Recueil général et complet des fabliaux des 13e et 14e siècles/XXXV

De Guillaume au faucon

XXXV

DE GUILLAUME AU FAUCON.

Bibl. nat. Man. F. Fr. 19,152 (ancien 1830,
fonds Saint-Germain), fo 60 ro à 62 vo.

1
Qui d’aventure velt traiter,
Il n’en doit nule entre[1]laisser
Qui bonne soit à raconter :
Or en vorrai d’une palier.
5Jadis estoit .I. damoiseax
Qui molt estoit cointes et beax ;
Li valiez ot à non Guillaumes.
Cerchier péust-on .XX. réalmes
Ainz c’on péust trover si gent,
10Et n’estoit molt de haute gent.
Il n’estoit mie chevaliers ;
Valiez estoit. .VII. anz entiers
Avoit .I. chastelain servi ;
Encor ne li avoit meri
15Li service qu’il li faisoit :
Por avoir armes le servoit.
Li vallez n’avoit nul talent
D’avoir armes hastivement ;
Si vos dirai raison por qoi :
20Amors l’avoit mis en effroi ;

La feme au chastelain amoit,
Et li estres molt li plaisoit,
Quar il l’amoit de tel manière
Qu’il ne s’en pooit traire arrière.
25Si n’en savoit celé nient
Qu’il l’amast si destroitement.
S’ele seüst que il l’amast,
La dame molt bien se gardast
Que lui parlast en nule guise.
30De cest[2] feme trop mal aprise
Ne vos en mentirai noient ;
Quant feme set certainement
Que home est de s’amor espris,
Se il devoit arragier vis,
35Ne vorroit-ele à lui parler ;
Plus volentiers iroit joer
A un vill pautonier failli,
Qu’el ne feroit à son ami.
S’ele l’aime de nule rien,
40Si m’aïst Diex, ne fait pas bien ;
La dame qui ainsi esploite,
De Diex soit-ele maléoite,
Quar ele fait molt grant pechié.
Quant el a l’ome entrelacié
45Du mal dont en eschape à peine,
Ne doit pas estre si vileine
Que ne li face aucun secors,
Puis qu’il ne puet penser ailiers.
Reperier vueil à ma raison.
50Guillaumes a s’entencion

Et s’amor en la dame a mise[3].
Mis l’a Amors en sa justise,
Soffrir li estuet grant martire.
De la dame vos voldrai dire
55.I. petitet de sa beauté.
La florete qui naist el pré,
Rose de mai ne flor de lis,
N’est tant bêle, ce m’est avis,
Com la beauté la dame estoit.
60Qui tot le monde cercheroit.
Ne porroit-on trover plus bele.
Ne el Realme de Castele[4],
Où les plus belles dames sont
Qui soient en trestot le mont.
65Si vos dirai ci la devise
De sa beauté par soutill guise :
Que la dame estoit plus très cointe,
Plus très acesmée et plus jointe.
Quant el est parée et vestue.
70Que n’est faucons qui ist de mue,
Ne espervier, ne papegaut.
D’une porpre estoit son bliaut,
Et ses menteaus d’or estelée,
Et si n’estoit mie pelée
75La penne qui d’ermine fu ;
D’un sebelin noir et chenu
Fu li menteax au col coulez,
Qui n’estoit trop granz ne trop lez.
Et, se ge onques fis devise
80De beauté que Dex eüst mise

En cors de feme ne en face,
Or me plaist-il que mes cuers face
Où jà n’en mentirai de mot.
Quant desliée fu, si ot
85Les cheveus tex qui les veïst,
Qu’avis li fust, s’estre poïst,
Que il fussent tuit de fin or,
Tant estoient luisant et sor.
Le front avoit poli et plain,
90Si com il fust fait à la mein,
Sorciz brunez et large entr’ueil ;
En la teste furent li œil
Clair et riant, vair et fendu ;
Le nés ot droit et estendu,
95Et mielz avenoit sor son vis
Le vermeil sor le blanc assis,
Que le synople sor l’argent ;
Tant par seoit avenanment
Entre le menton et l’oreille ;
100Et de sa bouche estoit vermeille,
Que ele sanbloit passerose,
Tant par estoit vermeille et close ;
Et si avoit tant beau menton,
N’en puis deviser la façon ;
105Neïs la gorge contreval
Sanbloit de glace ou de cristal,
Tant par estoit cler et luisant,
Et desus le piz de devant
Li poignoient .II. mameletes
110Auteles comme .II. pommetes.

