffres romains par des chiffres arabes (l'ordinateur ne sait pas les ranger dans le bon ordre) et j'ai un peu changé une partie des énoncés du sommaire, avec les numéros de chapitre en clair (en chiffres romains), pour m'y retrouver moi-même. Si c'est contraire à l'idée de départ, on peut toujours revenir en arrière. J'ai aussi consulté les originaux sur Gallica (je n'ai pas tout retrouvé) et il y a des caractères chinois en quantité. Pour mes vieux jours, je ferai le report dans le texte.

Autre chose. Question de pure curiosité: d'où sort le texte de l'Histoire des Trois Royaumes ? J'ai retrouvé une référence bibliographique puis le livre lui-même sur Google Books http://books.google.com/books?id=hhoYAAAAYAAJ le 1e volume, http://books.google.com/books?id=shoYAAAAYAAJ le 2e volume. Fais-tu l'OCR ailleurs ? --Wuyouyuan 27 août 2009 à 15:50 (UTC)Répondre

Revue des Romans modifier

Celà fait plaisir d'avoir un mail si positif!! C'est vrai que c'est un travail de longue haleine, et j'essaie de l'améliorer petit à petit. D'ailleurs, j'ai une question à propos des auteurs cités dans cette oeuvre. Dans mon Wiki perso, j'ai créé les différentes pages d'auteurs. Dois-je les créer également sur Wikisource, sachant que ce seront des "Auteurs sans texte", ou vaut-il mieux attendre d'avoir au moins une oeuvre avant de les ajouter sur Wikisource ? Merci beaucoup.--Natireland 5 août 2009 à 11:03 (UTC)Répondre

Tolstoï modifier

Merci d'avoir mis les Souvenirs en nouveauté, je voulais ajouter un sommaire de chapitres avec des égal(s), mais comme tout est découpé par page, ça ne marche pas, je suis débutant, je n'ai pas encore tout compris... --72ALI 9 août 2009 à 17:14 (UTC)Répondre

Tsiolkovski modifier

Bonjour, C'est pas moi qui vait trouver des arguments contre la publication de ses écrits, mais peut-être que d'autres en auront... Je vais essayer de créer des fichiers DJVU avec les fichiers TIFF. J'ai importé les fichiers TIFF sur Commons : commons:Category:Konstantin_Tsiolkovsky, mais créer les DJVU n'est pas si facile, any2djvu ne semble pas accepter les fichiers TIFF. Yann 4 septembre 2009 à 17:00 (UTC)Répondre

Voilà le DJVU sur Commons : File:Tsiolkovsky - Sur la Lune.djvu. Il aurait fallu découper les pages et les mettre une par une, et non deux par deux. Yann 4 septembre 2009 à 23:52 (UTC)Répondre


constitution modifier

Bonjour Enmerkar,

Sur la page de la Catégorie:Constitutions, dans la liste des sous-catégories, je vois les Catégorie:Constitutions de la Principauté d’Andorre et Catégorie:Constitutions du Congo (République Démocratique) légèrement décaler vers la droite par rapport aux autres, je ne sais pas si tu le vois aussi ou si c'est du à mon PC. Mais dans le premier cas, est-il possible de supprimer cet espace ? Bon c'est vrais que c'est un petit détail et je suis peut être un peu maniaque mais cela me chatouille  .

Cordialement Fm790 | 10 septembre 2009 à 09:26 (UTC)Répondre

En faite je vois une différence, dans la liste des sous catégories, de l'espace entre le [+] et le nom de la sous catégorie. Mais ce n'est qu'un petit détails qui d'ailleur est peut être du à mon ordi  . En tout cas merci de ton attention.
Par contre j'ai commis une petite erreur : j'ai créer la Catégorie:Anciennes constitution et je vois que j'ai oublier le « s » à constitution, peux-tu en temps qu'administrateur rectifié le titre ou faut il la supprimer et la recréer ? Dans le deuxième cas je te remercie de supprimer.
Cordialement -- Fm790 | 11 septembre 2009 à 07:29 (UTC)Répondre
Encore autre chose   est-il possible comme sur WP d'avoir le nombre de contributions d'un membre ?
Bien merci   Fm790 | 11 septembre 2009 à 13:42 (UTC)Répondre

Projet de Constitution de Condorcet modifier

Bonjour Enmerkar,

Il y a environ un ans j'avais créer l'article : Projet de constitution girondine et je m'occupe actuellement de le transcrire dans une version avec le scan. Il y a encore quelques points qui me posent problèmes :

Je voudrais savoir s'il existe un tableau de bord des différentes syntaxe ou quelque chose n'équivalant.

Je ne suis également pas très satisfait de l'absence de hiérarchie entre les titres et les sections sur cette page par exemple.

Enfin je ne maitrise pas la auteur de l'espace entre les différentes lignes : si je met simple il n'y en pas pas, si je met double c'est trop et à mon sens inesthétique.

Je te remercie de m'éclairer.

Amicalement Fm790 | 14 septembre 2009 à 15:03 (UTC)Répondre

Merci des compliments ça fait bien plaisir. Fm790 | 14 septembre 2009 à 15:31 (UTC)Répondre

Le Fauve d'Émile Chevé modifier

Bonjour Enmerkar,
Merci pour tes corrections typographiques (et d'orthographe : honte à moi, qui n'ai pas relu après m'être fait dicter le texte). Toutefois, je n'ai pas compris l'ensemble de tes modifications. Pourquoi est-il maintenant indiqué 75% et que puis-je faire de mieux pour arranger cela ? Doit-on toujours renvoyer à une archive internet (je ne savais pas du tout qu'elle existait dans le cas précis) ? Enfin, ne peut-on pas avoir, à l'inverse de ce qui est actuellement, le titre du poème en italique et le nom de l'auteur en romain ? En espérant ne pas abuser de ton temps... (j'en suis seulement au stade découverte  )
Encore merci, cordialement, --Wikinade 21 septembre 2009 à 11:32 (UTC)Répondre

Merci beaucoup pour toutes ses explications. Bonne journée et au plaisir, --Wikinade 21 septembre 2009 à 13:56 (UTC)Répondre


Vale modifier

bonsoir Enmerkar,

Sur le fond, je suis tout à fait d’accord sur le fait d’effacer un texte pour absence de scans. C’est ce que je réclame depuis des années. :-) Cependant, cette politique n’a jamais été acceptée sur fr.ws; tu sais très bien que certains contributeurs s’y opposent. Je m’étonne donc de voir que tu l’appliques sans autre forme de procès. Je pense qu’il vaudrait mieux que tout le monde applique la même règle commune en matière d’effacement de textes, et qu’un changement de cette règle fasse l’objet d’une décision concertée.

