« Page:Nerciat - Contes saugrenus, 1799.djvu/23 » : différence entre les versions

Aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
<nowiki />
<nowiki />


M<sup>lle.</sup> de {{sc|Beaucontour}}. De tes deux adorateurs !
{{Mlle}}<sup>.</sup> de {{sc|Beaucontour}}. De tes deux adorateurs !


{{sc|Lajoie}}. De tous deux. Aux champs, on est sans envieuse jalousie. Mes bergers sont Oreste et Pilade. A mon occasion, leur seule émulation est de se surpasser dans la tâche de me faire jouir des plus vives délices.
{{sc|Lajoie}}. De tous deux. Aux champs, on est sans envieuse jalousie. Mes bergers sont Oreste et Pilade. A mon occasion, leur seule émulation est de se surpasser dans la tâche de me faire jouir des plus vives délices.


M<sup>lle.</sup> de {{sc|Beaucontour}}. Tu me fais un conte.
{{Mlle}}<sup>.</sup> de {{sc|Beaucontour}}. Tu me fais un conte.


{{sc|Lajoie}}. En tout cas, il n’est pas à dormir de bout ; car vous me paraissés diablement éveillé……
{{sc|Lajoie}}. En tout cas, il n’est pas à dormir de bout ; car vous me paraissés diablement éveillé……


M<sup>lle.</sup> de {{sc|Beaucontour}}. Conte, ou non : je te défie de me prouver que tu m’as dit la vérité.
{{Mlle}}<sup>.</sup> de {{sc|Beaucontour}}. Conte, ou non : je te défie de me prouver que tu m’as dit la vérité.


{{sc|Lajoie}}. Que voulés-vous perdre, si je vous le prouve ?
{{sc|Lajoie}}. Que voulés-vous perdre, si je vous le prouve ?


M<sup>lle.</sup> de {{sc|Beaucontour}}. (follement.) La tête, mon cœur, avec l’un de tes bergers, si tu es assés généreuse pour me le prêter : et je promets d’oublier, dans cet ''impromptu'' pastoral, tous les vicomtes de l’univers.
{{Mlle}}<sup>.</sup> de {{sc|Beaucontour}}. (follement.) La tête, mon cœur, avec l’un de tes bergers, si tu es assés généreuse pour me le prêter : et je promets d’oublier, dans cet ''impromptu'' pastoral, tous les vicomtes de l’univers.


{{sc|Lajoie}}. (gaiement.) Eh voilà justement ce que j’avais envie de vous offrir ; superbe ! mais vous avés la tête si montée pour des colifichets de cour !
{{sc|Lajoie}}. (gaiement.) Eh voilà justement ce que j’avais envie de vous offrir ; superbe ! mais vous avés la tête si montée pour des colifichets de cour !


M<sup>lle.</sup> de {{sc|Beaucontour}}. L’ambition à ses heures, ma bonne amie, pourquoi le caprice n’aurait-il pas aussi les siennes ?
{{Mlle}}<sup>.</sup> de {{sc|Beaucontour}}. L’ambition à ses heures, ma bonne amie, pourquoi le caprice n’aurait-il pas aussi les siennes ?


{{sc|Lajoie}}. Enfin, je vous trouve raisonnable… ''En même terms M<sup>lle.</sup> Lajoie jettant les yeux sur la rivière (qu’on voit des fenêtres) découvre une barque… Elle continue'' : Oh ! oh ! c’est par ma foi déjà la barque que j’avais commandée ! je ne l’attendais que pour six heures.
{{sc|Lajoie}}. Enfin, je vous trouve raisonnable… ''En même terms {{Mlle}}<sup>.</sup> Lajoie jettant les yeux sur la rivière (qu’on voit des fenêtres) découvre une barque… Elle continue'' : Oh ! oh ! c’est par ma foi déjà la barque que j’avais commandée ! je ne l’attendais que pour six heures.


M<sup>lle.</sup> de {{sc|Beaucontour}}. Ce malentendu n’a rien de malheureux.
{{Mlle}}<sup>.</sup> de {{sc|Beaucontour}}. Ce malentendu n’a rien de malheureux.