Modèle:Besoin d'aide/documentation
Description
modifierCe modèle signale une demande d’aide à la retranscription en permettant de stipuler la langue, le sujet concerné, et la retranscription supposé sur laquelle demeure un doute.
La page appelante est automatiquement classée dans des catégories idoines dépendant des paramètres fournis :
Mots manquants en {{{langue}}}
, où le paramètre est substitué par la langue explicitée ou français sinon ;Demande d’aide ayant pour objet : « {{sujet}} »
si un sujet est fourni, ouDemande d’aide sans objet spécifique
sinon.
Utilisation
modifierExemples pratiques
modifierPlusieurs possibilités s’offre en fonction de la spécificité du besoin :
{{Besoin d'aide}}
pour un sujet non précisé relatif à un texte en français ;{{Besoin d'aide|arabe}}
pour un sujet non précisé relatif à un texte dans une langue spécifiée, l’arabe dans cet exemple ;{{Besoin d'aide|grec|suggestion='Ολοι οι άνθρωποι γεννιούνται ελεύθεροι…}}
pour un passage à vérifier en grec sans précision sur le sujet de la demande ;{{Besoin d'aide|sujet=typographie|texte=une espace insécable avant les doubles ponctuations ou pas?}}
pour un sujet sujet déterminé relatif à un texte en français ; la typographie dans cet exemple.
Mise en place
modifierLorsque la demande concerne un texte en français, le paramètre langue
peut être omit si les autres paramètres sont nommés explicitement. Ne pas hésiter à renseigner le paramètre sujet
. L’usage permet de rationaliser les demandes sur une typologique de cas récurents comme illisible
, mise en forme
, transcription
, typographie
ou wikicode
. Le paramètre autorise cependant n’importe quelle valeur. Si la demande concerne plus un doute sur une transcription supposée mais incertaine, il est préférable de fournir la proposition présumée via le paramètre proposition
.
Le texte fourni au paramètre proposition peut lui même être formaté avec du wikicode, ce qui laisse la possibilité de faire une mise en emphase, ou de compléter la demande par une note de bas de page. Par exemple {{Besoin d'aide|anglais|orthographe|some ex'''a'''mple<ref>Ne serait-ce pas plutôt exemple ?</ref>}} , donne some example[1] (anglais) . Cela dit, il s’agit déjà d’un exemple d’emploi particulièrement elaboré. Les demandes les plus détaillées peuvent se faire en page de discussion associée au fac-similé.
|
Rendu de la note de bas de page :
|
Code wiki | Rendu | Cas d’usage typique |
---|---|---|
{{Besoin d'aide}}
|
‸ (français) | Demande d’aide à la restranscription d’un symbole indéterminé dans un texte en français. |
{{Besoin d'aide|arménien}}
|
‸ (arménien) | Demande d’aide à la restranscription d’un symbole indéterminé dans un texte en arménien. |
{{Besoin d'aide|sujet=illisible|langue=hébreu}}}}
|
‸ (hébreu) | Demande d’aide pour un signe qui paraît illisible sur un facsimilé d’un passage en hébreu. |
{{Besoin d'aide|sujet=wikicode}}}}
|
‸ (français) | Demande d’aide à l’utilisation de la syntaxe wiki dans un texte en français. |
{{Besoin d'aide|arabe|transcription|يولد جميع الناس أحرارًا متساوين في الكرامة والحقوق}}
|
ايولد جميع الناس أحرارًا متساوين في الكرامة والحقوق (ar) | Demande de confirmation de la retransciption d’un texte en arabe. |
{{Besoin d'aide|texte=Rœilduh zramanëßij æùþ!|langue=langue fictive}}}}
|
Rœilduh zramanëßij æùþ! (langue fictive) | Demande de confirmation de la retransciption d’un texte dans une langue d’auteur. |
À noter que la langue peut également être passé sous forme d’étiquettes d'identification de langues IETF. Aussi {{Besoin d'aide|latin}}
peut aussi être obtenu par {{Besoin d'aide|la}}
ou {{b|la}}
.