ThomasV 21 septembre 2009 à 19:10 (UTC)Répondre


même question pour Germaine : quel est le motif de cette suppression ? ThomasV 29 septembre 2009 à 18:53 (UTC)Répondre
Rappel des règles ici --Zyephyrus 29 septembre 2009 à 19:28 (UTC)Répondre


Je te présente mes excuses pour la remarque que j’ai faite au sujet d’effacer des textes que tu as mis en ligne. Mon propos était de démontrer qu’il est nécessaire de s’entendre sur une règle commune et de s’y conformer. Je ne cherchais pas à attaquer ton travail. Je regrette sincèrement. ThomasV 30 septembre 2009 à 18:32 (UTC)Répondre

Removal of access modifier

Hello Enmerkar, per your request I have removed your sysop flag. Thanks for your work! Regards, Leinad 30 septembre 2009 à 13:50 (UTC)Répondre

Gaspard de la nuit modifier

L’IP a de nouveau ajouté les pièces inexistantes (qui semble exister mais dans une autre édition, cf. [3]). Je ne suis pas spécialiste, je passais juste corriger les apostrophes typographiques, je te laisse donc gérer la chose. Cdlt, VIGNERON * discut. 2 octobre 2009 à 13:07 (UTC)Répondre

Monsieur, ou Madame,
Tout d'abord, au lieu de vous répandre en injures, vous auriez pu expliquer précisément à quelqu'un les raisons de vos ajouts. La page actuelle Gaspard de la nuit est dédiée, le destin l'a voulu ainsi, à l'édition de 1920 telle qu'elle a été transcrite par ABU, comme il est précisé en page de discussion (que vous auriez pu utiliser pour faire votre proposition). Mais pour vous prouver que nous ne sommes pas, comme vous le croyez, fermés à vos contributions si elles sont claires, je vous propose ceci : je vais importer le mode page (c'est à dire, sur ce modèle) l'édition de 1868, et vous n'aurez plus qu'à importer le texte page à page. Qu'en dites-vous ? Enmerkar 2 octobre 2009 à 14:11 (UTC)Répondre


Discussion Livre:Jaurès - Les Preuves.djvu modifier

bonsoir, tu vas finir par croire que je te harcèle, mais je pose quand même la question: pourquoi avoir ajouté le texte du livre sur la page de discussion? ce texte n’est-il pas déjà sur wikisource ? ThomasV 2 octobre 2009 à 18:09 (UTC)Répondre

Les Oeuvres libres modifier

Bonjour, merci pour l'info sur le numéro 4. Est-ce que tu aurais un bon nom de proxy, ou méthode, car je galère un peu à chaque fois pour trouver des proxy permettant l'import. Sapcal22 3 octobre 2009 à 10:45 (UTC)Répondre

ok merci et j'ouvre l'oeil pour les autres ;-) Sapcal22 3 octobre 2009 à 11:51 (UTC)Répondre

Poèmes (Jaurès) modifier

Bonjour

Je me suis permis d'assembler les pages du recueil de poèmes de Jaurès, pour le lire commodément, et du coup je l'ai mis en ligne sur la page de l'auteur. J'espère que je n'ai pas fait autre chose que le bon projet. Il est toujours temps de refaire. J'ai retiré la dernière ligne blanche à quelques pages. J'ai ajouté quelques * * * entre certains appels de page pour que tous les textes soient séparés de la même façon. Jaurès, que je connaissais très peu, est vraiment quelqu'un d'étonnant.

Question: d'où vient le scan ? J'ai l'impression que c'est un travail fait à la main, avec soin, et pas une numérisation en masse. --Wuyouyuan 8 octobre 2009 à 08:17 (UTC)Répondre

En lisant Action socialiste, je me suis transporté à l'époque où on discutait de vrais problèmes politiques au Parlement. Je vais conseiller cette lecture aux étudiants qui se demandent pourquoi les Français se battent entre eux à ce point. Vraiment intéressant et motivant. --Wuyouyuan 10 octobre 2009 à 01:28 (UTC)Répondre

Italique modifier

Bonjour, Pourquoi ajouter autant d’apostrophes [4] ? Il suffit de 2 apostrophes au début, et de 2 à la fin. Cordialement, Yann 13 octobre 2009 à 23:13 (UTC)Répondre

Bonjour. Il y a quelque temps et pour des transferts depuis ELG, j'avais créé cette macro. Elle ne fait pas tout, mais le plus gros est fait. Amicalement, – Philippe 14 octobre 2009 à 11:34 (UTC)Répondre
Merci Philippe. J'utiliserai celle-ci désormais. Enmerkar 14 octobre 2009 à 14:21 (UTC)Répondre

Gustave Le Vavasseur modifier

Il faut dire que ce poète ne m’intéresse pas tellement que je veuille poursuivre mon travail ; mais je vais faire ce que tu dis avec les sources.

D’ailleurs, « La Tour Eiffel » se trouve dans le recueil Études historiques, Carnet de voyage et Tristia. Veux-tu quand même laisser ce lien sur la page principale ?--Levana Taylor 20 octobre 2009 à 18:19 (UTC)Répondre

Fichier:René Grousset - Histoire de l'Asie, tome III.pdf modifier

Bonjour,

Il vaudrait mieux supprimer les 2 pages ajoutées par Google. Il y a probablement un © sur ce texte, y compris le logo, ce n'est pas utile pour Wikisource, et vu leur contenu, ça fait désordre... ;o) Et ne préfèrerais-tu pas utiliser un fichier DJVU ? Cordialement, Yann 23 octobre 2009 à 18:41 (UTC)Répondre

As-tu vu ça ? http://www.archive.org/details/histoiredelasie00grougoog
J'ai uploadé le PDF sur IA, le DJVU devrait être disponible bientôt ici : http://www.archive.org/details/Grousset_Histoire_de_l_Asie_tome_III Cordialement, Yann 23 octobre 2009 à 19:03 (UTC)Répondre
Que veux-tu dire par "DjvuSolo refuse de le couper" ? Pour quoi veux-tu couper le DJVU ? Yann 23 octobre 2009 à 22:08 (UTC)Répondre
OK. Perso, je n'ai jamais eu de problème pour enlever une page avec djvulibre sur Linux. Voilà le DJVU finalisé : Fichier:Grousset - Histoire de l Asie tome III.djvu. Es-tu d'accord pour supprimer le PDF et renommer l'index ? Cordialement, Yann 24 octobre 2009 à 10:35 (UTC)Répondre
Voilà, c'est fait. Pourrais-tu récupérer les tomes 1 et 2, et éventuellement d'autres livres de René Grousset sur Google Books ? Perso, je n'y arrive pas. Yann 24 octobre 2009 à 11:17 (UTC)Répondre

As-tu un truc pour couper les deux premières pages Google d'un scan ? J'ai d'autres livres que je voudrais importer, qui n'ont pas été repris sur IA et que je ne parviens pas à transformer en djvu. Que faire dans ce cas ?

Importe-les sur IA, qui créé les DJVU et fait l'OCR. Je pourrais ensuite enlever les 2 premières pages et les mettre sur Commons. Je ne sais pas comment enlever des pages à un PDF sans tout refaire. Yann 24 octobre 2009 à 18:17 (UTC)Répondre

Histoire de l'Asie, suite modifier

Je sus allé voir, c'est intéressant. Mais j'ai assez de choses sur le feu pour m'occuper quelques temps, et je ne m'engage pas à travailler dessus. Je viendrai lire, c'est sûr. --Wuyouyuan 26 octobre 2009 à 01:53 (UTC)Répondre

Petits poèmes grecs modifier

Ah, merci, Enmerkar ! Voilà de bien bonnes nouvelles. --Zyephyrus 2 novembre 2009 à 07:15 (UTC)Répondre

Les Pauvres Gens modifier

Salut, J'ai fait l'OCR. Cordialement, Yann 3 novembre 2009 à 22:41 (UTC)Répondre

Pour Wikisource ou Commons ? modifier

Bonjour,

Je viens de voir que tu as importé Fichier:L'Humanité nouvelle, année 2, tome 2, volume3.pdf sur la Wikisource, est-ce que ce fichier ne pourrait/devrait pas plutôt sur Commons ? Cdlt, VIGNERON * discut. 10 décembre 2009 à 12:45 (UTC)Répondre

