« Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1868, tome 7.djvu/243 » : différence entre les versions
mAucun résumé des modifications |
Aucun résumé des modifications |
||
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{{c|CHŒUR.}} |
{{c|CHŒUR.|fs=130%}} |
||
{{-}} |
{{-}} |
||
Ligne 10 : | Ligne 10 : | ||
<poem> |
<poem> |
||
Deux familles, égales en noblesse, |
Deux familles, égales en noblesse, |
||
Dans la belle Vérone, où nous plaçons notre scène, |
Dans la belle Vérone, où nous plaçons notre scène, |
||
Sont entraînées par d’anciennes rancunes à des rixes nouvelles |
Sont entraînées par d’anciennes rancunes à des rixes nouvelles |
||
Où le sang des citoyens souille les mains des citoyens. |
Où le sang des citoyens souille les mains des citoyens. |
||
Des entrailles prédestinées de ces deux ennemies |
Des entrailles prédestinées de ces deux ennemies |
||
A pris naissance, sous des étoiles contraires, un couple d’amoureux |
A pris naissance, sous des étoiles contraires, un couple d’amoureux |
||
Dont la ruine néfaste et lamentable |
Dont la ruine néfaste et lamentable |
||
Doit ensevelir dans leur tombe l’animosité de leurs parents. |
Doit ensevelir dans leur tombe l’animosité de leurs parents. |
||
Les terribles péripéties de leur fatal amour |
Les terribles péripéties de leur fatal amour |
||
Et les effets de la rage obstinée de ces familles |
Et les effets de la rage obstinée de ces familles |
||
Que peut seule apaiser la mort de leurs enfants, |
Que peut seule apaiser la mort de leurs enfants, |
||
Vont en deux heures être exposés sur notre scène. |
Vont en deux heures être exposés sur notre scène. |
||
Si vous daignez nous écouter patiemment, |
Si vous daignez nous écouter patiemment, |
||
Notre zèle s’efforcera de corriger notre insuffisance {{ |
Notre zèle s’efforcera de corriger notre insuffisance {{ancre|Ret_35}}[[Œuvres complètes de Shakespeare/Traduction Hugo, 1868/Tome 7/Notes#lien_35|(35)]]. |
||
</poem> |
</poem> |