Retrait
modifierSi l’aide ne concerne pas une retranscription d’un passage dans une langue étrangère, une fois le sujet traité, le modèle peut être retiré sans autre point de vigilance.
Autrement, il faut simplement veiller à utiliser le modèle {{lang}}
, avec le bon paramètre. Une vigilance toute particulière sera à apporter au fait de ne pas apposer un paramètre d’une langue contemporaine avec ses variantes ancestrales. Par exemple {{lang|hy|transcription}}
s’il s’agit d’arménien moderne, et {{lang|xcl|transcription}}
s’il s’agit d’arménien classique.
L’ensemble des codes de langue utilisable est indiqué dans le registre IANA des sous-étiquettes de langue. Le tableau ci-dessous fourni une aide résumant les cas les plus courants rencontrés sur la Wikisource francophone.
Langues concernés | Exemple de remplacement
(cas de langue contemporaine standard) |
Remarques |
---|---|---|
Arabe | {{lang|ar|يولد جميع الناس أحرارًا متساوين في الكرامة والحقوق}}
|
|
Arménien | {{lang|hy|Բոլոր մարդիկ ծնվում են ազատ եւ հավասար իրենց արժանապատվությամբ ու իրավունքներով}}
|
Pour l'arménien classique, utiliser le code langue xcl
|
Chinois | {{lang|zh|人人生而自由,在尊严和权利上一律平等。}}
|
|
Grec | {{lang|el|'Ολοι οι άνθρωποι γεννιούνται ελεύθεροι και ίσοι στην αξιοπρέπεια και τα δικαιώματα.}}
|
|
Hébreu | {{lang|he|כל בני האדם נולדו בני חורין ושווים בערכם ובזכיותיהם.}}
|
|
Latin | {{lang|la|Omnes homines liberi aequique dignitate atque juribus nascuntur.}}
|
Pour le latin sans flexion de Peano, utiliser la-peano
|
Mandchou | {{lang|lang=mnc|ᠣᠵᠣᡵᠠᡴᡡ}}
|
|
Sanskrit | {{sa|सर्वे मानवाः स्वतन्त्राः समुत्पन्नाः वर्तन्ते अपि च, गौरवदृशा अधिकारदृशा च समानाः}}
|
|
Tibétain | {{bo|འགྲོ་བ་མིའི་རིགས་རྒྱུད་ཡོངས་ལ་སྐྱེས་ཙམ་ཉིད་ནས་ཆེ་མཐོངས་དང༌། ཐོབ་ཐངགི་རང་དབང་འདྲ་མཉམ་དུ་ཡོད་ལ།}}
|
|
Thaï | {{th|เราทุกคนเกิดมาอย่างอิสระ เราทุกคนมีความคิดและความเข้าใจเป็นของเราเอง เราทุกคนควรได้รับการปฏิบัติในทางเดียวกัน.}}
|
|
Syntaxe
modifierParamètres
modifierLe modèle visant essentiellement à signaler une demande d’aide à pour une difficulté de retranscription, il permet de fournir des informations contextualisant la demande. La langue permet notamment de signaler que l’aide demander demande des compétences dans une langue autre que le français. Le sujet vient spécifier l’objet de la demande. Cela peut tout simplement être le passage qui pose problème à la retranscription. Où il peut signaler une demande d’aide plus technique : typographie, mise en forme, wikicode…
Paramètre | Description | Type | État | |
---|---|---|---|---|
Langue | langue lang 1 | Langue du passage concerné par la demande d’aide.
| Chaîne | facultatif |
Sujet | sujet 2 | Objet précis de la demande, comme le texte spécifique posant difficulté de retranscription, ou le thème de la demande comme la typographie. | Chaîne | facultatif |
Proposition | proposition avis piste suggestion texte 3 | Texte qui est supposé correspondre au facsimilé, piste suggéré, ou description plus détaillée de la demande que ce qu’indique le sujet. | Chaîne | facultatif |
Catégorisation | catégorisation catégorie c | Indique si l’appel doit opérer la catégorisation des pages appellantes.
| Booléen | facultatif |
Objectifs
modifierCette section documente les visées de ce modèle, qu’ils soient déjà opérationnelles ou non.