Même question pour Fichier:Verne - Hector Servadac, Tome 1.pdf (et son duplicata Fichier:Verne hector servadac 1 ocr.pdf) et Fichier:Verne hector servadac 2 ocr.pdf. Cdlt, VIGNERON * discut. 10 décembre 2009 à 12:55 (UTC)Répondre

Je ne suis pas hyper-spécialiste, je vais donc bien me garder de te contredire ceci dit, j’ai deux remarques :
Pour les œuvres collectives (comme les journaux, je pense), elles tombent dans le domaine public, 70 ans après la publication (et non après la mort des auteurs), non ?
Jules Verne est mort depuis plus de 70 ans donc a priori c’est bon, non ? De plus, tu n’as pas la date mais il est indiqué « 4ème édition » donc il devrait être possible de retrouver ladite date, non ? Sur w:Pierre-Jules Hetzel, il est indiqué que la maison d’édition Hetzel a été rachetée par Hachette en 1914 (mais il ne précise pas si Hachette a continué a utilisé le nom Hetzel ou non, ce qui serait possible mais peu probable).
PS : tu as apposé le bandeau {{supprimer}} sur le duplicata mais tu as oublié de créer la section correspondante sur Wikisource:Pages_à_supprimer !
Cdlt, VIGNERON * discut. 14 décembre 2009 à 18:00 (UTC)Répondre

Le Roman russe modifier

Bonjour, Es-tu d'accord de renommer Dostoïevski (Vogüé) en Le Roman russe/Chapitre 5, en laissant une redirection ? Cordialement, Yann 24 décembre 2009 à 12:16 (UTC)Répondre

OK, d'accord pour une sous-division de la catégorie "Littérature russe". OK aussi pour conserver les cinq divisions du chapitre. Yann 24 décembre 2009 à 12:26 (UTC)Répondre


Nouvelles de nulle part modifier

Salut, j'ai mis en place les premiers textes et débuté les corrections, je suis impréssionné par la qualité des OCR, presque aucune erreur. C'est les logiciels chez google qui donnent ce rendu ? (autre hypothèse : je ne connaissais que l'ocrisation made in BNF) VxD 25 janvier 2010 à 21:45 (UTC)Répondre

Voilà comment faire pour les notes : Page:Vidalenc - William Morris.djvu/100. Enmerkar 2 février 2010 à 16:19 (UTC)Répondre
Merci je prend note ! ça avance, Remacle m'aide en plus.VxD 2 février 2010 à 16:24 (UTC)Répondre

Qualité imbattable et demande d'aide modifier

Bonjour Enmerkar,

La qualité de l’OCR de Google me paraît en effet très bonne... lorsque on peut en bénéficier. Est-ce que cela te serait possible de me fournir l’OCR brut de l’Ami commun car cette œuvre est en ligne en plusieurs exemplaires mais sans aucun droit d’accès pour l’Europe ? Le proxy que j’ai pu utiliser pendant quelques jours semble avoir cessé de fonctionner, et l’ocr dont je dispose actuellement ne me permet d’avancer que très lentement. Merci si tu peux m’aider, --Zyephyrus 26 janvier 2010 à 08:48 (UTC)Répondre

Merci Enmerkar ! Le lien que tu as fourni est tout ce dont j’avais besoin. Il s’agissait de pouvoir terminer le volume II dans des conditions un peu moins lentes et laborieuses, alors que le volume I a déjà été validé, grâce au travail de divers contributeurs, (dont Faager qui nous avait déjà fait bénéficier d’un excellent OCR, après y avoir goûté il était d’autant plus dur de revenir à l’OCR antérieur pour la suite). Cette suite représente un peu moins de la moitié du Google qui inclut les deux tomes ensemble, or le deuxième était commencé.
Je n’envisage pas d’autres volumes pour l’instant, donc sûrement pas 14 ; quelqu’un voulait faire Bleak-House, nous n’avions trouvé qu’un pdf sans texte à l’époque, cela me semblerait aussi une bonne idée de l’entamer quand L’Ami commun sera terminé. Merci encore ! --Zyephyrus 26 janvier 2010 à 14:36 (UTC)Répondre
Se méfier de l'OCR de Google Texte brut. Il réaménage sournoisement le texte original ; notamment les notes de bas de page sont déplacées et regroupées selon une logique qui m'échappe. Pour récupérer des textes complets, télécharger le .EPUB quand il existe, et le transformer en .rtf ou en .txt à l'aide de Calibre. Il y a des problèmes de codage (ASCII, Unicode etc) qu'on peut surmonter. --Wuyouyuan - D - C 8 février 2010 à 01:36 (UTC)Répondre
Je n'utilise l'ocr de Google que pour des textes courts (nouvelles et articles) et jusqu'à présent, je n'ai jamais remarqué de problème. Cela ne concerne-y-il vraiment que l'agencement des notes, ou y a-t-il plus grave ? Merci pour le truc de Calibre. Enmerkar 8 février 2010 à 10:18 (UTC)Répondre
L'OCR de Google fait la dés-hyphénation (recoller les mots coupés en fin de ligne) mais avec des loupés, du genre moi-même en fin de ligne qui devient moimême ; leur logiciel pour le français n'est pas à 100%. Il essaie de se débarrasser des titres courants et d'assurer la continuité du texte d'une page à la suivante, mais s'égare assez souvent. Il ne connait pas le S haut, qu'il interprète comme F (alors que Gallica sait faire). Pour les notes de bas de page calamiteuses, voir par exemple dans Biographie universelle ancienne et moderne Alexandre le grand ; le principe est d'envoyer les notes après le dernier paragraphe de la page, même s'il continue sur la page suivante ; quand il y a un alinéa dans une note un peu longue, la suite est remise avec le texte principal. Le fichier .EPUB reprend le même texte. Quand je m'en sers, je fais une correction de masse sous open-office pour profiter de la répétition des mêmes erreurs. Pas de miracle ; même avec un texte parfaitement lisible il faut tout vérifier. --Wuyouyuan - D - C 8 février 2010 à 11:50 (UTC)Répondre

Catégorie:Traducteurs russes modifier

Bonjour, dans ta catégorie Traducteur russe, n'est-ce pas plutot que la nationalité du traducteur le fait qu'il traduise du russe en français ? On pourrait mettre catégorie Traducteurs en russe, car a priori la cible sur WS est le français, excepté les éditions bilingues et donc si l'on veut être complètement précis et ne plus avoir à reprendre on devrait tout de suite mettre Traducteurs du russe en français. Si pour des raisons de concision tu préfères le laisser tel quel, on peut aussi donner dans la page la définition de cette catégorie. Bonne journée Sapcal22 29 janvier 2010 à 12:37 (UTC)Répondre

Ok alors c'est clair pour moi, c'est la nationalité (ou une nationalité eu à un moment de la vie de la personne) Sapcal22 29 janvier 2010 à 12:51 (UTC)Répondre

La Société nouvelle modifier

Juste pour ton information, je viens d'entammer la liste des auteurs et leurs dates de naissance/mort sur Discussion Livre:La Société nouvelle, année 5, tome 2, 1889.djvu. Cdlt, VIGNERON * discut. 1 février 2010 à 14:17 (UTC)Répondre

