Page:Paul Joüon - Grammaire de l’hébreu biblique, 2e éd., 1947.djvu/422

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
134 bf
410
Genre des noms

Pour certains autres êtres, le mâle et la femelle sont désignés par des noms disparates : אִישׁ homme, אִשָּׁה femme ; אָב père, אֵם mère ; אַ֫יִל bélier, רָחֵל brebis ; תַּ֫יִשׁ bouc, עֵז chèvre ; חֲמוֹר âne, אָתוֹן ânesse.

c Mais parfois il n’existe (ou l’on ne trouve) qu’un seul nom, soit masculin, soit féminin, lequel désigne tout individu de l’espèce, abstraction faite du sexe (nomina epicoena : qui ont un (seul) genre en commun). Ainsi pour l’ours il y a l’unique nom דֹּב lequel est toujours traité comme masc. (même en parlant de la femelle : Os 13, 8 דֹּב שַׁכּוּל ourse privée de ses petits), sauf 2 R 2, 24. On ne trouve que le masc. pour כֶּ֫לֶב chien, זְאֵב loup ; que le fém. pour אַרְנֶ֫בֶת lièvre, יוֹנָה colombe, חֲסִידָה cicogne (avis pia), דְּבוֹרָה abeille, נְמָלָה fourmi.

d Dans quelques cas un nom masculin est traité comme féminin en parlant d’une femelle, p. ex. גָּמָל chameau est fém. dans Gn 32, 16 גְּמַלִּים מֵֽינִיקוֹת chamelles allaitantes ; le collectif בָּקָר les bœufs est fém. dans Gn 33, 13 (vaches allaitantes) ; Job 1, 14. Comp. אֱלֹהִים dieu employé 1 R 11, 5 pour déesse[1].

Par contre le collectif צֹאן petit bétail (espèce ovine et caprine), qui est féminin, semble parfois traité comme masculin. (Il est masc. dans la Mishna).

e En dehors des êtres vivants le genre est métaphorique : certains noms sont masculins, à l’analogie des êtres mâles ; les autres sont féminins, à l’analogie des êtres femelles. Il faut avouer, du reste, que souvent la raison qui a déterminé le genre nous échappe.

Les noms abstraits à finale féminine sont féminins ; les autres sont masculins : p. ex. fém. שְׁאֵלָה demande, אָלָה serment ; masc. : חַ֫יִל force, כָּבוֹד gloire.

Les noms concrets à finale féminine sont presque tous (cf. § 89 b) féminins. Les autres sont ou masculins ou féminins. Sur le genre de ces noms concrets sans finale féminine on peut faire quelques remarques utiles.

f Sont généralement masculins les noms de fleuves : נָהָר fleuve, יְאֹר canal, הַיַּרְדֵּן הַזֶּה ce Jourdain Gn 32, 11 etc. ; d’autres noms relatifs à l’eau : םַ֫יִם eau ; יָם mer ; les noms pour pluie : מָטָר, גֶּ֫שֶׁם, זֶ֫רֶם. Mais fém. : בְּאֵר puits, עַ֫יִן source (et œil, § j).

  1. Il est remarquable que l’hébreu n’ait pas de mot propre pour déesse.