Diogène modifier

Bonjour GBèg,

Les éditions différentes se pratiquent souvent sur Wikisource, continuer l'édition que tu as commencée ne présente aucun inconvénient ; mais si tu préfères la traduction de Zévort tu peux tout à fait choisir de la continuer au lieu de celle de Chaussepié. À mon avis elles présentent toutes deux de l'intérêt, donc fais ce que tu préfères.

Le tome 1 de la traduction Chaussepié est ici, le tome 3 ici, je peux te créer les pages et leur index sur Wikisource si tu le désires. Tu vois que tu as le choix. Amicalement, --Zyephyrus 20 juillet 2009 à 20:41 (UTC)Répondre

Pages manquantes et décalage modifier

Bonsoir GBég,

Pour compenser le décalage, cela se pratique en page d'index au moyen de la syntaxe de la balise <pagelist />. Exemple ici : tu vois qu'on écrit <pagelist from=20 to=21 20=1 /> pour qu'à la feuille 20 du fichier djvu corresponde une page numérotée 1, et ainsi de suite sur les pages suivantes jusqu'à ce qu'on redonne une autre indication quelque part. Les numéros de pages données en lien dans la marge en page principale seront ensuite repris automatiquement de l'index tels que tu les auras indiqués ici. Ce n'est pas difficile.

Trouver une page manquante dans le fichier source est par contre plus difficile ; on est parfois obligé de laisser en attente une page blanche, marquée Page à problème, jusqu'à ce qu'un contributeur de l'avenir trouve une solution... --Zyephyrus 10 août 2009 à 16:32 (UTC)Répondre

Modernisation automatique modifier

Bonjour,

ThomasV est en train de nous concocter un magnifique programme qui modernise automatiquement le texte : par exemple ici, clique sur l'option de modernisation dans le menu de gauche et tu verras l'effet produit. Je remets donc le texte conforme au scan, mais que cela ne t'empêche pas de continuer de la façon qui te conviendra le mieux, modernisé ou non, car de toutes façons la transformation n'est pas bien compliquée après.--Zyephyrus 1 septembre 2009 à 14:24 (UTC)Répondre

Nouvelle syntaxe et migration modifier

Rassure-toi, je n'ai pas effacé ton travail ! Tes liens sont pour l'instant ici, si tu cliques sur « modifier » tu verras qu'ils sont dissimulés mais qu'ils sont bien là. Simplement je migre de l'ancienne syntaxe Titre - Chapitre à la nouvelle syntaxe : Titre/Chapitre, et je propose d'en profiter pour créer un niveau supplémentaire de sous-page par philosophe, comme par exemple ici pour Zénon. Que penses-tu de cette idée ? En plus du grand sommaire initial, il y aurait une page de sommaire du chapitre pour chaque chapitre, ce qui rendrait peut-être la lecture et la navigation plus confortables. Ce n'est pas difficile à faire mais est-ce utile ? Ton avis ? Si tu penses que c'était mieux avant, mes tests sont faciles à réverter.--Zyephyrus 18 septembre 2009 à 21:44 (UTC)Répondre

Hello, cela me conviens amplement. GBég

Bonne nouvelle !  :) --Zyephyrus 11 novembre 2009 à 17:55 (UTC)Répondre
Tu trouveras donc toute la série sur la même syntaxe que celle-ci : « Vies, doctrines et sentences des philosophes illustres/7/Zénon de Citium », avec la liste dans la sous-page supérieure «  Vies, doctrines et sentences des philosophes illustres/7 »

Meilleure source pour Diogène Laërce modifier

Bonjour GBég,

Tu trouveras ici une source en français modernisé (publié en 1840) du texte traduit par Chauffepié, quoique le nom du traducteur ne soit pas indiqué non plus, c'est bien le même texte que celui sur lequel nous avons travaillé jusqu'à présent, avec les -oi- et autres archaïsmes rectifiés. Tu peux donc prendre, si tu le désires, cette édition au lieu de l'autre, c'est comme tu voudras. Je pense qu'à terme, un jour, chacune des deux éditions de la traduction Chauffepié, 1761 et 1840, sera publiée puisqu'elles présentent chacune son propre intérêt, à toi donc de voir celle que tu préfères pour l'instant. Bien amicalement, et merci d'avoir tenu bon malgré tous les changements de consignes et d'outils au cours de ces premières années de Wikisource ! --Zyephyrus (d) 7 août 2011 à 20:01 (UTC)Répondre

Bonjour,

D'ailleurs à se sujet, je suis désolé, mais je ne crois pas avoir suivi les règles d'édition de wikisource en modernisant certaines formulations auquel j'ai été confronté (ex : les tems ont été inscrit en tant que temps ou encore l'utilisation des majuscules dans le corps d'une phrase). Le cas des oi est assez semblable, mais il découlle, lui dut fait que je croyais en une typographie très ambiguë ne connaissant même pas cet archaïsme. Je vais continuer le "draft" de cette édition et je repasserais par la suite sur ce qui a déjà été fait pour corriger ces petites erreurs. Merci et bonne continuation. -GBég