D'accord. Mais est-ce vraiment la peine ? Enmerkar 1 février 2010 à 16:22 (UTC)Répondre
Euh pas vraiment non, effectivement. Mais j’avais un peu de temps à perdre. Du coup, je me suis rendu compte que pour certains (la plupart en fait), ils méritent d'avoir un page (et là, la liste peut être utile).
Cdlt, VIGNERON * discut. 2 février 2010 à 14:24 (UTC)Répondre
Certainement. Cela dit, il vaut mieux à mon avis ne créer les pages auteurs que lorsqu'il y a un texte présent ; Wikisource compte déjà beaucoup d'auteurs "sans texte". Merci beaucoup pour le recherche. Enmerkar 2 février 2010 à 15:00 (UTC)Répondre
Tiens donc, tu fais partie de ceux qui n'aiment pas les auteurs sans textes ?
Moi, au contraire, je pense que c'est intéressant pour plusieurs raisons. D'abord, tout le monde ne sait pas créer une page auteur. Tout le monde n’a pas forcément le temps et/ou l'idée de créer ces pages. Donc pour moi, ces pages sont plutôt justifiées. Surtout quand il y a un fac-simile, ça peut accrocher un contributeur et lui donner envie de créer le texte. De plus, cela fournit quelques informations importantes (comme la date de mort, ce qui évite de la chercher ailleurs parfois sans succès) et permet de faire des liens vers les autres projets (là encore, ça peut attirer du monde).
Ceci dit, je reste relativement neutre sur la question. Cdlt, VIGNERON * discut. 2 février 2010 à 15:27 (UTC)Répondre
Il y a du pour et du contre. Il est vrai que, quand il n'y a pas de page Wikipedia, donner des informations sur un auteur est intéressant. Cependant, je ne suis pas sûr que cela suffise pour donner envie à quelqu'un... Enfin, tant que la catégorie "Auteurs sans texte" est ajoutée et qu'il n'y a pas de liens rouges (qui entraînent souvent des confusions en cas d'homonymies), pourquoi pas... dans une limite raisonnable. Enmerkar 2 février 2010 à 20:23 (UTC)Répondre
Ne t'inquiète pas, je suis déjà bien occupé par ailleurs. Je resterais donc raisonnable (à moins qu'une envie subite me prennent comme pour la création de la liste  ).
Cdlt, VIGNERON * discut. 3 février 2010 à 15:19 (UTC)Répondre

Bonjour, encore moi.

A quoi correspondent les lettres NP dans certains de tes index ? (comme Livre:Jaurès - Action socialiste I.djvu). Cdlt, VIGNERON * discut. 8 février 2010 à 10:45 (UTC)Répondre

NP pour Non Paginé. Enmerkar 8 février 2010 à 10:47 (UTC)Répondre
Merci (pour info : Discussion utilisateur:Phe#G ?). Cdlt, VIGNERON * discut. 8 février 2010 à 10:52 (UTC)Répondre

Chants populaires des flamands de France modifier

Bonjour, merci pour la suppression des liens internes. Par contre, j'ai une interrogation : sur l'article Reuze, que j'ai initié en 1993 sur wp, il y avait des liens internes. Le passage sur wikisource fait disparaître une partie de l'information (en gros, tout ce qui tourne autour du texte, quand même). Mais du coup, si je te suis, il faut enlever les liens internes ? Hum.

Pas trop grave, j'ai décidé de reprendre le texte d'Auteur:Edmond De Coussemaker, et de le poser dans le wikisource. Comment je fais pour

  • avoir les textes, de chaque chanson (par exemple, ici Reuzelied et Kaperslied)
  • avoir l'ouvrage de De Coussemaker, avec toutes les chansons (même les moins notables, ou les disparues) sans interférer avec d'autres pages d'autres livres ?

J'étais parti pour nommer « Chants populaires des flamands de France/Kaperslied » au lieu de « Kaperslied », mais ça pose d'autres soucis…

Merci de ta réponse. Asr 23 février 2010 à 11:31 (UTC)Répondre

OK pour les liens internes.
Pour ce qui est du livre entier, je compte travailler dessus, mais le format des livres entiers est très décourageant.
Je pense qu'il vaut mieux importer des chansons, une par une, mais trouver un moyen de les relier au livre.Asr 23 février 2010 à 11:41 (UTC)Répondre
Sauf pour la catégorisation…Asr 23 février 2010 à 11:49 (UTC)Répondre
Ben… que ça fait tout moche :) cf. http://fr.wikisource.org/wiki/Cat%C3%A9gorie:Chants_flamands Asr 23 février 2010 à 11:59 (UTC)Répondre

Alfred Maury modifier

Ooups,

Merci pour la correction. Cdlt, VIGNERON * discut. 26 février 2010 à 16:48 (UTC)Répondre

Bakounine modifier

Il y a une grosse (et grossière!) erreur dans l’intitulé "Œuvres complètes". Il s’agit seulement des Œuvres réunies par Nettlau puis James Guillaume. Mea culpa ! Y a-t-il moyen de réparer cela automatiquement, ou faut-il le faire a mano en renommant les fichiers? Si c’est la seule solution, je m’en charge.

Cordialement. Camelinat 4 mars 2010 à 17:10 (UTC)Répondre

Huysmans modifier

J'ai vu que tu venais de remplacer les titres de la page auteur de Huysmans (Œuvres, Voir Aussi) par de simples textes en gras. Il se trouve que j'avais moi-même effectué cette mise en forme aujourd'hui. Pourquoi ne convient-elle pas ? Si c'est la ligne de séparation, pourquoi ne pas utiliser des titres de niveau 3, cela resterait tout de même plus cohérent du point de vue de l'organisation, plutôt qu'un texte en gras qui n'a aucune signification particulière. Zaran (Discuter) 6 mars 2010 à 23:16 (UTC)Répondre

Rassure-toi, je n'ai pas été heurté :) Je trouve moi aussi que les liens Modifier alourdissent les pages auteurs qui sont déjà très chargées. C'est pourquoi j'utilise le mot magique __NOEDITSECTION__ (il me semble que c'était le cas sur la page de Huysmans). Ensuite, concernant l'organisation de la page auteur, je pense qu'une section Œuvres est assez utile, pour pouvoir les distinguer des Correspondances, des Journaux intimes, et des lectures complémentaires que j'indique dans la section Voir aussi. La section Œuvres ne doit, à mon avis, contenir que les œuvres écrites par les auteurs en vue d'être publiées. Cette section peut ensuite être découpée en Romans, Nouvelles, Poésie, Théâtre, Essais... La page Charles Baudelaire que j'avais réorganisée est un bon exemple de ce que je considère être une bonne page auteur. Mais ce serait effectivement bien de fixer quelques règles pour ces pages auteurs. Peut-être que ce message pourrait être le point de départ d'une reflexion sur le Scriptorium ? Zaran (Discuter) 7 mars 2010 à 13:27 (UTC)Répondre
Zyephyrus vient de faire une modification en utilisant des titres de niveau 3 (trois signes = ). Ceci me semble être la bonne taille. Les sous-divisions seront alors des titres de niveau 4. Il serait en effet heureux de pouvoir automatiser les dates, car il s'agit d'une tâche assez répétitive. Zaran (Discuter) 7 mars 2010 à 13:44 (UTC)Répondre

