Recueil général et complet des fabliaux des 13e et 14e siècles/XXXVI

Dou povre Mercier

XXXVI

DOU POVRE MERCIER.

Bibl. nat. Man. F. Fr. 1593 (ancien 7615), fol. 150
vo à 152 ro.[1]

1
Uns joliz clers, qui s’estudie
A faire chose de conrie,
Vous vueil dire chose novelle.
Se il dit chose qui soit belle,
5Elle doit bien estre escoutée ;
Car par biaus diz est obliée
Maintes fois ire et cussançons.
Ai abasies granz tançons,
Car, quant aucuns dit les risées,
10Les forts tançons sont obliées.
Uns Sires qui tenoit grant terre,
Qui tant haoit mortel guerre
Tote[2] genz de malveisse vie
Que il lour[3] fesoit vilenie.
15Que tot maintenant les pandoit,
Nule raenson n’an prenoit,
Fist crier .i. marchié novel.
Uns povres Merciers, sanz revel,
vint à tot son chevallet ;
20N’avoit beasse[4] ne vallet ;
Petite estoit sa mercerie.
« Que ferai-je, Sainte Marie, »

Dist li Merciers, « de mon[5] cheval ?
Il ai[6] moult grant herbe en ce val,
25Volumtiers pestre le manroe
Se perdre je ne le cuidoe ;
Car trop me coste ses ostages,
Et son avoinne[7], et ses ferrages. »
Un merchant, qui l’ot escouté,
30Li dit : « Jà mar seras douté
Que vos perdroiz la vostre chose
En ceste prée qui est close[8] ;
Seur totes les terres dou monde,
Tant com il dure à la rehonde.
35Ne trueve-l’on si fort justissc.
Si vos dirai par quel devisse
Vos lerroiz aler vostre beste.
Commandez les piez et la teste
Au bon seignour de ceste ville
40Où il n’ai ne barat ne guille ;
S’il est perduz seur sa fiance,
Je vos di, sanz nulle créance,
Vostres chevaus vos iert randuz,
Et li lerres sera penduz,
45S’il est trovez en sa contrée.
Faites an ce que vos agrée,
Li miens i est deis ier à nonne,
Par foi, » dist-il, « à l’eure bone, »
Dit li Merciers : « Je l’amanrei,
50Et puis ou val le lesserei. »
A Deu, à Seignour le cornant,
El en latin et en romant

Conmance prieres à faire
Que nuns ne puet son cheval treire
55Du vaul ne de la praerie,
Li fiz Deu ne l’an faillit mie,
Conques n’issist de la valée.
Une louve tote effamée
Vint celle part ; les danz li ruhe,
60Si l’estrangle, puis l’a mainjue.
L’andemain va son cheval querre
Li Merciers ; si le trueve à terre
Gissant en pièces estandu.
« Diex ! car m’eüst-on or pandu, »
65Dist li Merciers, « je le vorroe,
De tote ma plus fort corroe :
Ne porrai marchiez porsuïr.
Hélas ! il m’an covient foïr
De mon païs en autre terre,
70Si me covient mon pain aquerre ;
Et non porquant je m’an irei
Au Seignour, et se li dirai
Qu’avenuz m’est tel meschéance
De mon cheval sor sa fiance,
75Veoir se il me le randroit.
Ne se il pitié l’an panroit. »
Plorant s’an vai juqu’à Seigneur[9].
« Sire, » dit-il, « joe greignor
Vos doint-il qu’il ne m’a donée, »
80Et li Sires sanz demorée
Respondit moult courtoissemant :
« Biaus amis, bon amandemant

Vos doint Dex ; por quoi plorez-vous ?
— Biaus Sires, le volez-vos
85Savoir ? Et je le vos dirai,
Que jà ne vos an mentirai.
Mon cheval nnis en vos pesture ;
Si fis ma grant mesaventure,
Car li lou l’ont trestot maingié.
90Sire, s’an ai le san changié.
On m’avoit dit si[10] comandoie
A vos, et après le perdoie,
En pesture ne en maison,
Que vos m’an randriez raison.
95Sire, par sainte patenostre,
En la Deu guarde et en la vostre
Le comandoi entieremant ;
Si vos pri pour Deu doucemant.
Se la raison i entandez.
100Qu’aucune chose m’an randez. »
Li Sires respont en riant :
« N’alez mie por ce plorant, »
Dit li Sires, « confortez-vos.
Seur vostre foi, me direz-vos
105De vostre cheval verité ?
— Oïl, par Sainte Trinité.
— Ne, se jà Dex me gart d’essoigne.
Se tu[11] eusses grant besoigne
D’ergent, por combien[12] le donasses.
110Et de coi denier ne lessases ?
— Sire, par le peril de m’ame,
Ne par la foi que doi ma Dame,

