Œuvres complètes de Buffon, éd. Lanessan/Histoire naturelle des oiseaux/L’acolchi de Seba
L’ACOLCHI DE SEBA[1][NdÉ 1]
Seba a pris ce nom dans Fernandez[2], et l’ayant appliqué arbitrairement, selon son usage, à un oiseau tout différent de celui dont parle cet auteur, au moins quant au plumage, il a encore appliqué à ce même oiseau ce qu’a dit Fernandez du véritable acolchi, savoir, que les Espagnols l’appellent tordo, c’est-à-dire étourneau.
Ce faux acolchi de Seba a un long bec jaune sortant d’une tête toute noire ; la gorge de cette dernière couleur, la queue noirâtre ainsi que les ailes ; celles-ci ont pour ornement de petites plumes couleur d’or qui font un bon effet sur ce fond rembruni.
Seba donne son acolchi pour un oiseau d’Amérique ; et j’ignore pourquoi M. Brisson, qui ne cite d’autre autorité que celle de Seba, ajoute qu’on le trouve surtout au Mexique[3]. Il est vrai que le mot acolchi est mexicain, mais on ne peut assurer la même chose de l’oiseau auquel Seba a trouvé bon de l’appliquer.
- Notes de Buffon
- ↑ Le vrai nom est alcochichi, que j’ai raccourci pour le rendre d’une prononciation moins désagréable. Voyez Seba, t. Ier, p. 90, et planche lv, fig. 4.
- ↑ De Avibus Novæ-Hispaniæ, cap. iv, p. 14.
- ↑ Voyez son Ornithologie, t. II, p. 88. Il lui a donné en conséquence le nom de troupiale du Mexique.
- Notes de l’éditeur