Patrouilleurs modifier

Bonjour Enmerkar,

As-tu demandé l’avis de personnes qui s’y connaissent (j’avais suggéré Grondin ou Pyb, il y en a sans doute d’autres.) Il s’agit de demander une extension précise, une activation d’extension existante, (laquelle ?) ou des conseils ? (Y a-t-il un choix entre différents systèmes ou n’y en a-t-il qu’un ?) As-tu trouvé des liens vers des pages d’aide ou d’explication, ou des personnes qui ont pratiqué cela ailleurs, ou des discussions sur ce sujet ? Merci si tu peux préciser. --Zyephyrus 15 mars 2010 à 15:22 (UTC)Répondre

Merci de tes réponses. Je vais essayer de me renseigner de mon côté.--Zyephyrus 15 mars 2010 à 22:41 (UTC)Répondre
J’aimerais bien que tu t’en charges : tu trouveras tous les liens nécessaires sur le scriptorium au bas de la section sur l’ajout d’administrateurs. Redemandes-tu aussi les outils d’admin ? Si oui ce serait bien de le dire aussi sur le scriptorium. Bonne chance ! --Zyephyrus 16 mars 2010 à 13:00 (UTC)Répondre

Le Principe de l’État modifier

Hello, Enmerkar,

J’ai corrigé le fichier depuis ton OCR, et remplacé le fichier précédent. cordialement. Camelinat 17 mars 2010 à 10:49 (UTC)Répondre


Louise Michel modifier

Merci de m’avoir fait connaître ce site passionnant. Il n’est guère exploitable : numérisation de manuscrits olographes… difficile pour l’OCR… Et puis, c’est vrai, mon programme actuel —hormis coup de cœur ponctuel, est déjà bien fourni ! Camelinat 18 mars 2010 à 14:09 (UTC)Répondre

Exégèse des lieux communs modifier

Merci beaucoup, cela me semble très bien ! Je vais pouvoir faire un match & split. Par contre, pour une autre fois, j'aimerais bien savoir comment tu as fait pour placer automatiquement les commandes '' et ''' pour l’italique et le gras ? L'ocr est capable de reconnaître l'italique ? Zaran (Discuter) 18 mars 2010 à 14:49 (UTC)Répondre

Merci pour l'information ! Zaran (Discuter) 18 mars 2010 à 15:20 (UTC)Répondre

Patrouilleur modifier

Voilà qui est fait. Amitiés, --Zyephyrus 23 mars 2010 à 18:40 (UTC)Répondre

Discours sur la puissance et la ruine de la République de Venise modifier

Bonjour,

Vu que Discours sur la puissance et la ruine de la République de Venise semble validé, est-il encore utile qu’il soit dans : Wikisource:Dialogue BnF/Choix de livres ? Cdlt, VIGNERON * discut. 27 mars 2010 à 17:52 (UTC)Répondre

Je n'en ai absolument aucune idée. Au moins, s'il reste là, cela montre qu'il était prévu et qu'il a été fait. Enmerkar 28 mars 2010 à 21:35 (UTC)Répondre
Dans le doute, je vais le laisser (il peut aussi s’agir d‘une édition différente, donc à conserver). Cdlt, VIGNERON * discut. 30 mars 2010 à 11:48 (UTC)Répondre


Prise de possession modifier

Hello, j'ai validé le texte, avec une ou deux corrections, et j'ai ajouté le texte manquant, grâce à Anarchist archives (voir la page de discussion.
Cordialement --Camelinat 3 avril 2010 à 19:46 (UTC).Répondre
Merci bien ! Enmerkar 6 avril 2010 à 17:57 (UTC)Répondre

Leconte de Lisle modifier

Bonjour,

En fait, j’ai choisi délibérément Leconte de Lisle mais par manque de temps et comme solution temporaire, j’ai pris les deux premiers de la liste… Je comptais préciser mon choix plus tard (jusqu’à lundi prochain, je suis hyper-pris et il se peut que ce soit encore pire après !). Tu m’as donc faciliter la tâche, n’hésite donc pas à me conseiller encore. Après un rapide coup d’œil, je partirais bien sur Livre:Leconte de Lisle - Œuvres, Poèmes antiques.djvu, est-ce un bon choix ? PS : comptes-tu participer à ce jeu ? (comme dirait Couvertin : l’important est de participer). Cdlt, VIGNERON * discut. 25 mai 2010 à 20:28 (UTC)Répondre

Histoire d'Hérodote modifier

Salut, tu as uploadé le djvu de Livre:Hérodote - Histoire.djvu. Apparemment, le scan de Google contient pas mal de pages à problème, avec des parties de texte manquantes. J'ai trouvé sur gallica [5], que je pensais uploader à la place, mais je voulais te demander ton avis avant, notamment car l'année d'édition sur la première page est différente (1889 au lieu de 1870). Cependant, il semble que le contenu soit identique (même nombre de pages, même pagination), mais un deuxième oeil ne fait pas de mal. Qu'en penses-tu ?

P.S.: j'ai aussi trouvé une version 1870 sur archive.org, mais la qualité n'est pas terrible non plus, même si ce ne sont pas les mêmes pages qui sont affectées. --Kip (d) 2 juin 2010 à 18:28 (UTC)Répondre

Une nouvelle version qui a l'air meilleure est disponible sur GoogleLivres (via proxy) ; je l'aurais bien importé, mais any2Djvu ne veut pas me le convertir. Mais je pense que la version Gallica convient, si la pagination est bien la même.
J'en profite pour te parler des "Patrouilleurs", pour lesquels tu avais eu la gentillesse de déposer une demande sur Bugzilla. Je pensais qu'il irait de soit que les Patrouilleurs auraient accès à la commande "revert" des admins. C'est embêtant que ce ne soit pas le cas, car les modifications que les Patrouilleurs "défont" ne sont pas automatiquement marquées comme vérifiées... Penses-tu qu'il soit possible de demander le droit de "revert" pour les Patrouilleurs ? Enmerkar (d) 2 juin 2010 à 19:58 (UTC)Répondre
Enmerkar, pourquoi ne pas revenir comme administrateur ? Qui peut le plus peut le moins, rien ne t’empêchera de ne faire que patrouiller et ne plus contribuer si tu le désires… (On imagine Enmerkar ne plus contribuer !). Sérieusement, cela ne t’engagerait à rien de spécial et ne devrait pas te poser de problème à ce qu’il me semble. --Zyephyrus (d) 2 juin 2010 à 21:50 (UTC)Répondre
La demande de la création des Patrouilleurs était évidemment pour moi une manière de retrouver le seul outil d'admin qui me manquait, mais aussi, tout de même, de faire en sorte que Wikisource soit mieux armé contre les vandalismes, en l'étendant aux principaux contributeurs. Je n'ai pas beaucoup de temps en ce moment, mais je reviendrai contribuer plus régulièrement dès que possible. Enmerkar (d) 3 juin 2010 à 22:16 (UTC)Répondre
J'ai récupéré la version de Google Livres dont tu parles. Je vais comparer avec celle de Gallica. Si ça va, je peux faire la transformation en djvu sur mon pc.
Pour les patrouilleurs, ça a l'air possible de leur donner la commande revert [6]. Je pense que comme toujours il va falloir une espèce de vote avant de lancer une demande bugzilla. --Kip (d) 3 juin 2010 à 11:40 (UTC)Répondre
Merci. Je ne pense pas qu'il soit nécessaire de refaire un vote, car je crois que tout le monde lors de l'établissement des Patrouilleurs imaginait, puisqu'il s'agissait de leur permettre de voir les modifications vérifiées ou non, qu'ils bénéficieraient du « révoquer ». Enmerkar (d) 3 juin 2010 à 22:16 (UTC)Répondre
Deux points :
  • j'ai finalement déposé une demande sur bugzilla concernant la commande revert (cf. Scriptorium).
  • Je suis en train de convertir le fichier de Google avec any2djvu. J'ai trouvé une astuce quand il ne veut pas traiter un fichier, c'est de le découper en morceaux plus petits (je fais ça avec pdftk), de lui faire traiter chaque morceau séparément, puis de les recombiner (avec djvm -i). --Kip (d) 14 juin 2010 à 17:09 (UTC)Répondre

