« Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1868, tome 7.djvu/202 » : différence entre les versions
→Page non corrigée : Page créée avec « <nowiki /> ANTOINE. — Je voudrais qu’on pût se battre dans le feu et dans l’air ; — là aussi nous les attaquerions. Mais écoute : notre infanterie, — posté... » |
|||
État de la page (Qualité des pages) | État de la page (Qualité des pages) | ||
- | + | Page corrigée | |
En-tête (noinclude) : | En-tête (noinclude) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{Numérotation|ANTOINE ET |
{{Numérotation|ANTOINE ET CLÉOPÂTRE.|198||}} |
||
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
<nowiki /> |
<nowiki /> |
||
ANTOINE. |
{{Personnage|ANTOINE.|c}} |
||
— Je voudrais qu’on pût se battre dans le feu et dans |
— Je voudrais qu’on pût se battre dans le feu et dans |
||
Ligne 11 : | Ligne 11 : | ||
ordre de bataille — et observer leurs manœuvres. |
ordre de bataille — et observer leurs manœuvres. |
||
Ils sortent. |
{{Didascalie|Ils sortent.|d|3}} |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
CÉSAR. |
|||
{{Personnage|CÉSAR.|c}} |
|||
— Nous resterons immobiles sur terre, à moins que |
— Nous resterons immobiles sur terre, à moins que |
||
Ligne 23 : | Ligne 24 : | ||
nos plus grands avantages. |
nos plus grands avantages. |
||
Ils sortent. |
{{Didascalie|Ils sortent.|d|3}} |
||
Rentrent Antoine et Scarus. |
{{Didascalie|Rentrent {{sc|Antoine}} et {{sc|Scarus}}.|c}} |
||
ANTOINE. |
{{Personnage|ANTOINE.|c}} |
||
— Ils ne se sont pas encore abordés. De l’endroit |
— Ils ne se sont pas encore abordés. De l’endroit |
||
Ligne 34 : | Ligne 36 : | ||
choses. |
choses. |
||
Il sort. |
{{Didascalie|Il sort.|d|3}} |
||
SCARUS. |
{{Personnage|SCARUS.|c}} |
||
— Les hirondelles — ont bâti leurs nids dans les voiles |
— Les hirondelles — ont bâti leurs nids dans les voiles |
||
de Cléopâtre : les augures — prétendent qu’ils ne savent |
de Cléopâtre : les augures — prétendent qu’ils ne savent |
||
pas, qu’ils ne peuvent pas dire… Ils ont l’air lugubre, |
pas, qu’ils ne peuvent pas dire… Ils ont l’air lugubre, — |
||
n’osent exprimer leur pensée. — Antoine est vaillant |
et n’osent exprimer leur pensée. — Antoine est vaillant |
||
et abattu ; et, par accès, — sa fortune agitée le remplit |
et abattu ; et, par accès, — sa fortune agitée le remplit |
||
d’espoir ou de crainte, — à la vue de ce qu’il a et de ce |
d’espoir ou de crainte, — à la vue de ce qu’il a et de ce |
||
qu’il n’a pas. |
qu’il n’a pas. |
||
Bruit lointain annonçant un combat naval. |
{{Didascalie|Bruit lointain annonçant un combat naval.|d|3}} |