« Page:Annales du Musée Guimet, tome 21.djvu/617 » : différence entre les versions

État de la page (Qualité des pages)État de la page (Qualité des pages)
-
Page non corrigée
+
Page corrigée
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
<section begin="CH1-Karda 11"/><poem>{{VL|14 <sub>(30)</sub>. des saints qui font le bien, des saintes qui font le bien <sup>20</sup> <ref>20. {{t|'''vohvarezàm'''|90}}…, {{t|'''haithyâvarezàm'''|90}}…, {{t|'''hvarshtàvarezâm'''|90}} ; trois formes différentes de la vertu active : {{t|'''vohvarez'''|90}} est l’homme qui fait le bien ; {{t|'''haithyàvarez'''|90}} est celui qui le fait ouvertement et sans crainte, qui par exemple se déclare Mazdéen au milieu des infidèles ; {{t|'''hvarshtàvarez'''|90}} « qui fait de bonnes actions » est le degré le plus actif de la vertu en œuvres.</ref> ; des saints qui agissent ouvertement, des saintes qui agissent ouvertement <sup>v. Note 20</sup> ; des saints qui font les belles œuvres, des saintes qui font les belles œuvres <sup>v. Note 20</sup>.}}</poem>
<section begin="CH1-Karda 11"/><poem>{{VL|14 <sub>(30)</sub>. des saints qui font le bien, des saintes qui font le bien {{t|20|75}} <ref>20. {{t|'''vohvarezàm'''|90}}…, {{t|'''haithyâvarezàm'''|90}}…, {{t|'''hvarshtàvarezâm'''|90}} ; trois formes différentes de la vertu active : {{t|'''vohvarez'''|90}} est l’homme qui fait le bien ; {{t|'''haithyàvarez'''|90}} est celui qui le fait ouvertement et sans crainte, qui par exemple se déclare Mazdéen au milieu des infidèles ; {{t|'''hvarshtàvarez'''|90}} « qui fait de bonnes actions » est le degré le plus actif de la vertu en œuvres.</ref> ; des saints qui agissent ouvertement, des saintes qui agissent ouvertement <sup>v. Note 20</sup> ; des saints qui font les belles œuvres, des saintes qui font les belles œuvres <sup>v. Note 20</sup>.}}</poem>


<poem>{{VL|15 <sub>(33)</sub>. Nous les consacrons aux bonnes Fravashis des justes, [qui sont] redoutables et victorieuses, au secours des justes <sup>21</sup> <ref>21. Cf. Yasna IV, 6.</ref>.}}</poem>
<poem>{{VL|15 <sub>(33)</sub>. Nous les consacrons aux bonnes Fravashis des justes, [qui sont] redoutables et victorieuses, au secours des justes {{t|21|75}} <ref>21. Cf. Yasna IV, 6.</ref>.}}</poem>


<poem>{{VL|16 <sub>(34)</sub>. Nous les consacrons au pieux Sraosha, à Ashi Vanuhi, à Nairyô-Saňha, à la Paix et à la Force triomphante <sup>22</sup> <ref>22. {{t|'''àkhshtihyâca hãmvaiñtihya'''|90}} : dvandva ; cf. Vp. VII, note 3.</ref> ; au feu d’Ahura Mazda, et au grand Ratu ; à toute la création du Bien ; en sacrifice, prière, réjouissance et glorification.}}</poem>
<poem>{{VL|16 <sub>(34)</sub>. Nous les consacrons au pieux Sraosha, à Ashi Vanuhi, à Nairyô-Saňha, à la Paix et à la Force triomphante {{t|22|75}} <ref>22. {{t|'''àkhshtihyâca hãmvaiñtihya'''|90}} : dvandva ; cf. Vp. VII, note 3.</ref> ; au feu d’Ahura Mazda, et au grand Ratu ; à toute la création du Bien ; en sacrifice, prière, réjouissance et glorification.}}</poem>