Les Névroses modifier

bonjour, Existe-t’il des différences entre l’édition de 1917 et celle de 1885, qui justifient la création d’un deuxième livre ? ThomasV (d) 12 juin 2010 à 13:11 (UTC)Répondre

Existe-t-il des différences entre l'édition de 1885 et celle de 1917, qui justifient un scan différent de celui clairement mentionné sur la page de discussion ? Enmerkar (d) 12 juin 2010 à 13:13 (UTC)Répondre
euh, pourquoi cette agressivité ? le scan mentionné en page de discussion ne contient pas de couche texte: il est impossible de faire un split sans couche texte. D’autre part Fasquelle a repris les éditions Charpentier. ThomasV (d) 12 juin 2010 à 13:15 (UTC)Répondre

Chants de la Commune modifier

Bonjour Enmerkar, Toutes mes excuses pour les modifications, mais les chansons n'étaient pas sourcées sur les pages mêmes. J'ai vérifié, avant, que les pages de discussion ne contenaient pas la source, sans voir que la source était sur la page Chants révolutionnaires. Je ne l'avais pas trouvé sur Gallica.
Votre de quel droit ? m'atteint alors que ce n'était pas là une volonté de nuire à WS bien au contraire. Simplement d'essayer de trouver une source plausible alors que je n'avais pas l'original...
Il est évident que rien ne remplace l'original ...
--Nathalie33 (d) 16 juin 2010 à 06:49 (UTC)Répondre

Bonjour Nathalie,
tu n’as pas à t’excuser ; ce texte n’a pas été mis en correspondance avec sa source scannée, il n’est donc pas étonnant que des utilisateurs débutants ne sachent pas d’où il vient.
ThomasV (d) 16 juin 2010 à 06:54 (UTC)Répondre
Je ne comprends pas. Est-ce moi qui devrais m'excuser d'avoir créé ce livre à l'époque en mode texte, ou de ne pas avoir le temps aujourd'hui de le convertir en mode page ? Enmerkar (d) 16 juin 2010 à 20:34 (UTC)Répondre
Je n’ai pas dit ça… Je pense juste que tu ne devrais pas t’étonner si ce texte subit des modifications non voulues. Les gens qui aterrissent sur une page peuvent venir de n’importe où, et ils n’ont pas nécessairement pris connaissance de l’édition de référence indiquée en page de discussion, ni de ce que cela veut dire. ThomasV (d) 16 juin 2010 à 20:47 (UTC)Répondre
Merci ThomasV. Désolée quand même, j'aurais dû faire plus attention. C'est que je voudrai bien faire mais que je m'y perd un peu dans l'immensité de WS ou WP...
Enmerkar, je ne sais pas ce que veux dire passer tous les chants en "mode page" . Mais je pourrai maintenant, chaque fois que je rencontre le même cas, rajouter sur la page discussion de la chanson la source originale, si c'est bien cela qu'il faut faire.
--Nathalie33 (d) 16 juin 2010 à 07:05 (UTC)Répondre
Enmerkar, vous qui connaissez bien le sujet des chansons de la Commune, je trouve Emile Dereux et non Émile Deureux, sur le disque de La Commune en chantant et sur le travail de Jenny Raflik [7]. Je suppose donc que c'est une erreur sur WS.
--Nathalie33 (d) 16 juin 2010 à 14:44 (UTC)Répondre
Bonjour Enmerkar. Je m'intéresse aux chansons engagées de manière générale et à celles de la Commune en particulier. Mais je n'ai pas les textes originaux, et les textes plus récents les reprenant sont sous copyright, je suppose. Mais peut-être pourrai-je essayer avec les textes de Gallica, cet été ?
Amicalement
--Nathalie33 (d) 17 juin 2010 à 05:40 (UTC)Répondre

Propriété intellectuelle modifier

Salut Enmerkar, je m'inspire effectivement de cette page de l'ex-Matisse. Merci pour le second lien. Du boulot en perspective ;)

Je pense avancer un peu puis faire un peu de communication sur le web. C'est le genre de thème qui va intéresser les blogueurs et le milieu du libre. De quoi promouvoir Wikisource ! Pyb (d) 9 juillet 2010 à 19:32 (UTC)Répondre

Correction des pages modifier

salut, je t’ai répondu sur ma page [8] - MIRROR (d) 19 juillet 2010 à 09:17 (UTC)Répondre

Fichier Bazin modifier

Bonjour,

Je suis en train de faire du ménage dans les images sur Wikisource. Je suis en train de remplacer tes images spécial:Index/Fichier:Bazin par le texte correspondant dans le but de supprimer lesdites images. Je me rends compte en cours de route que tu avais peut-être une bonne raison de mettre les images (on a quelques variations mineures), dois-je continuer ou annuler mes modifications ? Cdlt, VIGNERON * discut. 20 août 2010 à 10:01 (UTC)Répondre

Ok, je vais donc continuer le remplacement (qui n’est pas simple, je vais voir si Wuyouyuan peut m’aider).
Oui, j’ai remplacé le bandeau par le paramètre header, cela me semble plus propre et plus facile.
Je n’avais pas trop fait attention aux catégories (j’en fait fait suffisamment sur Commons). J’avais un peu la réflexion inverse (réflexion très −trop− logique, issue de l’habitude commonsienne donc pas forcément adaptée à wikisource) : si une page est dans catégorie:Les Trophées, c’est forcément un poème alors que le poème ne vient pas forcément de l’édition de 1893. Du coup, je propose de conserver la catégorie catégorie:1893 et d’ajouter la catégorie Les Trophées. Mais je peux aussi mettre la catégorie Poèmes. Qu’en penses-tu ? Cdlt, VIGNERON * discut. 20 août 2010 à 17:29 (UTC)Répondre
Je ne sais pas si j'ai bien compris ce que tu as voulu dire non plus  . En tout cas, ce n’est pas du tout la logique que l’on utilise sur COM ou WP. En gros, je retire 1893 et j’ajoute Les Trophées et Poèmes. Ça te va ?
Cdlt, VIGNERON * discut. 21 août 2010 à 07:59 (UTC)Répondre

Hésiode modifier

Yann a mis l’OCR : on peut maintenant découper les textes existants et les placer dans les pages automatiquement.--Zyephyrus (d) 26 août 2010 à 14:10 (UTC)Répondre

Ackermann : il me semble que l’OCR de la BnF est bien meilleur que l’autre, quoique le scan soit moins net. Est-ce que c’est aussi ton avis ? --Zyephyrus (d) 26 août 2010 à 14:22 (UTC)Répondre

Nietzsche modifier

Bonjour,

Merci pour ton mail sympathique.

