Correspondance de Voltaire/1760/Lettre 4049

Correspondance de Voltaire/1760
Correspondance : année 1760GarnierŒuvres complètes de Voltaire, tome 40 (p. 303).

4049. — À M. LE MARQUIS ALBERGATI CAPACELLI[1].
Aux Délices, 15 février.

Signor mio stimatissimo, cui gratia, fama, valetudo contingit abunde, non ho ancora mangiato delle vostre portentose mortadelle. Il mio stomacho non e degno di tanta gloria. Ma incomincio a riavermi un poco, benchè la stagione sia molto cattiva.

Salammaleca al nostro valente Paradisi[2], che è divenuto un buon musulmano. Tutto era apparecchiato a Ferney pei’ nostri trastulli istrionici ; ma un barbaro vento del Nord, e la neve, ed il freddo ci incarcerano ancora aux Délices. Un clima caldo potrebbe sanarmi ; ed io stolido, ho scelto la parte settentrionale delle Alpi ! Ô sciagura ! Ô felice Malagrida, che foste abbrucciato ! non avete sofferto del freddo come io.

Aspetto il caro Goldoni. Amo la sua persona, quando io leggo le sue commedie. Egli è veramente un buon uomo, un buon carattere, tutto natura, tutto verità.

Vi riverisco, mio signore, vi amo, vorrei dire io di bocca.


Il riffreddato V.[3]
  1. Éditeurs, de Cayrol et François.
  2. Paradisi avait traduit Mahomet. Il a fait aussi la traduction de la Mort de César et de Tancrède. (A. F.)
  3. Traduction : Très-estimable monsieur, cui gratia, etc. Je n’ai pas encore mangé de vos monstrueuses mortadelles. Mon estomac n’est pas digne de tant de gloire. Mais je commence à reprendre possession du moi-même, quoique la saison soit encore mauvaise. Salamalec à notre vaillant Paradisi, qui est devenu un bon musulman. Tout était préparé à Ferney pour nos amusements histrioniques, mais un barbare vent du nord, et la neige et le froid, nous emprisonnent encore aux