Page:Paul Joüon - Grammaire de l’hébreu biblique, 2e éd., 1947.djvu/271

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
259
98 af
Noms irréguliers

Bible, est difficile à expliquer ; avec suff. אַחְיוֹתַי etc. ; les formes rares telles que אֲחוֹתַי Jos 2, 13 (ketīb) sont anormales ou fautives.

8. חָמוֹת* belle-mère ; même forme que אָחוֹת (comp. ar. حَمَاة ḥamāt, pl. حَمَوَات ḥamau̯āt) ; avec suff. חֲמוֹתֵךְ, חֲמוֹתָהּ.

e II) Noms à une ou à deux consonnes, de racines ל״ה :

9. שֶׂה une tête de petit bétail (nom d’unité de צֹאן petit bétail § 135 b), de *śai̯, cst. שֵׂה ; suff. שֵׂיוֹ Dt 22, 1 †, שְׂיֵהוּ 1 S 14, 34 †.

10. פֶּה bouche, probablement de *pii̯, cst. פִּי ; suff. פִּי, פִּ֫יךָ, פִּיו (plus fréquent que פִּ֫יהוּ), פִּ֫יהָ etc. Pl. פִּיּוֹת au sens de tranchants Pr 5, 4 †, פֵיוֹת Jug 3, 16 † (comme si d’un *pai̯)[1]. Pluriel, avec répétition de la racine, פִּיפִיּוֹת Is 41, 15 ; Ps 149, 6 (comp. les formes à répétition מֵימֵי, מֵימַי etc. de מַ֫יִם infra, 11).

11. מַ֫יִם eau, eaux, pluriel anormal (cf. § 91 f) d’un sing. *mai̯ ; cst. מֵי, assez rarement (13 f.) מֵימֵי ; mais avec les suffixes on a toujours la forme à répétition : מֵימַי etc.

12. שָׁמַ֫יִם ciel, cieux, pluriel anormal (cf. § 91 f) d’un singulier *šamai̯, construit שְׁמֵי, suff. שָׁמֶ֫יךָ etc.

13. כְּלִי vase, כֶּ֑לִי, כֶּלְיְךָ. Ces formes, qui sont semblables à פְּרִי, פֶּ֑רִי, פֶּרְיְךָ § 96 A q, permettent de statuer un sing. primitif *kali̯. Mais le rapport du sing. avec le pl. כֵּלִים, כְּלֵי est obscur ; le ◌ֵ est ici moyen, tandis qu’il est long dans les formes du néo-hébreu פֵּירוֹת fruits (pluriel de פְּרִי), et de l’araméen פֵּירָא, pl. פֵּירִין, qu’on serait tenté de rapprocher.

f III) Noms à 2e radicale faible : 2e א : רֹאשׁ ; 2e ו : יוֹם ; 2e י : עִיר, בַּ֫יִת. Pluriel en ◌ִים :

14. רֹאשׁ tête, pl. רָאשִׁים, cst. רָאשֵׁי. Dans le monosyllabe *rāʾš, l’a par la quiescence de l’alef est devenu long : rāš, d’où רֹאשׁ, tandis que dans le pluriel *rāʾšīm l’a est devenu seulement moyen : *rašīm, d’où רָאשִׁים[2]. Le qameṣ est stable comme dans קָמִים, קָמֵי. La différence de traitement du singulier et du pluriel provient p.-ê. de la différence de longueur : il y a eu allongement dans la forme courte.

  1. Dans 1 S 13, 21 פִּים (vocalisation ⸮) n’est pas le pluriel de פֶּה, mais probablement le nom d’un poids פים, lu sur un poids par Macalister.
  2. Opposer רָשׁ, רָשִׁים pauvre (rac. רושׁ). Les deux pluriels ne diffèrent que par la graphie.