« Orgueil et Prévention (1822, ré-édition 1966)/13 » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Aucun résumé des modifications
Phe-bot (discussion | contributions)
m Le_ciel_est_par_dessus_le_toit: match
Ligne 1 :
 
==__MATCH__:[[Page:Austen - Orgueil et préjugé, 1966.djvu/67]]==
{{t3|chapitre 13}}
 
Ligne 38 ⟶ 39 :
et à peu près quinze jours que j’y ai répondu, car j’ai
pensé que c’était une chose délicate et qui méritait toute mon
attention. La lettre est de mon cousin M. Colins, qui aussitôt
==[[Page:Austen - Orgueil et préjugé, 1966.djvu/68]]==
qui aussitôt
que je serai mort pourrait vous chasser de cette maison.
 
Ligne 84 ⟶ 87 :
pour obtenir la haute protection de la très honorable lady
Catherine de Brough, veuve de sir Louis de Brough,
 
==[[Page:Austen - Orgueil et préjugé, 1966.djvu/69]]==
laquelle, par excès de bonté, a daigné me nommer ministre
de la belle paroisse d’Hunsford, où je mets tous mes soins
Ligne 123 ⟶ 128 :
et s’il songeait à leur offrir quelque dédommagement, ce ne
serait pas moi qui l’en détournerais.
==[[Page:Austen - Orgueil et préjugé, 1966.djvu/70]]==
 
— Quoiqu’il soit difficile, dit Hélen, de deviner de
Ligne 169 ⟶ 175 :
ajouta qu’il ne doutait nullement qu’elle ne les vît toutes
bien mariées.
==[[Page:Austen - Orgueil et préjugé, 1966.djvu/71]]==
 
Cette galanterie ne fut pas également appréciée par
Ligne 222 ⟶ 229 :
[[en:Pride and Prejudice/Chapter_13]]
{{Interwiki-info|en|(vo)}}
{{AutreVersion|Les Cinq FillesF
=== no match ===
illes de Mrs Bennet/13|Autre traduction}}
</noinclude>