Recueil général et complet des fabliaux des 13e et 14e siècles/XXXIX

Le Debat des C… et du C…

XXXIX

LE DEBAT DU C. ET DU C.

Bibl. nat., Man. Fr., no 837 (anc. 7218),
fo 183 vo à 184 ro.[1]

1
L’autrier me vint en avison
Que li Cus demandoit au Con
.III. sous de rente qu’il li doit.
Mès li Cons dist que non fesoit,
5Qu’il ne l’en doit mie tant ;
Si en estoit bien souvenant
Que il li doit .II. sous sanz plus.
« Comment, deable, » dist li Cus,
« Me veus-tu fere desreson ?
10— Nenil, biaus amis, » dist le Con,
« Je ne demant fors que mon droit.
Contons, moi et toi orendroit,
Et si sauras que je te doi.
— Par foi, » dist li Cus, « je l’otroi[2] ;
15Je conterai moult volentiers.
Ne me dois-tu .XII. deniers
Quant tu eschaufes et tu sues ;
Por ce que dout que tu ne pues,
Je te corne, je te deduis,
20Je te soufle au miex que je puis ;

Je t’abandonne tout mon vent ?
Ce sont .II. sous ; or le mes rent. »
Et dist li Cons : « Tu contes bien ;
Mès des autres ne sai-je rien
25S’il ne me sont amenteü.
— Il ne pueent estre perdu, »
Ce dist li Cus ; « trop les achat
Que je en reçoif maint grant flat ;
Je sui batuz, je sui roilliez :
30Pour ce sont il bien gaaingniez.
Quant tu engoules les morsiaus,
Et l’en me bat des .II. jumiaus
Et d’une grant borse velue ;
Sor moi la truis toz[3] jors pendue ;
35Icele borse a à non coille.
Ersoir menjas tu une andoille,
C’onques rien ne m’en départis.
— Par mon chief, » dist li Cons, « si fis ;
Je t’en donai. — Non feïs, voir.
40— Si fis ; saches le tu de voir ;
Au mains du brouet eus tu.
— Voire maugré en aies tu.
Que l’escuele estoit fendue[4]
Et maudehait Cons qui menjue. »
45Et dist li Cons : « Ce n’est pas drois ;
N’as-tu assez quant tu en bois ;
Je ne te doi fors abevrer.
Et bien batre por bien corner ;
Li cop ne te font se bien non.
50Ce n’est pas maçue de plon

Dont l’en te bat ne de flaiaus ;
Ne te plain fors des .II. jumiaus ;
Ce poise toi qu’il sont si mols
Qu’il ne te fièrent plus granz cops ;
55Nous sommes si près herbregié
C’uns parchemins qui est moillié
N’est pas si tenus[5] par toz leus
Con la paroit entre nous .II.
Mauvesement en esploita[6]
60Qui si près moi te herbrega.
Tu ne fleres pas comme uns coins ;
Se tu fusses .I. poi plus loins,
Toz li mons fust à moi aclin ;
Mès j’ai en toi si ort voisin
65Que tu ne vaus ne tu ne sez.
A toz cels dont tu es amez
Doinst Dame Diex male aventure,
Quar il le font contre nature ;
Qui me lessent et à toi vont,
70Je pri Dieu que il les confont.
Je faz agenoillier les contes,
Les chastelains et les viscontes ;
Les evesques et les abéz
S’i sont maintes foiz aclinez ;
75Je les faz metre à estupons
Et redrecier à reculons.
Quant je vueil, jes remet en voie,
Jes faz dansser en mi la voie ;
Je faz commencier la carole ;
80Mès de toi n’ert-il jà parole

Que Diex ne fist preudomme nul
Qui doie amer solaz de cul.
— Tais-toi », dist li Cus, « ors baveus ;
Moult par es ore ramposneus.
85L’en ne se puet de moi soufrir ;
Bien sez qu’il convendroit morir
Homme et fame, se je n’estoie :
Je les esvuide et esnetoie.
Jamès homme ne mengeroit
90Et, s’il menjoit, il creveroit
S’il ne s’en delivroit par moi.
Toutes merdes passent par moi »,
Dist li Cus, « et toutes ordures
Et toutes viez deslavéures[7]
95De mes barbes, de mes grenons
Tu moilles en toutes sesons.
— Uns cons vaut bien .C. mile cus. »
De m’aventure n’i a plus.
Seignor, ceste desputison,
100Qu’avez oï du Cul au Con,
Si m’avint l’autrier en sonjant
A mie-nuit en mon dormant.
Tout issi com je me dormoie
Si me prist une si grant joie
105Qu’il me prist talent de rimer
Por ceste aventure conter ;
Mès onques plus je n’en oï
Fors ce que j’ai conté ici.

Explicit du C. et du C.

  1. XXXIX. — Le Debat du c. et du c., p. 133.

  2. Vers 14 — l’otroie, lisez l’otroi.
  3. 34 — tor, lisez toz.
  4. 43 — fandue, lisez fendue.
  5. 57 — * tenus ; ms., tenues.
  6. 59 — exploita, lisez esploita.
  7. 136, 14. Supprimez le point après « deslaveüres ».