Que vos iroie-ge disant ?
Por enbler cuers et sens de gent
Fist Diex en lui passemerveille,
Ainz mais nus ne vit sa pareille.
115Nature qui faite l’avoit,
Qui tote s’entente i metoit,
I ot mise et tot son sens[5],
Tant qu’el en fu povre lonc tens.
De sa beauté ne vueil plus dire.
120Un jor estoit alez li sire
Li chastelains por tornoier,
Son pris et son los essaucier ;
En .I. loigtieng païs ala,
Molt longuement i demora,
125Quar molt ert riches et poissanz.
Chevaliers mena et serjanz
A grant foison ensanble o lui.
En sa route n’avoit celui
Qui ne fust chevaliers esliz ;
130Li plus coarz estoit hardiz,
Guillaumes ert en grant effroi ;
Ne volt pas aler au tornoi,
Ençois amoit mielz le sejor.
A l’ostel fu ; li Diex d’amors
135Si l’a sorpris ne sait que faire,
Et si n’en set à quel chief traire
Du mal qui ainsi le destraint.
A soi méisme se complaint :
« Hé ! las », dit-il, « mal-eürez,
140De si male heure ge fui nez,

En tel leu ai mise m’amor ;
Jà ne porrai veoir le jor
Que ge soie à ma volenté !
Trop longuement ai voir celé
145Mon cueur vers lui, ce m’est avis ;
Se ge por lui toz jors languis,
Qu’el ne le saige, c’est folie.
Il est bien droiz que ge li die ;
Bien sai,[6] grant folie feroie,
150Se ge par tens ne li disoie.
Ainsi porroie-ge amer
Totes les femes d’outre mer.
Tu li diras… Que diras-tu ?
Tu n’auras jà tant de vertu,
155Que tu ne l’oseroies dire
Que por lui fusses en martire.
Ge li dirai bien par mon chief,
Mais le comencement m’est grief.
Tant li dirai que ge l’aim bien,
160Jà n’i doie-ge faire rien. »
Guillaume dit : « Ne sai que faire,
Bien m’en cuidoie arrière traire
Quant ce vint au comencement.
Amors m’eschaufe, Amors m’esprent. »
165Guillaumes s’est lors enhardiz ;
Molt volentiers, non à enviz,
Si est en la sale venuz.
Coiement, sanz faire granz huz,
Il boute l’uis, en la chambre entre,
170................

Aventure li adona
Que la dame seule trouva.
Les puceles totes ensanble
Erent alées, ce me sanble,
175En une chanbre d’autre part.
Ne sai lioncel ou liépart
Cousoient en un drap de soie ;
Entr’eles menoient grant joie ;
Ce ert l’ensaigne au chevalier.
180Guillaume ne se volt targier.
La dame seoit sor .I. lit,
Plus bele dame onques ne vit
Nus hom qui de mère soit nez.
Guillaumes fu toz[7] trespenssez
185Où voit son leu, molt li est tart,
La dame fait .I. doz regart,
Guillaumes et puis la salue.
Ele ne fu mie esperdue,
.I. molt beax ris li a gité,
190Tot en riant l’a salué :
« Guillaume, » dit-el, « or avant. »
Cil li respont en soupirant :
« Dame, » fait-il, « molt volentiers.
— Séez-vos ci, beax amis chiers. »
195La dame point ne se gardoit
Du coraige que cil avoit.
Quant son chier ami l’apela ;
S’el le séust, n’en pallast jà.
Guillaumes s’est el lit assis
200Joste la dame o le cler vis

Rit et parole et joe à li,
Et la dame t0t autresi.
De mainte chose vont pallant,
Guillaume fait .I. soupir grant :
205« Dame, » fait-il, « or m’entendez,
En bonne foi quar me donez
Conseil de ce que vos diroie.
— Dites, » fait-ele, « ge l’otroie.
— Se clers ou chevaliers amoit,
210Borjois, valiez, que que il soit,
Ou escuiers meïsme ensanble,
Dites moi que il vos en senble,
S’il amoit[8] dame ou damoisele.
Reine, contesse ou pucele.
215De quele guise qu’ele soit,
De haut liu ou de bas endroit ;
Il aura bien .VII. anz amée ;
Itant aura s’amor celée,
Ne ne li ose encore dire
220Que por lui soit en tel martire,
Et très bien dire li porroit
Se tant de hardement avoit
Assez aisement et loisir
De son coraige descovrir.
225Or me dites vostre pensée ;
Puisqu’il a tant s’amor celée,
Itant vorroie-ge savoir
S’il a fait folie ou savoir.
— Guillaume, » dit-ele, « endroit moi
230Dirai molt bien si com ge croi.