- Fait fournir un unique modèle pour toutes les langues
- Fait viser un rendu conforme aux principe de design Wikimedia
- Fait utilisation des couleurs recommandés
- Fait utilisation de l’iconographie standard
- Fait catégoriser les demandes d’aide par langue
- Fait catégoriser les demandes d’aide par sujet
- accessibilité
- documentation
- Fait documentation couvrant les principaux cas d’usage prévu, permettant au passage de servir de base de test
- Fait documentation agnostique du nom du modèle
- Fait documentation structuré des paramètres
- Fait permettre de fournir la langue sous forme de codes IANA
- Fait spécifier séparément le sujet de la demande et la transcription supposé le cas échéant
- Fait catégorisation désactivable, active par défaut seulement en mode page
- haut contraste même dans les navigateurs en mode nuit, possiblement utiliser !important dans le CSS
- permettre de forcer l’affichage de la langue avant le texte à insérer
Possibilité d’usage en métamodèle
modifierCette section démontre la possibilité d’utilisé le présent modèle pour paramétrer d’autres modèles en vu de préremplir un ou plusieurs paramètres par commodité d’usage.
- Note : le tableau ne précise pas de colonne d'exemple d’appel, la proposition alternative visant la rétrocompatibilité de l’interface paramétrique des modèles historiques, les appels sont donc supposés identiques.
Usage historique | Proposition d’alternative | ||
---|---|---|---|
Exemple d’appel | Rendu | Code du métamodèle | Rendu |
Modèle générique de demande d’aide | |||
{{?|zh}}
|
? | {{b| langue = {{#ifeq: {{{1|}}} | i | langue indéfinie | {{{1|}}} }} | sujet = {{#ifeq: {{{1|}}} | i | illisible | Caractère inconnu}} | texte = {{{2|‸}}} | catégorisation = {{{c|}}} }} implémenté dans {{Besoin d'aide/?}}
|
‸ () |
{{?|i|caractère non-identifié}}
|
caractère non-identifié[illisible] | caractère non-identifié (langue indéfinie) | |
{{Illisible|part…ement …sible}}
|
part…ement …sible[illisible] | {{b|sujet=illisible|texte={{{texte|{{{1|}}}}}}}} implémenté dans {{Besoin d'aide/illisible}}
|
part…ement …sible (français) |
Modèle de demande d’aide spécifique à une langue | |||
{{Arabe|يولد جميع الناس أحرارًا متساوين في الكرامة والحقوق}}
|
[texte arabe] | {{b|ar|{{{sujet|{{{2|transcription}}}}}}|{{{1}}}}} implémenté dans {{Besoin d'aide/arabe}}
|
يولد جميع الناس أحرارًا متساوين في الكرامة والحقوق (ar) |
{{Arménien}}
|
(implémentation similaire à {{Arabe}} )
| ||
{{Chinois}}
| |||
{{Grec}}
| |||
{{Hébreu}}
| |||
{{Latin}}
| |||
{{Mandchou}}
| |||
{{Sanskrit}}
| |||
{{Tibétain}}
| |||
{{Thaï}}
|
Notes et références
modifier- Ont permis de compléter la liste des exemples citant la Déclaration universelle des droits de l'homme, মাজহার মোরশেদ, Nikki et les ressources suivantes :
- les articles Wikipédia correspondant à la langue correspondante
- Traduction de la Déclaration des droits de l'homme dans toutes les langues - LEXILOGOS
- OHCHR
- UDHR In Unicode - Translations
- Discussions afférentes :
- Accessibilité