Les scans des œuvres de Nietzsche sont très tentants, et comme je revenais dernièrement un peu à cet auteur, je me suis finalement décidé à recontribuer à cette édition et à recontribuer tout court, encouragé également par ton message. Ce serait donc volontiers que je participerai à l'édition de Ecce Homo.

Au sujet des pdf textes, je pense qu'ils devraient être conservés. Et les Dithyrambes de Dionysos sont une belle trouvaille (il me semble que je connaissais l'existence de cette traduction, mais que je ne l'avais pas trouvée sur Gallica).

Je serais curieux de connaître le sujet de ton site. Marc (d) 9 septembre 2010 à 11:31 (UTC)Répondre

J'ai maintenant fait le tour des scans des œuvres de Nietzsche et je vois plus exactement que tu as fait un gros boulot. Marc (d) 9 septembre 2010 à 19:21 (UTC)Répondre

Le texte que tu m'indiques a en effet beaucoup de ressemblances avec le Gai Savoir et de nombreux passages me sont familiers, pourtant je ne pourrais dire si cela vient du livre ou de fragments de l'époque. Comme je suis en train de me replonger peu à peu dans les œuvres de Nietzsche, je te dirai si je retrouve les références précises. C'est en tout cas un bon exemple de trouvaille, car le nom du traducteur et le titre de ce texte ne figurent pas dans la grande bibliographie de la bibliothèque Anna-Amalia. Marc (d) 9 septembre 2010 à 22:17 (UTC)Répondre

Bonjour,

Merci pour les fichiers. Marc (d) 12 septembre 2010 à 13:24 (UTC)Répondre

Bonjour,

Pour les liens, je ne suis pas certain d’avoir compris à quoi tu faisais allusion. J’ai mis des liens dans la table des matières de Zarathoustra ; est-ce incorrect ? Marc (d) 22 septembre 2010 à 15:17 (UTC)Répondre


Rêveries d’un païen mystique modifier

Bonjour,
J'y ai renommé "Érynnyes" en "Érynnys", forme des éditions de Gallica (1886) et Google (en français simplifié). J'espère que j'ai bien fait. -- Furtif (d) 4 octobre 2010 à 07:07 (UTC)Répondre

Çunacépa modifier

Bonjour,

Que penses-tu de ce genre de page : Çunacépa ?

Cdlt, VIGNERON * discut. 24 octobre 2010 à 20:41 (UTC)Répondre

C'est parfait. Enmerkar (d) 25 octobre 2010 à 17:42 (UTC)Répondre

Zeitoun modifier

Bonjour,

Je vois que tu as placé le modèle {{DP-EU}} sur plusieurs illustrations de Zeïtoun. Si l’auteur du livre est bien identifé (et mort depuis plus de 70 ans), je ne vois rien à propos de l’illustrateur. Aurais-tu des informations par hasard ?

Cdlt, VIGNERON * discut. 23 novembre 2010 à 17:04 (UTC)Répondre

Aucune idée, en réalité. Je l'avais appliqué aux images comme pour le livre dans son ensemble, mais il est vrai que seul le traducteur n'est pas dans le domaine public en France. Enmerkar (d) 24 novembre 2010 à 07:15 (UTC)Répondre
Ok, dommage. Merci de ta réponse. Le mieux est probablement de laisser ainsi dans le doute… Cdlt, VIGNERON * discut. 24 novembre 2010 à 08:05 (UTC)Répondre

Nekrassov / Brouez modifier

Bonsoir Enmerkar,

Est-il possible de savoir si F. Brouez, traducteur de http://fr.wikisource.org/wiki/Le_Gel_au_nez_rouge est Fernand Brouez, le fondateur de La Société Nouvelle ? Ou s'il s'agit d'une autre personne ?

Y aurait-il moyen de consulter l'exemplaire de cette revue qui contient cette traduction, pour voir si quelque part, dans la table des matières, etc..., il y a plus d'informations sur ce "F. Brouez" ?

Merci et bravo pour tout le travail que vous réalisez pour Wikisource.

Épaves modifier

Bonjour, pourrais-tu regarder Discussion:Épaves (Prudhomme)#Contenu et confirmer ou infirmer ? et s'il ne font vraiment pas partie de Épaves, il faudrait changer les TitrePoeme de ces deux pages, je n'ai pas d'idée dans quel recueil les mettre. — Phe 21 janvier 2011 à 20:05 (UTC)Répondre

Le scan Gallica qui était indiqué en page de discussion n'était en effet qu'un « best of » de Sully Prudhomme. Les deux poèmes dont tu parles font bien partie des Epaves, mais dans l'édition Lemerre de 1909 ; c'est pour cela qu'on les retrouve dans ce Gallica de 1920. Comment les présenter puisqu'ils ne sont pas dans cette édition de 1908, je ne sais pas trop. Soit faire un addendum à la table des matières du livre en précisant qu'il s'agit de deux poèmes de l'édition de 1909, soit les mettre tous seuls directement sur la page de Sully Prudhomme... Enmerkar (d) 21 janvier 2011 à 21:47 (UTC)Répondre
Je l'ai signalé aux deux endroits, la page de Prudhomme et Épaves, mais en dehors du sommaire proprement dit. Merci pour ton aide. — Phe 21 janvier 2011 à 22:10 (UTC)Répondre

Bleak-House modifier

Merci   --Zyephyrus (d) 28 janvier 2011 à 12:37 (UTC)Répondre

Alexandra David-Neel modifier

Bonjour, Je cherche à savoir s’il est possible de connaître les œuvres d’Alexandra David-Neel qu’il est possible de placer sur wikisources. J’ai trouvé le texte Le Pouvoir religieux au Thibet que vous avez copié sur ce site, mais pas d’indication de licence. Pourriez vous préciser la licence et pensez vous que l’on puisse copier le texte d’ADN trouvé ici sur wikisources ? Vous remerciant par avance.--Rédacteur Tibet (d) 4 février 2011 à 14:21 (UTC)Répondre

Thomas Mann modifier

Bonjour. Pensez-vous possible d'avoir Souffrances et Grandeur de Richard Wagner de Thomas Mann sur wikisource ? Si oui, j'aimerais disposer de la version page (djvu) avec fac-similés, que je relirais... Cordialement. Fabrice Dury (d) 9 février 2011 à 18:22 (UTC)Répondre

Alexis Tolstoï - La Famille du vourdalak modifier

Bonjour. Je viens vous signaler deux erreurs au sujet du traducteur de La Famille du Vourdalak d'Alexis Tolstoï. André Lirondelle est décédé en 1951, selon cet extrait des Annales de l'Université de Lyon. Le traducteur de cette nouvelle est en réalité M. Paul Duquesne et cette traduction est encore sujette aux droits d'auteur. Voir l'aperçu du volume édité par les éditions suisses L'Âge d'Homme, en 1993, disponible sur Google Livres (p. 43). Cordialement. csetrin (d) 1 juin 2011 à 17:35 (UTC)Répondre

modifier

Bonjour,

Pourrais-tu fournir la source de Fichier:Bazin-3.JPG afin que je puisse le télécharger sur Commons (dans Category:不).

