« Page:Henry - Lexique étymologique du breton moderne.djvu/139 » : différence entre les versions

m →‎top : typo, remplacement: . → .
Aucun résumé des modifications
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 9 : Ligne 9 :
'''Dizalbadein''', (V.), vb., ravager, cf. provençal sabataru vexer » et poitevin en-salbat-ai « ensorceler ». Empr. fr. sabbat, venu par les patois, en dérivation verbale, et préf. 2 *di-<ref>La filière des sens est « assemblée des juifs — assemblée de sorciers — tumulte indécent et malfaisant » — etc.</ref>. — Conj. Ern.
'''Dizalbadein''', (V.), vb., ravager, cf. provençal sabataru vexer » et poitevin en-salbat-ai « ensorceler ». Empr. fr. sabbat, venu par les patois, en dérivation verbale, et préf. 2 *di-<ref>La filière des sens est « assemblée des juifs — assemblée de sorciers — tumulte indécent et malfaisant » — etc.</ref>. — Conj. Ern.


'''Dizéria''', vb.. dépérir. — Étym. inc.
'''Dizéria''', vb., dépérir. — Étym. inc.


'''Diziaou''', diziou, s. m., jeudi. Empr. {{abréviation|lat.|latin}} ''{{lang|la|dies Jóvis}}''.
'''Diziaou''', diziou, s. m., jeudi. Empr. {{abréviation|lat.|latin}} ''{{lang|la|dies Jóvis}}''.