« Page:Michelet - Œuvres complètes Vico.djvu/111 » : différence entre les versions

AkBot (discussion | contributions)
Pywikibot touch edit
 
État de la page (Qualité des pages)État de la page (Qualité des pages)
-
Page non corrigée
+
Page corrigée
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
mauvaise opinion de la mienne, lorsqu’après boire, et
VIE DE VICO 105

mauvaise opinion de la mienne, lorsqu'après boire, et
presque endormis, ils prenaient dédaigneusement nos
presque endormis, ils prenaient dédaigneusement nos
livres, ils n'y comprenaient rien ou n'y lisaient que
livres, ils n’y comprenaient rien ou n’y lisaient que
des choses nouvelles pour leur ignorance. Aussi ne
des choses nouvelles pour leur ignorance. Aussi ne
manquaient-ils pas de m'accuser, l'un de renverser
manquaient-ils pas de m’accuser, l’un de renverser
audacieusement les règles de la grammaire, l'autre de
audacieusement les règles de la grammaire, l’autre de
lier maladroitement les principes de la science humaine
lier maladroitement les principes de la science humaine
et ceux de la religion du Christ, plusieurs de sophis-
et ceux de la religion du Christ, plusieurs de sophistiquer, d’innover dans les principes du droit, tous
d’être obscur et impénétrable.
tiquer, d'innover dans les principes du droit, tous
d'être obscur et impénétrable.


<c Enfin, est arrivée ici la deuxième partie du
« Enfin, est arrivée ici la deuxième partie du
dix-huitième volume de votre Bibliothèque ancienne et
dix-huitième volume de votre ''Bibliothèque ancienne et moderne'', où vous donnez une analyse simple et générale de notre système, émettant un jugement favorable
moderne^ où vous donnez une analyse simple et géné-
rale de notre système, émettant un jugement favorable
et donnant à ceux qui peuvent lire cet ouvrage quatre
et donnant à ceux qui peuvent lire cet ouvrage quatre
conseils bien sages : de lire attentivement, de lire
conseils bien sages : de lire attentivement, de lire
sans interruption, et plusieurs fois, puis de réfléchir.
sans interruption, et plusieurs fois, puis de réfléchir.
Ce qui nous a été le plus agréable, c'est que vous
Ce qui nous a été le plus agréable, c’est que vous
qualifiez du titre d'érudits ceux qui nous ont prodigué
qualifiez du titre d’érudits ceux qui nous ont prodigué
leurs éloges; et certes, cet honneur est partagé par
leurs éloges ; et certes, cet honneur est partagé par
plusieurs de nos concitoyens et des savants les plus
plusieurs de nos concitoyens et des savants les plus
distingués de l'Italie. Jugez d'après tout ceci avec
distingués de l’Italie. Jugez d’après tout ceci avec
quelle effusion de cœur je dois vous rendre grâces, à
quelle effusion de cœur je dois vous rendre grâces, à
vous qui, m'assurant l'immortalité, proclamez goçoUç
vous qui, m’assurant l’immortalité, proclamez {{lang|grc|''sophous''}}
mes nobles admirateurs et comptez mes détracteurs
mes nobles admirateurs et comptez mes détracteurs
au nombre des sots. Je vous envoie les notes écrites
au nombre des sots. Je vous envoie les notes écrites
pour mes deux ouvrages où sont expliqués les deux
pour mes deux ouvrages où sont expliqués les deux
poèmes d'Homère d'après nos principes, enfin quel-
poèmes d’Homère d’après nos principes, enfin quelques formules mythologiques que je crois utiles à
l’interprétation des anciens poètes et des commencements fabuleux des histoires grecque et romaine. Si
ques formules mythologiques que je crois utiles à
elles sont utiles en effet, c’est ce que votre jugement
l'interprétation des anciens poètes et des commen-
cements fabuleux des histoires grecque et romaine. Si
elles sont utiles en effet, c'est ce que votre jugement

��