Ne se-je mes cors soit essos,
Il valoit bien .LX. sols.
115— Ami, la moitié de .LX.
Vos randrai-je ; ce sont bien .XXX.,
Car la moitié me comandestes,
Et l’autre moitié Deu donestes.
— Sire, je ne li doné mie.
120Ainz le mis en sa commandie.
— Amis, or prenez à li guerre ;
Si l’alez guagier en sa terre,
Que je plus ne vos an randroie,
Se me doint Dex de mon cors joie.
125Se tout comandé le m’eussiez,
Toz les .LX. sols reussiez. »
Li Merciers dou Seignor se part,
Et s’an vai tot droit cele part
Où il avoit sa mercerie.
130Sa delour li fu alegie,
Por l’ergent que renduz li ère :
« Par la foi que je doi saint Père, »
Dist-il, « se je vos tenoie[13],
Ne se seur vos povoir avoe.
135De vostre cors l’achèteriez,
Que .XXX. sols me randriez. »
Li Merciers ist hors de la ville,
Et jure, foi qu’i doi saint Gille,
Que moult volentiers pranderoit[14]
140Sor Deu, et si se vangeroit.
S’il an povoit le leu[15] trover,
Que bien s’an porroit esprover.

Quant il ot sa raison finée,
Si voit venir parmi la prée
145Un Moinne, que du bois se part ;
Li Merciers s’an va celle part,
Se li dist : « A cui estes-vos ?
— Biaus douz Sire, que volez-vos ?
Je sui à Deu, le nostre Pere.
150— Hai, hai, » dist li Merciers, « biaus freres,
Que vos soiez le bien venuz.
Je soie plus honiz que nus[16],
Se m’achapez en nule guisse
S’an daviez aler en chemisse,
155Tant que je serai bien paiez
De .XXX. solz ; or tost traiex
Sanz contredit vostre grant chape.
Guardez que la main ne m’eschape
Sur vostre cors par felonie,
160Car foi que doi Sainte Marie,
Je vos donrai jai tel coulée,
Que tele ne vos fu donée,
Que ne vos donesse greignour.
Je vos gage por vos Seignours[17] ;
165.XXX. sols m’a fait de domage.
— Frere, vos faites grant domage, »
Dist li Moinnes, « que me tenez ;
Mès devant le Seignor venez,
Qui est justise de la terre.
170Nuns moinnes ne doit avoir guerre ;
Se savez moi que demander,
Li Sires set bien comander

C’on doint à chescun sa droiture.
— Si me doint Dex bone aventure, »
175Dist li Sires ; « je vueil aler,
Mès s’il me davoit avaler.
En sa chartre la plus parfonde,
S’averai-je vostre reonde.
Bailliez la moi apertemant,
180Ou, foi que doi mon sauvemant,
Vous tanroiz jai malvès sentier.
— Sires[18], envis ou voleintiers, »
Dit li Moinnes, « la vos donrai-je ;
Vos me faites mout[19] grant outrage. »
185Cil a la chape desvestue,
Et li Merciers l’ai recoillue.
Entre le Moingne et le Mercier
Veignent au Seignour encerchier
Liquiex ai droit en la querelle.
190« Sire, ce n’est pas chose bele, »
Dit li Moinnes, « c’on me desrobe
En vostre terre de ma robe.
N’est-il bien hors de la mémoire[20]
Qui mat sa main sus .I. provoire ?
195Sire, ma chape m’ont tolue ;
Faites qu’ele me soit randue.
— Si me doint Dieux amendement, »
Dit li Merciers apertemant,
« Vos mentez, mès je vos an gage ;
200Je ne vos demant autre outrage,
S’an vueil le jugemant oïr.
— Ce me fait le cuer resjoïr, »

