« Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1868, tome 7.djvu/65 » : différence entre les versions
→Page non corrigée : Page créée avec « {{tiret2|com|pagnie}} de Pâris, ou je t’y traînerai sur la claie, moi ! — Cher père, je vous en supplie à genoux, ayez la patience de m’écouter, rien qu’un m... » |
|||
État de la page (Qualité des pages) | État de la page (Qualité des pages) | ||
- | + | Page corrigée | |
En-tête (noinclude) : | En-tête (noinclude) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{ |
{{Numérotation|INTRODUCTION.||61|}} |
||
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{tiret2|com|pagnie}} de Pâris, ou je t’y traînerai sur la claie, moi ! — |
{{tiret2|com|pagnie}} de Pâris, ou je t’y traînerai sur la claie, moi ! — |
||
père, je vous en supplie à genoux, ayez la patience |
Cher père, je vous en supplie à genoux, ayez la patience |
||
de m’écouter, rien qu’un mot ! — Arrière, éhontée ! » |
de m’écouter, rien qu’un mot ! — Arrière, éhontée ! » |
||
Repoussée par le vieillard qui vient de sortir furieux, |
Repoussée par le vieillard qui vient de sortir furieux, |
||
Ligne 8 : | Ligne 8 : | ||
ce mariage d’un mois, d’une semaine. Sinon, dressez |
ce mariage d’un mois, d’une semaine. Sinon, dressez |
||
le lit nuptial dans le sombre monument où Tybalt repose ! |
le lit nuptial dans le sombre monument où Tybalt repose ! |
||
— Ne me parle plus, je n’ai rien à te dire, car |
— Ne me parle plus, je n’ai rien à te dire, car |
||
entre toi et moi tout est fini. » Et lady Capulet court |
entre toi et moi tout est fini. » Et lady Capulet court |
||
rejoindre son mari. Qui donc aura pitié de la pauvre |
rejoindre son mari. Qui donc aura pitié de la pauvre |
||
enfant, si sa mère l’abandonne ? |
enfant, si sa mère l’abandonne ? Il est encore une affection |
||
sur laquelle Juliette compte : la nourrice ! — Oui, |
sur laquelle Juliette compte : la nourrice ! — Oui, |
||
cette vieille servante qui l’a allaitée, qui l’a tenue dans |
cette vieille servante qui l’a allaitée, qui l’a tenue dans |
||
Ligne 21 : | Ligne 20 : | ||
elle a tendu les langes du berceau et les draps du lit |
elle a tendu les langes du berceau et les draps du lit |
||
nuptial, celle-là du moins sympathisera avec Juliette : |
nuptial, celle-là du moins sympathisera avec Juliette : |
||
« mon Dieu, nourrice, comment empêcher cela ? Console-moi, |
« Ô mon Dieu, nourrice, comment empêcher cela ? Console-moi, |
||
conseille-moi ! » Ici encore le sublime se |
conseille-moi ! » Ici encore le sublime se |
||
heurte au grotesque. Le vulgaire raisonnement de la |
heurte au grotesque. Le vulgaire raisonnement de la |
||
Ligne 33 : | Ligne 32 : | ||
créature se révolte, Juliette récuse à tout jamais le lâche |
créature se révolte, Juliette récuse à tout jamais le lâche |
||
dévouement qui lui offre le bonheur dans le déshonneur : |
dévouement qui lui offre le bonheur dans le déshonneur : |
||
« |
« Ô vieille damnée ! abominable démon ! Je ne sais quel |