Bonjour Hélène,
comme tu as déjà lu quelques pages du roman „ Les Pirates de la Mer Rouge de Karl May “, traduit par J. de Rochay : Qu‘est-ce que tu penses du passage suivant ? „ Ce ne sera pas toi qui te repaîtras de sa vue, mais lui qui se réjouira de votre châtiment à tous, car il vous avait annoncés et n’ignore pas vos méfaits. “ Je dirais qu‘il s‘agit ici d‘une coquille (tous au lieu de vous). Le texte de l‘original allemand est le suivant: „Nicht Du sollst Dich an seinem Anblick weiden, sondern er soll sich an den Hieben ergötzen, welche Ihr erhaltet.“ Qu‘en penses-tu ?
Merci pour ta réponse !