Dit li Moinnes, « que vos me dites ;
Par jugemant serai toz quites.
205Je n’ai seignor fors que le Roi
De Paradis. — Par son desroi, »
Dit li Merciers, « vos ai gagié,
Et de vostre gage ostagié ;
Mon cheval li mis en sa guarde :
210Morz est ; se li mausfués[21] ne m’arde.
Vos an paieroiz la moitié.
— Merciers, tu es moult tôt coitié, »
Dit li Sires, « de gages prandre. »
Dit[22] li Sires : « Sanz plus estandre,
215Tot maintenant je jugeroie
Du très plus bel que je sauroe.
— Por ce suemes-nos ci venuz, »
Dit li Moinnes, « Il sera[23] tenuz »,
Fait li Sires, « ce que[24] dirai.
220— Sire, jai ne vos desdirai, »
Dit li Moinnes. « Ne je, biaus Sires »,
Dit li Merciers. Qui veïst rire
Le Seignor et sa compaignie,
De rire ne se teignist[25] mie.
225« Or antandez le jugemant, »
Dist li Sires, « communalmant,
Car tout en hault le vos dirai.
Dan Moinnes, ne vos partirai
.II. geus ; le malveis lesserez,
230Et à moillour vos an tanres.
Se volez lessier le servisse
De Deu et de la sainte Yglise,

Et autre Seignour faire homage,
Vos ravez quite toz vos gages,
235Et, se vos Deu servir volez[26]
Ausi come[27] vos solïez,
Le Mercier vos covient paier
.XXX. sols por lui rapaier ;
Or an faites à vostre guisse. »
240Com li Moinnes ot la dévisse,
Il vosist[28] estre en s’abaïe ;
Bien voit qu’il n’achapera mie.
« Sire, avant que Deu renoiesse
J’auroe plus chier que paiesse, »
245Dit li Moinnes, « .XL. livres.
— De .XXX. sols serés delivres, »
Dist li Sires « seüremant[29]
Et porrez plus hardiemant
Prandre des biens Deu sanz outrage,
250Car por lui avez cest domage. »
Li Moinnes plus parler n’an osse,
Meis je vos di à la parclosse
Paia li Moinnes dan Deniers,
Por Deu, .XXX. sols de deniers ;
255Por Deu les paia sanz aumosne.
Et li Sires, qui toz biens done,
Gart cels de maie destinée
Qui ceste rimme ont escoutée
Et celui qui l’a devissée.
260Done-moi boire, si t’agrée.

Explicit.

  1. XXXVI. — Dou povre Mercier, p. 114.

    Publié par Barbazan, I, 27 ; par Méon, III, 17-25, et traduit par Legrand d’Aussy, III, 93-98.


  2. Vers 13 — Totes, lisez Tote. — * malveisse ; ms., malveisses.
  3. 14 — leur, lisez lour.
  4. 20 — besasse, lisez beasse au sens de bagasse, servante.
  5. 23 — * mon ; ms., son.
  6. 24 — a, lisez ai.
  7. 28 — * Et son avoinne ; ms., S’avoinne. Il faudrait corriger plutôt : Ses avoinnes.
  8. 32 — * close ; ms., rose.
  9. 77 — Seignor, lisez Seigneur.
  10. 91 — * si ; ms., su.
  11. 108 — su, lisez tu.
  12. 109 — bien, corrigez combien ; le ms. porte : por que bien donesses.
  13. 133 — Vers faux.
  14. 139 — * pranderoit ; ms., prandroit.
  15. 141 — * leu ; ms., lue.
  16. 152 — * nus ; ms., nuns.
  17. 164 — Ne faut-il pas corriger vo seignour ?
  18. 182 — * Sires ; ms., Sire.
  19. 184 — « mout » manque au ms.
  20. 193 — Corrigez de la memoire.
  21. 210 — Mausfuès, lisez mausfués.
  22. 214 — Dist, lisez Dit.
  23. 218 — Dans ce vers faux on peut corriger « sera » en ert.
  24. 219 — * que ; ms., qui.
  25. 224 — * teignist; ms., teignest.
  26. 235 — volés, lisez volez.
  27. 236 — * come ; ms., com.
  28. 241 — * vosist ; ms., resist.
  29. 247 — seürement, lisez seüremant.

    Ce fabliau a été remis en vers par Imbert.