Ge ne l’en tieg mie por saige
Que ne li a dit son coraige,
Puis que il puet parler à lui.
Ele eüst de lui merci,
235Et, s’ele amer ne le voloit,
Certes grant folie feroit
Se por lui entroit puis en peine.
Mais, dès qu’Amors si le demeine
Qu’il ne s’en puet arrière traire,
240Itant li loerai-je[9] à faire
Que li die seürement ;
Amors demande hardement.
Un jugement droit vos en faz :
Cil que Amors a pris au laz,
245Ne doit pas estre acoardi ;
Seürs doit bien estre[10] et hardi.
Se ge ère d’amor esprise,
Foi que ge doi à saint Denise
Diroie li comme hardie.
250Itant li lo-ge que li die ;
S’ele le velt amer, si l’aint. »
Guillaumes a jeté .I. plaint ;
En soupirant li respondi :
« Dame, » fait-il, « véez le ci
255Cil qui a trate ce dolor
Tant longuement por vostre amor.
Dame, ne vos osoie dire
Ne la dolor ne le martire
Que g’ai tant longuement sofferte.
260A grant paine l’ai descoverte ;

Ma douce Dame, à vos me rent,
Tot à vostre commandement ;
Sui mis en la vostre menoie.
Dame, garissiez moi la plaie
265Que g’ai dedenz le cors si grant.
Il n’est voir nul homme vivant
Qui me peüst santé doner.
D’itant me puis-ge bien vanter[11]
Ge sui tot vostre et fui et iere ;
270En plus doulereuse manière
Ne pot onques vivre nus hom.
Dame, ge vos requier par don
Que me faciez de vostre amor,
Por qoi ge sui en tel error. »
275La Dame entent bien que il dit,
Mais tot ce prise molt petit ;
Elle li respondi itant
Ne pris .I. seul denier vaillant
Ce qu’el oï Guillaume dire ;
280Ele li conmença à dire :
« Guillaume, dist-ele, est-ce gas ?
Ge ne vos ameroie pas,
Vos gaberoiz encor autrui.
Onques mais gabée ne fui,
285Par mon chief, com vos m’avez ore.
Se vos me pallioiz encore
De ce que vos m’avez ci dit,
Ne remandroit, se Diex m’aïst.
Que ge ne vos feïsse honte.
290Ge ne sai riens que amors monte,

Ne de ce que vos demandez.
Beax[12] sire, quar vos en alez,
Fuiez de ci, alez là fors ;
Gardez que mais li vostre cors
295Ne viegne mais là où ge soie.
Molt en aura certes grant joie
Mes sires quant il le saura !
Certes, tantost com il vendra,
Li dirai-ge ceste parole
300Dont vos m’avez mis à escole.
Molt me sanblez musarz et fox ;
Maldahez ait parmi le cox,
Sire, qui ci vos amena !
Beax amis, traez-vos en là. »
305Et quant Guillaumes ce oï,
Sachiez que molt fut esbahi ;
De ce qu’il ot dit se repent.
Onques ne respondi noient.
Tant fu dolenz et esbahiz.
310« Hé ! las, » fait-il, « ge sui trahiz. »
De ceste chose me sovient
Que li mesaiges trop tost vient
Qui la male novele aporte.
Amors li commande et enorte
315Qu’encore voist palier à lui ;
Ne la doit pas laisser ainsi.
« Dame, » dit-il, « ce poise moi
Que ge n’ai de vos autre otroi,
Mais vos faites molt grant pechié,
320Quant vos m’avez pris et lié,

Et plus mal faire me baez ;
Ociez moi si vos volez.
De vostre amor vos ai requise ;
.I. don vos pri, par tel devise
325Que jamais jor ne mengerai
Jusqu’à cel eure[13] que j’aurai
Le don eü de vostre amor,
Dont ge sui en itel error. »
Dist la Dame : « Par saint Omer,
330Molt vos covient à jeûner
Que se devant lors ne mengiez
Que vos aiez mes amistiez.
Ce n’ert, si com j’ai enpensé[14],
S’erent soiez li noveau blé. »
335Guillaumes fors de la chambre ist ;
Onques point de congié ne prist.
.I. lit a fait appareillier.
Lors si i est alez couchier.
Quant il se fu couchié el lit.
340Si se reposa molt petit.
Trois jors toz pleins en son lit jut,
Onques ne menga ne ne but ;
Près fu du quart en tel manière.
Molt fu la dame vers lui fiere
345Qu’ele nel’ daigna regarder.
Bien sot Guillaumes geüner
Qu’il ne menja de nule chose.
Son mal qu’il a point ne repose ;
Tant le destraint et nuit et jor
350Tote a perdue la color.