<poem>{{VL|{{t|<sup>23</sup> <ref>23. Formule modelée sur Yasna I, 2.</ref> Nous les consacrons à Ahura Mazda, à Vohu Manô, à Asha Vahishta, à Khshathra vairya, à Speñta-Ârmaiti, à Haurvatât et Ameretât ; au Corps du Taureau et à l’Ame du Taureau ; au Feu d’Ahura Mazda, le plus prompt à venir des Amesha-Speñtas ; en sacrifice, prière, réjouissance et glorification.|90}}}}
<poem>{{VL|{{t|{{t|23|75}} <ref>23. Formule modelée sur Yasna I, 2.</ref> Nous les consacrons à Ahura Mazda, à Vohu Manô, à Asha Vahishta, à Khshathra vairya, à Speñta-Ârmaiti, à Haurvatât et Ameretât ; au Corps du Taureau et à l’Ame du Taureau ; au Feu d’Ahura Mazda, le plus prompt à venir des Amesha-Speñtas ; en sacrifice, prière, réjouissance et glorification.|90}}}}
{{VL|{{t|<sup>24</sup> <ref>24. Modelé sur Yasna IV, 7-22, en remplaçant 14 par Vp. I.</ref> Nous les consacrons au Créateur Ahura Mazda, brillant, glorieux, esprit dans le monde des esprits, et aux Amesha-Speñtas ; en sacrifice, prière, réjouissance et glorification.|90}}}}
{{VL|{{t|{{t|24|75}} <ref>24. Modelé sur Yasna IV, 7-22, en remplaçant 14 par Vp. I.</ref> Nous les consacrons au Créateur Ahura Mazda, brillant, glorieux, esprit dans le monde des esprits, et aux Amesha-Speñtas ; en sacrifice, prière, réjouissance et glorification.|90}}}}
{{VL|{{t|Nous les consacrons aux Génies des veilles, maîtres de sainteté ; à Hâvani, saint, maître de sainteté, pour sacrifice, prière, réjouissance et glorification…|90}}}}
{{VL|{{t|Nous les consacrons aux Génies des veilles, maîtres de sainteté ; à Hâvani, saint, maître de sainteté, pour sacrifice, prière, réjouissance et glorification…|90}}}}
{{VL|{{t|Nous les consacrons à la Pleine Lune et au Vîshaptatha, saints, maîtres de sainteté ; en sacrifice, prière, réjouissance et glorification.|90}}}}
{{VL|{{t|Nous les consacrons à la Pleine Lune et au Vîshaptatha, saints, maîtres de sainteté ; en sacrifice, prière, réjouissance et glorification.|90}}}}
{{VL|{{t|<sup>25</sup> <ref>25. Reproduction complète de Vp. I.</ref> Nous les consacrons aux Maîtres des êtres spirituels.....|90}}}}
{{VL|{{t|{{t|25|75}} <ref>25. Reproduction complète de Vp. I.</ref> Nous les consacrons aux Maîtres des êtres spirituels.....|90}}}}
{{VL|{{t|Nous les consacrons à ces Maîtres qui sont maîtres de sainteté ; à Hâvani, maître de sainteté ; en sacrifice, prière, réjouissance et glorification.|90}}}}</poem>
{{VL|{{t|Nous les consacrons à ces Maîtres qui sont maîtres de sainteté ; à Hâvani, maître de sainteté ; en sacrifice, prière, réjouissance et glorification.|90}}}}</poem>


Ligne 20 : Ligne 20 :




<poem>{{VL|{{t|17 <sup>26</sup> <ref>26. §§17-18 <math>=</math> Vp. X, 1-2.</ref>. Nous les consacrons à Arezahi et Savanhi…|90}}}}</poem>
<poem>{{VL|{{t|17 {{t|26|75}} <ref>26. §§17-18 <math>=</math> Vp. X, 1-2.</ref>. Nous les consacrons à Arezahi et Savanhi…|90}}}}</poem>


<poem>{{VL|{{t|18. Nous les consacrons au mortier d’argent…|90}}}}</poem>
<poem>{{VL|{{t|18. Nous les consacrons au mortier d’argent…|90}}}}</poem>