« Page:Shakespeare - Œuvres complètes, traduction Hugo, Pagnerre, 1868, tome 7.djvu/57 » : différence entre les versions
→Page non corrigée : Page créée avec « doute pas que Shakespeare n’eût été capable de prolonger son existence, bien que quelques-unes de ses saillies dépassent la portée de Dryden. » La riposte de Johns... » |
|||
État de la page (Qualité des pages) | État de la page (Qualité des pages) | ||
- | + | Page corrigée | |
En-tête (noinclude) : | En-tête (noinclude) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{ |
{{Numérotation|INTRODUCTION.||53|}} |
||
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
du poëte de la Restauration, raillant, sur un propos |
du poëte de la Restauration, raillant, sur un propos |
||
de coulisse, l’incapacité de Shakespeare ! Comme il |
de coulisse, l’incapacité de Shakespeare ! Comme il |
||
est vraisemblable que l’auteur de Comme il vous plaira et |
est vraisemblable que l’auteur de ''Comme il vous plaira'' et |
||
de Beaucoup de bruit pour rien eût proclamé son impuissance |
de ''Beaucoup de bruit pour rien'' eût proclamé son impuissance |
||
à soutenir jusqu’au bout un personnage comique ! |
à soutenir jusqu’au bout un personnage comique ! |
||
Shakespeare, le père de Béatrice et de Rosaline, Shakespeare, |
Shakespeare, le père de Béatrice et de Rosaline, Shakespeare, |
||
Ligne 32 : | Ligne 32 : | ||
d’infâme que tu m’as donné tout à l’heure. L’âme de |
d’infâme que tu m’as donné tout à l’heure. L’âme de |
||
Mercutio n’a fait que peu de chemin au-dessus de nos |
Mercutio n’a fait que peu de chemin au-dessus de nos |
||
têtes |
têtes ; elle attend que la tienne aille lui tenir compagnie ! |
||
Il faut que toi ou moi ou tous deux nous allions la {{tiret|re|joindre}} |