Petit Cours primaire d’Esperanto/Leçon 49


QUARANTE-NEUVIÈME LEÇON

Diminutifs de caresse. Titre de politesse.
Abréviations. Élision.

Ĉj, est un diminutif de caresse pour le masculin. Il se place après les 2-5 premières lettres d’un nom masculin. Ex. : Peĉjo pour Petro, Pierre (petit Pierre) ; paĉjo pour patro, père (papa).

Nj, est un diminutif de caresse pour le féminin, il se place après les 2-5 premières lettres d’un nom féminin. Ex. : Manjo, pour Mario, Marie (petite Marie) ; panjo, pour patrino, mère (maman).

Moŝto, est un titre de politesse, employé avec l’adjectif possessif via. Ex. : Via princa Moŝto.

Les abréviations les plus usitées sont :

k. t. p. (kaj tiel plu) et ainsi de suite.
k. c. (kai ceterai) et les autres.
k. a. (kaj aliaj)
t. e. (tio estas) c’est-à-dire.

Élision — Par raison d’euphonie, on peut élider l’a de l’article après une préposition finissant par une voyelle. Ex. : La batoj de l’ sorto.

En poésie, on élide aussi parfois l’a de l’article devant un mot commençant par une voyelle. Ex. : L’ espero, l’ obstino, kaj la pacienco.

Enfin, on trouve aussi, en poésie, l’élision de l’o final du nom. Ex. : Ĝi estas la voj’ elektita.

VERSION

Franĉjo estas iom malsana : lia fratino Marcenjo donas al li multan flegon, sed lia frato Georĉjo ne volas resti hejme, li preferas ludi. — Prezentu miajn plej respektajn salutojn al Lia generala Moŝto. — Lia kardinala Moŝto vizitis la preĝejon. — Ŝia princina Moŝto disdonis monerojn al malriĉuloj.

THÈME

J’ai salué madame la Comtesse. — Le papa et la maman du petit Henri sont à la maison. — La petite Sophie joue dans la cour.


Lettre.

Parizo, la 16an de Aŭgusto 1910.
Estimata Samideano.

Mi trovis vian nomon kaj vian adreson en la esperantista jarlibro, kaj, ĉar mi deziras korespondi kun alilandano por min ekzerci pri la uzado de la lingvo Esperanto, mi kuraĝas demandi vin, ĉu vi akceptas respondi miajn leterojn. Mi kolektas poŝtkartojn kaj poŝtmarkojn, mi do volonte interŝanĝus kun vi. Aliparte mi tute ne konas la vivadon en via lando, kaj mi estus tre ĝoja, se, en viaj leteroj, vi bonvolus doni al mi diversajn sciigojn pri viaj enlandaj kutimoj.

Esperante baldaŭan respondon, mi petas vin, estimata samideano, akcepti miajn tre korajn salutojn.

Pierre Durand.