S’il amegrist n’est pas merveille ;
Riens ne menjue et toz jors veille.
Guillaumes est en grant effroi
Quant li hueil li tornent .I. poi ;
355La dame, qui tant par est gente,
Ce li est vis que il la sente
Entre ses bras dedenz son lit,
Et qu’il en fait tot son delit.
Tant com ce dure est molt a èse,
360Quar il l’acole et si la baise ;
Et, quant cel avision[15] faut,
Donques soupire et si tressait ;
Estent ses braz, n’en treuve mie ;
Fols est qui chace la folie.
365Par tot son lit la dame quiert ;
Quant ne la trueve, si se fiert
Sor la poitrine et en la face.
Amors le tient, Amors le lace,
Amors le tient en grant torment.
370Il vosist que plus longuement
Li durast cel avisions[15],
Le Dieu d’amors le r’a semons
De froit avoir et de tranbler.
Du chastelain vorrai parler
375Qui revient du tornoiement ;
Ensamble o lui ot molt grant gent.
Atant ez vos .I. escuier
A la dame venu noncier
Que se sires vient du tornoi.
380.XV. prisons enmaine o soi.

Chevaliers riches et puissanz ;
Li autres gaainz est molt granz.
La dame entendi la novele ;
Molt par li fu joieuse et bele,
385Molt par en est joianz et liée.
Tost fu la sale apareilliée,
Et mengier fist faire molt gent ;
Molt fist bel apareillement
La dame encontre son seignor,
390Guillaumes fu en grant freor ;
Et la dame se porpensa
Que à Guillaume le dira
Que ses sires vient du tornoi ;
Demander li vorra por qoi
395Il est si fox qu’il ne menjue.
Droit à son lit en est venue ;
Grant piece fu devant son lit ;
Onques Guillaumes ne la vit.
Dont l’a apelé par son non ;
400Il ne li dit ne o ne non,
Quar toz en autre siècle estoit.
Elle l’a bouté de son doit,
Et si le husche .I. poi plus haut.
Quant il l’entent, toz en tressaut,
405Quant il la sent, toz en[16] tressue,
Quant il la voit, si la salue :
« Dame, bien soiez-vous venue
Comme ma sente et m’aïue[17] ;
Dame, » fait-il, « por Dieu vos pri
410Que vos aiez de moi merci. »

Itant la dame respondi :
................
« Guillaume, foi que ge vos doi,
Vous n’aurez jà merci par moi
415En tel maniere com vos dites.
Rendu avez maies mérites
A mon seignor de son servise,
Quant vos sa feme avez requise.
Amez le vos de tel amor ?
420Jà ne porroiz veoir le jor
Que vos m’aiez en vo baillie ;
Mais vos faites molt grant folie,
Guillaume, que vos ne mengiez.
Quant vos ainsi vos ociez,
425La vostre ame sera perie,
Quar ge ne vos donroie mie
Le don que vos me demandez.
Faites le bien, si vos levez,
Que mes sires vient du tornoi.
430— Par cele foi que ge vos doi
Ge ne gart l’eure que il viegne.
— Se Diex, » fait-ele, « me sostiegne,
Il saura por qoi vos gisez.
Si que jà n’en eschaperez.
435— Dame, » dist-il, « ce n’a mestier,
Por trestoz les menbres trenchier.
Que ne mengeroie jamès.
J’ai sor le col un si grant fès
Nel’ puis jus metre ne descendre.
440Vers vos ne me puis-ge deffendre ;

Por jeüner ne por morir,
Dame, dites vostre plaisir. »
Atant la Dame s’est partie
De Guillaume sanz estre amie ;
445En la sale en est retornée,
Qui fu richement atornée,
Et les tables basses assises,
Et les blanches napes sus mises,
Et anprès les mes aportez,
450Pain et vin, et hastes tornez.
Lors sont venu li chevalier,
Et sont tuit assis au mengier,
Et plus très bien furent servi
C’on ne porroit raconter ci.
455Le Sire et la Dame menja ;
Parmi la sale regarda
Se Guillaume veïst venir
A son mengier por lui servir.
A molt grant merveille le tint
460Que Guillaumes à lui ne vint.
« Dame, » dit-il, « en bone foi
Me sauriez-vos[18] dire por qoi
Guillaumes n’est à moi venuz.
— Il est trop cointes devenuz, »
465Dit la Dame ; « gel’vos dirai ;
De mot ne vos en mentirai.
Il est malades d’un tel mal
Dont[19] jà n’aura medecinal.
Si corn ge cuit, en nule guise.
470— Dame, » fait-il, « par saint Denyse,