Cdlt, VIGNERON * discut. 26 juin 2011 à 17:53 (UTC)Répondre

Bonjour. Il faut aller le reprendre dans le livre original. Enmerkar (d)

Goethe/Gœthe modifier

Bonjour,

Gœthe est un non sens. Il n’y a pas de œ en allemand. Cela n’existe qu’en francais pour des mots venant du latin. Le nom de l’écrivain ne s’est jamais orthographié de cette façon. Même si ca semble une erreur courante, c’est une erreur. C’est comme écrire Shakespire. Yann (d) 5 septembre 2011 à 16:12 (UTC)Répondre

vérité d'époque, ça ne veut rien dire non plus. C’est certainement une erreur commune à une certaine époque, par contre. Yann (d) 5 septembre 2011 à 16:42 (UTC)Répondre

Pottier modifier

C'est bien noté. Cordialement, --Acélan (d) 9 septembre 2011 à 15:37 (UTC)Répondre

Passage en mode page de l'Ensorcelée modifier

Bonjour,

je comptais passer en mode page L’Ensorcelée. Tu indiques sur la page de discussion l’édition de Lemerre, 1916 que l’on trouve sur Gallica. Sais-tu si c’est celle qui avait servi de base pour le texte importé de Biblisem ou si elle lui est identique ? On trouve également sur Gallica l’édition Lemerre, 1878 et sur Internet Archive l’édition Librairie nouvelle, 1959. La qualité des images de l’édition de 1916 semble être la meilleure, mais il faudra alors que j’ajoute une couche texte. J’attends ta réponse avant de commencer. Zaran (d) 21 septembre 2011 à 14:47 (UTC)Répondre

Le Jardin des supplices modifier

Bonjour,
J'ai commencé à corriger le texte (je ne fais pas de match et split, mais j'utilise le texte déjà en ligne, l'OCR n'étant pas terrible), mais je viens de remarquer que tu avais importé le fac-similé récemment. Peut-être l'as-tu importé pour le corriger toi-même ? --Acélan (d) 23 septembre 2011 à 14:30 (UTC)Répondre

Études et préludes modifier

Salut Enmerkar,

Comme tu pourras voir, j'ai remis ton travail dans son état originel… non pas à cause du problème que tu as soulevé, mais d'un autre, beaucoup plus gênant : tu as traité l'édition de 1909, or je travaille sur un FS de 1901, et les contenus — non seulement les poèmes, mais le texte même de certains poèmes (voir la Bacchante triste par ex.) — sont différents… il faudra donc trouver un FS de l’édition de 1909 pour pouvoir transférer ton travail… Cordialement, --Hsarrazin (d) 30 octobre 2011 à 14:20 (UTC)Répondre

Oui, c'est ce que j'avais signalé en page de discussion. Je viens de vérifier ; sauf erreur, on ne trouve qu'un autre édition de 1903 en ligne. Pas de 1909 hélas... Enmerkar (d) 30 octobre 2011 à 14:22 (UTC)Répondre
Bonjour Enmerkar,
J'ai commencé à mettre en place les catégories sur les pages de redirection et d'éditions pour Catégorie:Poèmes de Renée Vivien - peux-tu me donner ton avis, STP. - En particulier, pour tous les poèmes (chanson, sonnet,…) non nommés, dont on utilise le premier vers entre « guillemets » comme titre, penses-tu qu'il faut les laisser classés à la fin, ou les replacer à la première lettre "signifiante" du vers ? --Cordialement, Hélène (d) 20 novembre 2011 à 14:00 (UTC)Répondre
Bonjour Hélène. C'est une question complexe. Devoir passer par une page d'homonymie depuis la catégorie Poèmes me semble excessif : ne mettre qu'une des deux éditions dans la catégorie Poèmes ? Ta solution n'est peut-être pas la pire des solutions, mais elle t'oblige à effectuer un sacré travail sur les deux éditions... Pour ce qui est des poèmes avec guillemets, oui je pense qu'il faut catégoriser à la première lettre. Enmerkar (d) 20 novembre 2011 à 16:28 (UTC)Répondre
la page intermédiaire est obligatoire, dès lors qu’on a deux (ou plus) versions d'un même poème… quoi qu'on fasse, il faut bien les indiquer, et les indiquer en tant que versions… ça ne me pose pas de problème de passer un peu de temps à mettre ça en place… une fois que c'est fait… c'est fait… pour les textes qu'on n'a qu'en une seule édition, ce sera juste une page de redirection, donc insensible pour le lecteur :)
pour le classement à la première lettre, je m'y collerai, dès que le site refonctionnera normalement (il y a un gros problème avec les entêtes pour le moment… :) merci de ton avis --Cordialement, Hélène (d) 20 novembre 2011 à 16:40 (UTC)Répondre

Histoires naturelles de Renard modifier

Bonsoir Enmerkar,

J'ai trouvé trois belles éditions illustrées, l'une par Rabier, l'autre par Toulouse-Lautrec, la troisième par Bonnard… (voir PdD) pourrais-tu m'indiquer si l'une d'elle te semblerait préférable pour un passage en mode Page, stp ? --Hélène (d) 26 janvier 2012 à 20:22 (UTC)Répondre

Au bord de la Néva modifier

Bonjour, je remplacerais bien le Livre:Au bord de la Néva.pdf par une impression plus récente et dispo en djvu avec ocr [9]. Qu'en penses tu ? Sapcal22 (d) 1 septembre 2012 à 10:05 (UTC)Répondre

L’Éternité par les astres modifier

Bonjour Enmerkar. Comme L’Éternité par les astres d’Auguste Blanqui est sur Gallica, il devrait être possible de créer les pages djvu avec facsimilés (actuellement absentes). Merci d'avance. Fabrice Dury (d) 24 septembre 2012 à 07:23 (UTC)Répondre

Wikisource:Votes/Droit d’auteur modifier

Bonjour,

Le vote a repris aujourd’hui. Comme les propositions ont été modifiées et que tu as voté avant qu’elles ne soient changées, pourrais-tu relire la page et confirmer ton vote en actualisant la date de ta signature ? Merci. Marc (d) 24 octobre 2012 à 10:21 (UTC)Répondre

De Gilles Mairet modifier

Bonjour, Merci de t'intéresser à mon travail.

Bon sang, le travail me tombe sur la tête comme la mitraille à Gravelotte. Je ne dis pas non à ta proposition, mais il y faudra du temps car je me propose d'éditer d'abord "Le voyage à Bayreuth" d'Albert Lavignac, ce qui n'est pas une mince boulot.

Bien cordialement à toi. Gilles MAIRET (d) 26 mai 2015 à 00:34 (UTC)Répondre

Histoire des Trois Royaumes modifier

Je m'attaque à la mise en mode page du roman chinois, dont le début date de 2009. Le texte est juste à recoller jusqu'au livre 5 chapitre 4. Au-delà il n'y a que l'OCR fort médiocre de I.A. Est-ce que vous avez un texte meilleur, même non fini et sans le report des notes ? Je suis preneur avec reconnaissance. L'alternative, aller chercher le "texte brut" sur un des exemplaires de Google, ne m'enchante pas. Bien à vous. --Wuyouyuan - discuter 15 juin 2015 à 07:56 (UTC)Répondre

L'ouvrage est terminé (je ne sais pas faire mieux). C'était un plaisir de travailler derrière vous sur un texte qui en vaut la peine. --Wuyouyuan - discuter 29 juillet 2015 à 07:31 (UTC)Répondre