Cours Élémentaire Pratique d’Esperanto/Leçon 24

VINGT-QUATRIÈME LEÇON

Manières de traduire: même.

Portreto de amiko.
eble, peut-être tamen, pourtant, néanmoins

Mia amiko estas dektrijara, kiel mi. Li estas pli malgranda ol granda laŭ sia aĝo. Li estas nek dika, nek maldika, sed li estas sufiĉe forta. Li havas larĝan frunton, nigrajn okulojn, brunajn harojn, rektan kaj pintan nazon, freŝajn vangojn, mezgrandan buŝon, iom longajn orelojn kaj rondan mentonon. Lia kolo estas longa, liaj ŝultroj kaj lia brusto estas iom larĝaj, kaj liaj brakoj estas fortikaj. Li ne estas mallerta per fingroj kaj manoj Li estas facilmova per la kruroj kaj piedoj ; li grimpas kiel kato, kaj li saltas kaj kuras kiel kapreolo. Tiel li estas ĉiam la unua pri la gimnastiko.

Li amas la laboron, sed li ne forgesas ankaŭ la ludon. En la lernejo, li estas diligenta kaj atenta, sed li ne povas ĉiam sin deteni de babilado, kaj li estas kelkafoje riproĉita kaj eĉ punita.

Li estas aminda, kompleza kaj servema al siaj kamaradoj kaj amikoj, kaj obeema al siaj gepatroj, sed tiuj ĉi ne estas ĉiam kontentaj je li, ĉar li estas kelkafoje neĝentila kaj li ne estas ĉiam afabla al siaj fratinoj. Tamen li amas ilin multe.

Vi vidas, ke mia amiko havas multajn bonajn ecojn; li havas eble kelkajn malgrandajn malbonaĵojn, sed li havas nenian malvirton.

Cu li estas grandi

aû mi el ù 5. Cu dénpa O0 8. Cu 1 liaj Sultroj Kkaj lia = Cu li estas lerta aû mallerta per siaj | per siaj kruroj ? — 9. Cu li Éd en la lernejo? — 11. Cu j es ? — 12. Kio okazas al li pro tio? as Tone Ja a kaj amikoj ? — 14. Cu Ée het al la gepatroj ? — 15. Cu li estas éiam afabla al la fratinoj ? — 16. Gu li ne ne in? — 17. Kial liaj gepatroj ue estas Fe kontenta] je li ? — 18. Cu li havas malvirtojn ?

GRAMMAIRE

Manières de traduire même.

— Méme, adjectif, suivi d'un substantif se traduit par sama,

Ex. : Nous demeurons dans la même rue. Ni loÿas en La saima stralo. — Is ont les mêmes habitudes. J/i havas la Sainajn kutimojn .

— Méme adverbe se traduit par eû

Ex. : Même les: gendarmes Héie E€ la Gendarmoÿ ploris. Je ne pouvais même pas écrire. Mi ne povis ec shribi. à

— Méme après un pronom où un nom se traduit par mem,

Ex. : Ilira lui-même. Li tros mem. — Le jour même de son arrivée, La lago mem de lia alveno.

LEXICOLOGIE

Tiu fraulo estas tre aminda.

— Aminda est formé du verbe ami, aimer, et du suffixe ind, qui signifié être digne de, mériter de.

Ex. : Kredi, croire ; kredinda, digne d'être cru. —,Laüdi, louer : laüdinda, digne d’éloges, louable, — Kompato, pitié

kompatinda, digne de pilié.

Exercices oraux ou écrits.

VERSION

Mi ne havas la saman aĝon kiel mia amiko. Ĉiuj homoj ne havas la samajn ecojn. Tiu sinjoro ne estas tre estiminda. La mallaboremaj lernantoj estas riproĉindaj kaj eĉ punindaj. Ĉiuj ĉeestis, eĉ miaj geavoj. Mia patrino mem invitas vin. La reĝo mem eldiris tiujn memorindajn parolojn, kiuj estis cititaj de ĉiuj gazetistoj. Zamenhofo estas honorinda de la tuta homaro. Vi estas mallaŭdinda, ĉar vi faras ĉiam la samajn erarojn. Mi ĵus ricevis la saman libron, kiel mia kamarado. Mia frato aĉetis saman ĉapelon, kiel lia amiko. Ĉu vi tradukis mem tiun taskon ? Mi ne povis eĉ du vortojn kompreni. Li alportis mem sian vizitkarton. La horo de Parizo ne estas la sama, kiel tiu de Berlino. Li ne volis atendi eĉ unu minuton.

THÈME

J'avais un ami. Nous étions nés la même année, le même mois et le même jour. Nous allions à la même école; nous étions de la même classe et nous avions les mêmes camarades. Allez vous-même lui dire de venir. Cet homme n'est pas digne de foi; on ne peut pas croire ce qu'il dit, même s’il dit la vérité. Soyez toujours aimable envers (al) les autres et ils le seront envers vous. Les femmes, les vieillards et les enfants même ne furent pas épargnés. Ma mère est morte l’année même de ma naissance. Le danger était si grand, que même les plus braves hésitaient un instant. Le feu s’est propagé si rapidement qu'on n’a même pas pu sauver les meubles. Si vous voulez qu'on vous loue, soyez dignes d'être loués. La lettre que ce jeune homme a écrite à son père n'est pas digne d'être lue ; elle n'est même pas lisible. Ce meuble est admirable.