Les tendres épigrammes de Cydno la Lesbienne/49

(pseudonyme)
Traduction par Ibykos de Rhodes (pseudonyme).
Bibliothèque des curieux (p. 138-139).


XLIX

L’EUNUQUE AUX BELLES FORMES


La règle dégénère. Mais, tant pis ! Nous ferons, l’hiver prochain, notre acte de contrition. Pour le moment, la canicule nous affole.

Tout à l’heure, à déjeuner, mon doux eunuque Alcibiade, vêtu d’une ceinture de satin mauve, nous versait le vin de France en levant son bras blanc.

Alors, je dis à ma voisine Hérodiade, que l’aisselle bien épilée du mignon paraissait intéresser :

— « Tu as raison d’admirer le geste d’Alcibiade. Cet enfant est un poème parfait. Tu sais qu’il me prend, d’aventure, fantaisie de le subjuguer : eh bien ! — ne répète à personne cet aveu sacrilège ! — il a, me semble-t-il, sous le perforant olisbos, plus de grâce gémissante que toi-même, ô callipyge Hérodiade ! »