Page:Jerome - Œuvres complètes, trad. Bareille, tome 9, 1881.djvu/70

Cette page n’a pas encore été corrigée

mais attendre toujours la venue du Père de famille, redouter le jour du jugement, et dire dans la nuit de ce monde : « Je dors, mais mon cœur veille. » Can. 5, 2. Le mot Esné, que les Septante ont traduit par « soyez prêts », et moi-même par « marchez avec sollicitude », Théodotion l’a rendu beaucoup plus significativement de cette façon : « Et prenez garde avec soin de marcher avec votre Dieu ; » la cinquième édition dit : « Agissez avec sollicitude », soyez plein de souci, afin de marcher avec votre Dieu. Celui qui dit qu’il croit en Jésus-Christ doit marcher comme Jésus-Christ a marché lui-même ; 1 Jn. 2, 5 ; et l’apôtre Paul nous dit : « Imitez-moi comme j’imite Jésus-Christ. » 1 Co. 11, 1.
« Le Seigneur parle à la ville avec une voix puissante, et ceux qui craindront votre voix seront sauvés. » Mic. 6, 9. Les Septante : « La voix du Seigneur criera à la ville, et elle sauvera ceux qui craignent son nom. » Dans l’hébreu, ces mots sont le début d’un nouveau contexte ; dans les Septante, ils sont la fin de celui qui précède. En voici le sens : Le Seigneur, ô homme, ne demande de vous rien autre chose que d’agir selon la justice, d’aimer la miséricorde et d’être prêt à marcher avec votre Dieu ; car la voix du Seigneur fait entendre dans sa ville, l’Église, et proclame chaque jour dans les Écritures saintes, que non-seulement ceux qui aiment la miséricorde, mais encore, au-dessous d’eux, ceux qui craignent le nom du Seigneur, seront sauvés par sa doctrine et sa clémence. Si nous faisons de ces mots le début du contexte qui suit, rapportons-les, d’après l’histoire, à Samarie, capitale des dix tribus, qui fut prise au temps du prophète Michée, et disons que le Seigneur réprimande Samarie et la menace des maux près de l’atteindre, afin que les habitants de Juda ou ceux qui craignent le nom du Seigneur, entendant les châtiments dirigés contre d’autres, soient pris de crainte et opèrent leur salut. Le châtiment infligé à l’homme corrompu ne sert pas seulement au sage, il rend plus sage l’insensé lui-même. Pro. 19. Gela s’applique aussi, d’une manière générale, aux pécheurs et aux justes, en ce sens que la répression des uns est un utile exemple pour les autres. C’est là l’interprétation que donne Notre-Seigneur dans l’Évangile, au sujet de ceux sur qui s’était écroulée la tour de Siloé ; Luc. 13, 1 ss ; ils n’étaient pas, dit-il, les seuls pécheurs de tout le peuple, mais leur fin malheureuse devait provoquer les autres à la pénitence.
« Écoutez, ô tribus ; mais qui recevra avec soumission cette parole ? Les trésors de l’iniquité sont encore dans la maison de l’impie comme