« Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1869, tome 6.djvu/140 » : différence entre les versions

cor
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 23 : Ligne 23 :
{{personnage|Grumio.|c}}
{{personnage|Grumio.|c}}


Oui, et c’est ce que toi et le plus faraud d’entre vous reconnaîtrez quand il sera de retour. Mais à quoi bon te dire tout ça ? Appelle Nathaniel, Joseph, Nicholas, Philippe, Walter, Biscuit et le reste; que leurs cheveux soient bien lissés, leurs habits bleus bien brossés, et leurs jarretières bien uniformes; qu’ils fassent la révérence delà jambe ^gauche et qu’ils ne s’avisent pas de toucher un poil de la queue du cheval de mon maître
Oui, et c’est ce que toi et le plus faraud d’entre vous reconnaîtrez quand il sera de retour. Mais à quoi bon te dire tout ça ? Appelle Nathaniel, Joseph, Nicholas, Philippe, Walter, Biscuit et le reste; que leurs cheveux soient bien lissés, leurs habits bleus bien brossés, et leurs jarretières bien uniformes; qu’ils fassent la révérence de la jambe gauche et qu’ils ne s’avisent pas de toucher un poil de la queue du cheval de mon maître