« Page:Pierre de Coubertin - Chronique de France, 1903.djvu/163 » : différence entre les versions

→‎Page non corrigée : Page créée avec « contraint de s’adoucir : on ne se remit point, dans les villes du Pérou et du Mexique, à parler l’aztèque ou le quicha. C’est que l’espagnol représentait la... »
 
État de la page (Qualité des pages)État de la page (Qualité des pages)
-
Page non corrigée
+
Page corrigée
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 3 : Ligne 3 :
l’aztèque ou le quicha. C’est que l’espagnol
l’aztèque ou le quicha. C’est que l’espagnol
représentait la civilisation, l’avenir et qu’il était
représentait la civilisation, l’avenir et qu’il était
un instrumeut infiniment plus parfait et plus
un {{corr|instrumeut|instrument}} infiniment plus parfait et plus
complet par rapport aux besoins nouveaux qui se
complet par rapport aux besoins nouveaux qui se
faisaient jour. La supériorité du français par
faisaient jour. La supériorité du français par