Moi poise qu’il a se bien non. »
Mais, s’il seüst bien l’aqoison
Por qoi Guillaumes se geüst,
Jà du lit ne se remeüst.
475Il ne le set encore pas,
Il i a un molt fort trespas.
Ge cuit à toz tens le saura,
Que la dame li contera
La parole, s’il ne menjue,
480Por qoi la teste aura perdue.
Lors ont monté li chevalier ;
La dame ne volt plus targier.
Son seignor prist par le mantel,
Et dit : « Sire, molt me merveil
485Que Guillaume n’alez veoir.
Vos devriez très bien savoir
Quel mal ce est qui le destraint ;
Encore cuit-ge qu’il se faint. »
Lors i sont maintenant aie ;
490Guillaume ont trouvé trespensé.
Li Sires et la Dame vient
Devant Guillaume, qui ne crient
La mort qu’il a à trespasser.
Qu’il ne velt mais plus andurer
495Ne tel martire, ne tel paine ;
Bien velt la mort li soit prochaine.
Li sires s’est ageloigniez
Devant Guillaume vers les piez ;
De ce fist-il conme frans hom ;
500Doucement le mist à raison.

« Guillaumes, dites, beax amis,
Quex maus vos a ainsi sorpris ;
Dites moi conment il vos est.
— Sire, » fait-il, « malement m’est.
505Une molt grant dolor me tient ;
Une goute, qui va et vient,
Me tient es menbres et el chief ;
Ge ne cuit que jamais en lief.
— Ne[20] porriez-vos menger ne boivre ?
510— Ge nel’porroie pas reçoivre
Nule riens c’onques Diex feïst. »
La Dame plus ne se tenist.
Qui la deüst vive escorchier :
« Sire, par Dieu, ce n’a mestier ;
515Guillaume dit sa volenté.
Mais ge sai bien de vérité
Quex maus le tient et où en droit.
Ce n’est mie du mal du doit,
Ainz est un maus qui fait suer
520Ceus qui l’ont et souvent tranbler. »
Puis dist à Guillaume la Dame :
« Sire, se Diex ait part en m’ame,
Guillaume, se vos ne mengiez,
Or est li termes aproschiez
525Que vos ne mengerez jamais.
— Dame, » dit-il, « ge n’en puis mais ;
Vostre plaisir poez bien dire.
Ma dame estes et il mes sire,
Mais ne porroie pas mengier
530Por toz les menbres à tranchier.

Sire, » dit-ele, « or esgardez
Com Guillaumes est fox provez.
Tantost com au tournoi alastes,
Guillaume, qui ci gist malades.
535Vint en ma chambre devant moi.
— Il i vint. Dame ? et il por qoi ?
Que fu-ce qu’il vos demanda,
Quant dedenz vostre chambre entra ?
— Sire, ce vos dirai-ge bien…
540Guillaume, mengeroiz-vos rien ?
Ge dirai jà à mon Seignor
La grant honte et la deshenor. »
Dist Guillaume : « Nenil, par foi ;
Jamais ne mengerai, ce croi. »
545Lors dist li Sires à la Dame :
« Vos me tenez por fol, par m’ame,
Et por musart et por noient,
Quant ge ne vos fier maintenant
D’un baston parmi les costez.
550— Avoi, Sire, » dit-ele, « ostez,
Ainz le vos dirai par mon chief.
Guillaume, » dist-el, « ge me lief,
Mengerez-vos ? Ge dirai jà. »
Guillaumes donques soupira.
555Et respondi piteusement,
Com cil qui grant angoisse sent :
« Ge ne mengeroie à nul fuer.
Se le mal qui me tient au cuer
Ne m’est primes assoagiez. »
560Lors en ot la dame pitié,

