« Page:Gibbon - Histoire de la décadence et de la chute de l'Empire romain, traduction Guizot, tome 6.djvu/19 » : différence entre les versions

m Bon rendu au format PDF.
mAucun résumé des modifications
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 2 : Ligne 2 :


{{HdcerHors|Famille anicienne.|ch31.5}}Du temps de [[:w:Jérôme de Stridon|saint Jérôme]] et de [[:w:Claudien|Claudien]], les sénateurs cédaient unanimement la préséance à la [[:w:Anicii|famille Anicienne]] ; et un léger coup d’œil sur son histoire fera apprécier l’ancienneté des familles nobles qui ne réclamaient que le second rang<ref>
{{HdcerHors|Famille anicienne.|ch31.5}}Du temps de [[:w:Jérôme de Stridon|saint Jérôme]] et de [[:w:Claudien|Claudien]], les sénateurs cédaient unanimement la préséance à la [[:w:Anicii|famille Anicienne]] ; et un léger coup d’œil sur son histoire fera apprécier l’ancienneté des familles nobles qui ne réclamaient que le second rang<ref>
: {{lang|la|''Nec quisquam procerum tentet (licet œre vetusto''}}
<poem class=verse>{{lang|la|<i>Nec quisquam procerum tentet (licet œre vetusto
: {{lang|la|''Florent, et claro cingatur Roma senatu)''}}
Florent, et claro cingatur Roma senatu)
: {{lang|la|''Se jactare parem ; sed primâ sede relictâ''}}
Se jactare parem ; sed primâ sede relictâ
: {{lang|la|Aucheniis, ''de jure licet certare secundo.''}}
</i>Aucheniis<i>, de jure licet certare secundo.</i>}}</poem>
{{d|[[:w:Claudien|{{sc|Claud.}}]], in Prob. et Olybrii, Coss. 18.}}
{{d|[[:w:Claudien|{{sc|Claud.}}]], in Prob. et Olybrii, Coss. 18.}}
Un tel hommage rendu au nom obscur des Auchenii, a fort étonné les critiques ; mais ils conviennent tous que quel que soit le véritable texte, on ne peut appliquer le sens de Claudien qu’à la famille des Aniciens.</ref>. Durant les cinq premiers siècles de la république, le nom des Aniciens fut tout-à-fait inconnu. Il paraît qu’ils étaient originaires de [[:w:Préneste|Préneste]], et ces nouveaux citoyens se contentèrent long-temps des honneurs plébéiens accordés aux tribuns du peuple<ref name=p11>La plus ancienne date relative aux Aniciens dans les</ref>. Cent
Un tel hommage rendu au nom obscur des Auchenii, a fort étonné les critiques ; mais ils conviennent tous que quel que soit le véritable texte, on ne peut appliquer le sens de Claudien qu’à la famille des Aniciens.</ref>. Durant les cinq premiers siècles de la république, le nom des Aniciens fut tout-à-fait inconnu. Il paraît qu’ils étaient originaires de [[:w:Préneste|Préneste]], et ces nouveaux citoyens se contentèrent long-temps des honneurs plébéiens accordés aux tribuns du peuple<ref name=p11>La plus ancienne date relative aux Aniciens dans les</ref>. Cent