« Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1869, tome 6.djvu/100 » : différence entre les versions

o
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 6 : Ligne 6 :
— Pour cette raison, si vous voulez la savoir, — qu’elle esl la bien-aimée du signor Gremio.
— Pour cette raison, si vous voulez la savoir, — qu’elle esl la bien-aimée du signor Gremio.


{{personnage|Hortensio.}}.
{{personnage|Hortensio|c.}}


— Qu’elle est la préférée du signor Hortensio.
— Qu’elle est la préférée du signor Hortensio.
Ligne 26 : Ligne 26 :
— Hortensio, à quoi bon toutes ces paroles ?
— Hortensio, à quoi bon toutes ces paroles ?


{{personnage|Hortensio.}}, à Tranio.
{{personnage|Hortensio.|c}} {{didascalie|à Tranio.}}


— Monsieur, excusez la liberté de ma demande : — avez-vousvu la fille de Baptista ?
— Monsieur, excusez la liberté de ma demande : — avez-vous vu la fille de Baptista ?


{{personnage|Tranio.|c}}
{{personnage|Tranio.|c}}
Ligne 36 : Ligne 36 :
{{personnage|Petruchio.|c}}
{{personnage|Petruchio.|c}}


— Monsieur, monsieur, la première est pour moi ; ne Vous en occupez pas.
— Monsieur, monsieur, la première est pour moi ; ne vous en occupez pas.