« Page:Henry - Lexique étymologique du breton moderne.djvu/210 » : différence entre les versions
m →top : typo, remplacement: (C) → (C.) |
Aucun résumé des modifications |
||
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 13 : | Ligne 13 : | ||
'''Iôd''', s. m., bouillie, {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} ''yot'', {{abréviation|corn.|cornique}} et vbr. ''iot'', {{abréviation|cymr.|cymrique}} uwd, vir. ith id. : d’un {{abréviation|celt.|celtique}} *yu-to- y rac. YU f dont les autres dérivés connus sont sk. yûs et yusa « bouillon », {{abréviation|gr.|grec}} {{lang|grc|ζύ-μη}} « pâte aigrie », {{abréviation|lat.|latin}} jus et vsl. jucha « jus ». |
'''Iôd''', s. m., bouillie, {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} ''yot'', {{abréviation|corn.|cornique}} et vbr. ''iot'', {{abréviation|cymr.|cymrique}} uwd, vir. ith id. : d’un {{abréviation|celt.|celtique}} *yu-to- y rac. YU f dont les autres dérivés connus sont sk. yûs et yusa « bouillon », {{abréviation|gr.|grec}} {{lang|grc|ζύ-μη}} « pâte aigrie », {{abréviation|lat.|latin}} jus et vsl. jucha « jus ». |
||
''' |
'''Ioc’h''' (V.), s. f. (aussi iuc’h V.), monceau, {{abréviation|mbr.|moyen-breton}} yoh « meule » : contamination du radical de 1 hôgen et du fr. jucher. — Ern. |
||
'''Iouc’ha''', vb., crier : cf. mbal. jùch-ezen > al. jauchzen, bien que les deux |
'''Iouc’ha''', vb., crier : cf. mbal. jùch-ezen > al. jauchzen, bien que les deux |