Discussion Livre:Bergerat - Souvenirs d’un enfant de Paris, vol. 3, 1912.djvu
« Bergerat - Souvenirs d’un enfant de Paris, vol. 3, 1912.djvu »
| |
Concept général | |
Transcription avec correction des coquilles (au sens de l’époque de l’édition)
Accentuation des majuscules. Utilisation des modèles {{Me}}, {{Mlle}} et {{Mme}}. Uniformisation de la graphie de certains termes utilisés également dans les volumes 1 et 2. | |
Voir aussi | |
Affichage par pages – Typographie en général – Liste des modèles |
Corrections
modifierLes informations relatives aux pages (numéro, libellé) correspondent à ceux de la balise <pagelist/> provenant de l’index.
Page 16 : | Correction : « 60,000 » → « 60.000 » (coquille : uniformisation du signe décimal avec celui utilisé dans le volume 1) |
Page 17 : | Correction : « anversoires » → « anversoises » (coquille) |
Page 20 : | Correction : « quels » → « quelles » (coquille : accord avec troupe) |
Page 27 : | Correction : « mollets ! » → « mollets ? » (coquille : signe graphique erroné) Correction : « Pallas-Athéné » → « Pallas Athéna » (coquille : nom mal orthographié) |
Page 30 : | Correction : « Place-Verte » → « place Verte » (coquille : uniformisation de la graphie) |
Page 34 : | Correction : « Jean Steen » → « Jan Steen » (coquille : prénom mal orthographié) |
Page 43 : | Correction : « Téniers » → « Teniers » (coquille : uniformisation de la graphie avec celle utilisée dans le volume 2) Correction : « Jean Steen » → « Jan Steen » (coquille : prénom mal orthographié) |
Page 50 : | Correction : « Van » → « van » (coquille : uniformisation de la graphie) |
Page 53 : | Correction : « Jean de Bray » → « Jan de Bray » (coquille : prénom mal orthographié) |
Page 61 : | Correction : « Kœmmerer » → « Kæmmerer » (coquille : nom mal orthographié) |
Page 63 : | Correction : « Eh bien, » → « Eh bien ? » (coquille : ponctuation erronée) |
Page 72 : | Correction : « sans qu’on sut » → « sans qu’on sût » (coquille : temps de verbe erroné) Correction : « réputation. » → « réputation ? » (coquille : ponctuation erronée) |
Page 74 : | Correction : « Toujours. » → « — Toujours. » (coquille : signe graphique manquant) |
Page 93 : | Correction : « rez-de-chausssée » → « rez-de-chaussée » (coquille) Correction : « Mississipi » → « Mississippi » (coquille) |
Page 109 : | Correction : « Fremiet » → « Frémiet » (coquille : nom de famille mal orthographié) |
Page 127 : | Correction : « et, des » → « et des » (coquille : ponctuation superflue) |
Page 128 : | Correction : « Real » → « Reale » (coquille) Correction : « festival » → « festival. » (coquille : ponctuation manquante) |
Page 130 : | Correction : « toile » → « toile, » (coquille : ponctuation manquante) Correction : « cette, » → « cette » (coquille : ponctuation superflue) |
Page 131 : | Correction : « Jojote » → « Jojotte » (coquille : surnom mal orthographié) |
Page 140 : | Correction : « ajouta-il » → « ajouta-t-il » (coquille : t euphonique manquant) |
Page 143 : | Correction : « pareille » → « pareil » (coquille) |
Page 149 : | Correction : « à dit » → « a dit » (coquille) |
Page 152 : | Correction : « On n’obtient » → « — On n’obtient » (coquille : signe graphique manquant) |
Page 160 : | Correction : « fer ? » → « fer ! » (coquille : signe graphique erroné) |
Page 169 : | Correction : « soustrayiaent » → « soustrayaient » (coquille) |
Page 174 : | Correction : « Palais-Boubon » → « Palais-Bourbon » (coquille) |
Page 177 : | Correction : « Boïeldieu » → « Boieldieu » (coquille : nom de famille mal orthographié) |
Page 178 : | Correction : « page 151 » → « page 150 » (coquille : numéro de page erroné) |
Page 179 : | Correction : « sanglottait » → « sanglotait » (coquille) |
Page 186 : | Correction : « qu’ils » → « qu’il » (coquille) |
Page 187 : | Correction : « Feyen Perrin » → « Feyen-Perrin » (coquille : nom de famille mal orthographié) Correction : « Danvillers » → « Damvillers » (coquille : nom de lieu mal orthographié) |
Page 197 : | Correction : « Reynods » → « Reynolds » (coquille : nom de famille mal orthographié) |
Page 199 : | Correction : « Georges-Frédérick » → « George Frederic » (coquille : prénom mal orthographié) |
Page 201 : | Correction : « visionnaire, » → « visionnaire. » (coquille : ponctuation erronée) |
Page 203 : | Correction : « Valdes Léal » → « Valdés Leal » (coquille : nom mal orthographié) |
Page 207 : | Correction : « Frédéric » → « Frederic » (coquille : prénom mal orthographié) |
Page 212 : | Correction : « conciergement, » → « conciergement. » (coquille : ponctuation erronée) |
Page 219 : | Correction : « de de » → « de » (coquille : doublon) |
Page 221 : | Correction : « une ciel » → « un ciel » (coquille) |
Page 222 : | Correction : « alternés » → « alternées » (coquille : accord avec exhibitions) |
Page 226 : | Correction : « Est-ce » → « — Est-ce » (coquille : signe graphique manquant - changement d’interlocuteur) |
Page 230 : | Correction : « voyons ? » → « voyons ! » (coquille : signe graphique erroné) |
Page 231 : | Correction : « Henri » → « Henry » (coquille : prénom mal orthographié) |
Page 237 : | Correction : « autre, » → « autre. » (coquille : ponctuation erronée) |
Page 247 : | Correction : « un seconde fois » → « une seconde fois » (coquille) Correction : « Chérubini » → « Cherubini » (coquille : nom de famille mal orthographié) |
Page 262 : | Correction : « quelle » → « quelle » (coquille) |
Page 270 : | Correction : « 1836 » → « 1856 » (coquille : année erronée - les deux autres lettres datées portent l’année 1856) |
Page 272 : | Correction : « Spoliberck de Louvenjoul » → « Spoelberch de Lovenjoul » (coquille : nom mal orthographié) |
Page 275 : | Correction : « Reisebleder » → « Reisebilder » (coquille : titre de livre mal orthographié) |
Page 286 : | Correction : « tête ; » → « tête, » (coquille : ponctuation erronée) |
Page 308 : | Correction : « Je l’aimais » → « — Je l’aimais » (coquille : signe graphique manquant) |
Page 309 : | Correction : « Les enveloppes » → « — Les enveloppes » (coquille : signe graphique manquant) |
Page 320 : | Correction : « à » → « a » (coquille : verbe avoir au présent de l’indicatif et non préposition) |
Page 331 : | Correction : « Je me livrais » → « je me livrais » (coquille : poursuite du paragraphe précédant le « couteau à papier » de Gautier) |