Le Roman du Renart - D. M. Méon — 1826/66

Texte établi par D. M. MéonTreuttel et Würtz (Tome 4p. 311-313).

La letre d’amors ke Renart envoia à Dame Hiersent la Leuve.


Biele, je vous mande salus
4470Autant con puet penser et plus ;
Por vostre amour trai plus d’ahan
Que ne fist Yseus pour Tristran,
Ne Tristrans pour le blonde Yseut,
K’à mon cuidier Dame onques n’eut
Si loial ami com je sui.
Je ne vous aroie dit hui
L’amor loial qu’envers vous ai,
Priès sui de mi metre al assai.
S’il vous plaisoit à coumander,
4480Riens ne vaurroie refuser
De vos voloirs faire tous sus,
C’onques pour Tysbé Pyramus
Ne fist autant, ne si n’ama
Com j’aim, car vostre amors m’ame a
Parmi percié et tout le cuer.
Dieus vous gart, Dame, de grand fuer !
Dame, si vous pri et requier
Se il vous plaist, mon messagier
Rekierkiés vostre volenté,
4490Mierci vous requier par pité.

Quant Hiersent ot le letre lite,
D’amors par fu lués si afflite
K’en grant tans ne pot mot souner ;
Mais sitost qu’ele pot parler,

Canta de joie de cuer gai :
Le Roman du Renart, 1826, tome 4-d322-1
Aimi ! Dieus, que porai-je faire
Le Roman du Renart, 1826, tome 4-d322-2
Des dous maus d’amouretes ?
Le Roman du Renart, 1826, tome 4-d322-3
Si priès dou cuer les ai.:Sitost con la cançon fina,

Li une l’autre regarda
Et demenent moult grant risée
4500De le letre ki fu rimée.
A Harouge dist la Roïne,
Je croi que vo letre soit fine,
Or le nous lisiés, douce Dame.
Volentiers, foi que je doi m’ame,
Pour riens nule ne le lairai,
Mais si qu’ele va le dirai,
Foi que je doi à mon signeur,
Et Eskignart mon fil meneur :
Se m’en voliés deporter,
4510Lie seroie dou ciesser ;

Mais puis qu’il la me covient lire,
Or oiiés qu’eles voelent dire.
Cele lut, cascune escouta,
La letre ensement conmença.