Page:Diderot - Encyclopedie 1ere edition tome 3.djvu/16

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Vauvenargues qui a pour titre, Introduction à la connoissance de l’Esprit humain. Paris 1746, avec approbation & privilége du Roi. Le passage dont il s’agit se trouve mot pour mot dans ce livre à la page 60 ; le journaliste de Trévoux qui a rendu un compte très-détaillé du livre de M. de Vauvenargues en Janvier 1747, dit que l’auteur honore par-tout la Religion & la vertu ; ce mot par-tout suppose qu’il a lû attentivement l’ouvrage. Ce même passage lui a paru scandaleux dans l’Encyclopédie en Février 1752. C’est bien ici qu’il étoit nécessaire que l’auteur de l’article Amour indiquât les sources où il avoit puisé.

Article Annuité, après le mot parvenir, p. 486. col. 1. lig. 7. ajoûtez : Quand je dis qu’il n’y a point de méthode directe pour résoudre ce problème, je parle seulement en général de tous ceux où l’inconnue se trouve en exposant, & où l’équation a plusieurs termes : mais il y a des cas particuliers où on peut en venir à bout par les logarithmes. Par exemple, dans ce cas on écrira ainsi l’équation  ; d’où l’on tire  ; n, dès qu’on connoîtra a, b, .

Article Armée royale, pag. 694. 2. col. lig. 27. au lieu de ordinairement, lisez quelquefois.

A la fin de l’article Arundel, ajoûtez : Thomas Arundel maréchal d’Angleterre, a fait apporter du Levant les marbres qu’on appelle d’Arundel, & qui sont connus de tous les savans. Ils contiennent les principales époques de l’histoire des Athéniens.

A la fin de l’article Autorité, ajoûtez : L’ouvrage Anglois d’où on a prétendu que cet article avoit été tiré, n’a jamais été ni lu, ni vû, ni connu par l’auteur. Au reste il est bon d’expliquer notre pensée. Nous n’avons jamais prétendu que l’autorité des princes légitimes ne vînt point de Dieu, nous avons seulement voulu la distinguer de celle des usurpateurs qui enlevent la couronne aux princes légitimes, à qui les peuples sont toûjours obligés d’obéir, même dans leur disgrace, parce que l’autorité des princes légitimes vient de Dieu, & que celle des usurpateurs est un mal qu’il permet. Le signe que l’autorité vient de Dieu est le consentement des peuples, c’est ce consentement irrévocable qui a assûré la couronne à Hugues Capet & à sa postérité. En un mot, nous n’avons prétendu dans notre article Autorité que commenter & développer ce passage, tiré d’un ouvrage imprimé par ordre de Louis XIV. & qui a pour titre, Traité des droits de la Reine sur différens états de la monarchie d’Espagne, part. I. p. 169. édit. de 1667 in-12. « Que la loi fondamentale de l’état forme une liaison ré-

ciproque & éternelle entre le prince & ses descendans, d’une part, & les sujets & leurs descendans, de l’autre, par une espece de contrat qui destine le souverain à regner & les peuples à obéir... Engagement solennel dans lequel ils se sont donnés les uns aux autres pour s’entr’aider mutuellement ».

A l’article Baguette de tambour, p. 14. col. lig. 4. au lieu de leger, lisez pesant.

A l’article Bassins à plomb, p. 124. col. 1. lig. 24. lisez & l’on assûrera dessus ces murs les tables de plomb.

A l’article Batterie, pag. 149. 2 col. lig. 10. au lieu de pouces, lisez piés.

BERME ou RELAIS, (Hydraulique.) est une retraite de quatre à cinq piés qu’on laisse en-dehors entre le pié d’une jettée ou d’un rempart, & l’escarpe du fossé pour recevoir la terre qui s’éboule. Elle ne se pratique ordinairement que dans les ouvrages de terre. (K)

BUSES, (Hydrauliq.) dans une digue sont composées de gros arbres de dix-huit pouces de diametre, coupés par tronçons, sciés sur leur largeur, pour les creuser de cinq pouces de profondeur & de dix de largeur. On rejoint ces tronçons par entailles bien calfatées & goudronnées avec des chevilles de bois ; ce qui forme un corps ou conduite pour communiquer l’eau d’un réservoir supérieur dans une écluse, ou pour la jetter quand elle est superflue. (K)

A l’article Calcination, p. 543. col. 1. lig. 4. au lieu de blanchit : on purifie, lisez blanchit ou purifie.

Même article, p. 544. 2 col. lig. 24. effacez de.

Même article, lig. 40. les, lisez ces.

A l’article Calendrier, p. 553. 2. col. lig. 17. au lieu de d’automne, lisez de printems.

A l’article Cartésianisme, p. 725. col. 2. lig. 48. au lieu de admis, lisez rejetté.

A l’article Cas irréductible, lisez 27 par-tout où l’Imprimeur a mis 2y.

A l’article Cazimi, p. 795. col. 1. lig. dern. au lieu de 32, lisez 16.

Nous avons averti que le Dictionnaire de Trévoux est en grande partie copié du Furetiere de Basnage. Ainsi quand nous citerons dans la suite le Dictionnaire de Trévoux, c’est seulement parce que le nom de celui-ci est plus connu, & sans prétendre faire tort à l’autre qui a été son modele. Plusieurs des articles de l’Encyclopédie qu’on a prétendu être imités ou copiés du Trévoux, sont eux-mêmes imités ou copiés de Basnage. De ce dernier nombre sont entr’autres Armoiries, Abysme (Blason), Avocat (en partie), Amiral, &c. qu’on a particulierement relevés. Peras imposuit Jupiter nobis duas, &c.


ERRATA pour ce Troisieme Volume.

Page xv. colonne 1. ligne 15. au lieu de 1752, lisez 1751.

P. xvj. lig. 22. 23. 24. lis. ces trois lignes ainsi :  ; d’où l’on tire on aura donc n, dès qu’on connoîtra, &c.

P. 43. col. 2. lig. 15. au lieu de chamellage, lis. chambellage.

P. 47. col. 2. à la fin de l’article Chambre Apostolique

de l’Abbé de Ste Génevieve, au lieu de Corroret, lis. Corrozet.

P. 789. col. 2. lig. 16. au lieu de ces mots de l’Ordonnance, lis. prescrit par les coûtumes.

Ibid. lig. 24. au lieu de avec, lis. envers.

P. 794. col. 1, lig. 2. au lieu de du Contrôleur des restes, lis. de cet Officier.

Ibid. lig. 30. au lieu de Conseiller, lis. Conseiller-Auditeur.

Ibid. col. 2. lig. 39. au lieu de de maniement, lis. de son maniement.