Et à son Seignor respondi :
« Sire, Guillaumes, que vez ci,
Si me requist vostre faucon,
Et ge ne l’en voil faire don ;
565Si vos dirai par quel maniere,
Qu’en vos oiseax n’ai-ge que faire. »
Dist li Sires : « Ne m’est pas bel.
J’amasse mielz tuit li oisel,
Faucon, ostoir et espervier
570Fussent mort que .I. jor entier
En eüst Guillaumes geü. »
Bien a la dame deçeü.
« Sire, » dit-el, « or li donez,
Puisque faire si le volez ;
575Il nel’ perdra mie par moi.
Guillaume, foi que ge vos doi,
Quant messire le vos ostroie,
Molt grant vilenie feroie
Se vos par moi le perdiez. »
580Guillaumes fu joianz et liez,
Quant il oï ceste raison,
Plus que ne puet dire nus hom.
Tost s’apareille et tost se lieve ;
Li maus qu’il a point ne li grieve ;
585Quant il fu chauciez et vestuz,
Droit en la sale en est venuz.
Quant la dame le vit venir,
Des elz a gité .I. soupir ;
Amors li a gité .I. dart ;
590Ele en doit bien avoir sa part.

Froidir li fait et eschauffer ;
Sovent li fait color muer.
Dit li Sires à Guillemet :
« Il a en vos molt fol vallet
595Qu’à mon faucon vos estes pris ;
G’en ai esté molt très pensis :
Ce n’en sai nul, ne fol ne saige,
Prince, ne conte de parage
Cui[21] gel’ donasse en tel manière
600Por servise ne por proiere. »
Lors a dit à un damoisel :
« Alez moi querre mon oisel. »
Cil li aporta arroment.
Li Sires par les gièz le prent ;
605Si l’a à Guillaume doné.
Et cil l’en a molt mercié.
Dist la Dame : « Or avez faucon ;
.II. besanz valent .I. mangon. »
Ce fu bien dit, .II. moz à un,
610Que il en auroit .II. por un,
Et cil si ot ainz l’endemain
Le faucon dont il ot tel faim,
Et de la dame son déduit
Qu’il ama mielz que autre fruit.
615Par la raison de cest flabel
Monstre ai essanple novel
As valiez et as damoiseax.
Qui d’Amors mainent lor[22] cenbeax,
Que, qant auront lor cuer doné
620As dames de très grant beauté,

Que il la doit tot arroment
Requerra molt hardiement.
S’ele l’escondit au premier,
Ne la doit mie entrelaissier ;
625Tost amolit vers la proiere,
Mais que il soit qui la requiere ;
Et tot ausi Guillaume fist
Qui cuer et cors et tot i mist,
Et por ce si bien en joï
630Com vos avez oï ici.
Et Diex en doint ausi joïr,
Sanz demorer et sanz faillir,
A toz iceus qui par amors
Sueffrent et paines et dolors :
635Si ferai je[23], se ne lor faut
Bon cuer. Ici li contes faut.

Explicit de Guillaume au faucon.

  1. XXXV. — De Guillaume au faucon, p. 92.

    Publié par Méon, IV, 407-427, et donné en extrait assez long par Legrand d’Aussy, III, 307-315.


  2. Vers 30 — « cest » est appliqué à « feme ».
  3. 51 — mise, lisez a mise.
  4. 62 — Faut-il voir dans cet éloge des femmes de la Castille une flatterie à l’adresse de Blanche de Castille ?
  5. 117 — Ce vers faux peut être ainsi corrigé : Et i ot mise et tot son sens.
  6. 149 — Placez une virgule après « Bien sai ».
  7. 184 — * toz ; ms., tolz.
  8. 213 — aimoit, lisez amoit.
  9. 240 — * loerai je ; ms., loerage.
  10. 246 — Corrigez le vers : Seürs doit bien estre…
  11. 268 — Après ce vers, le ms. en ajoute un nouveau qui fait double emploi :

    Fors vos d’itant me puis vanter.

  12. 292 — * Beax ; ms., Bax.
  13. 326 — Ne faut-il pas lire cele eure ?
  14. 333 — en pensé, lisez enpensé.
  15. a et b 361 et 371 — Ne faut-il pas lire cele avisions ?
  16. 405 — « en » manque au ms.
  17. 408 — ajue, lisez aïue.
  18. 462 — « vos » manque au ms.
  19. 468 — D’ont, lisez Dont.
  20. 509 — « Ne » manque au ms.
  21. 599 — * Cui ; ms., Qui.
  22. 618 — les, lisez lor.
  23. 635 — « je » manque au ms.

    Ce fabliau n’a aucun rapport avec le conte de La Fontaine qui porte le nom du « Faucon ». (Voir Caylus, Mém. de l’Acad. des Inscript., XX, p. 366 et suiv.)