« Auteur:Abel Bergaigne » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Suppression des données déjà sur Wikidata |
m Révocation des modifications de TptBot (discussion) vers la dernière version de Le ciel est par dessus le toit |
||
Ligne 1 :
{{Auteur
| genre = Traducteurs
| metier = Indianistes
}} == Œuvres == * {{l2s|Le Bhâminî-Vilasa. Recueil de sentences du Pandit Djagannatha|Bergaigne - Le Bhâminî-Vilasa. Recueil de sentences du Pandit Djagannatha.djvu}}, 1872 * ''De Conjunctivi et optativi in indœuropaeis linguis informatione et vi antiquissima, Facultati litterarum parisiensi thesim proponebat Abel Bergaigne'', thèse, 1877
* ''Essai sur la construction grammaticale considérée dans son développement historique, en sanskrit, en grec, en latin, dans les langues romanes et dans les langues germaniques'', 1877.
Ligne 11 ⟶ 16 :
* Calidasa, ''Sacountala'', drame en sept actes mêlé de prose et de vers, traduit par Abel Bergaigne et Paul Lehugeur
* {{l2s|La Religion védique d’après les hymnes du Rig-Véda|Bergaigne - La religion védique d’après les hymnes du Rig-Veda.djvu}}, 1878-1883, 3 tomes en 1 volume, avec [[Auteur:Maurice Bloomfield|Maurice Bloomfield]]
*{{L2s|La religion védique d’après les hymnes du Rig-veda, tome 4|Bergaigne - La religion védique d’après les hymnes du Rig-veda, tome 4.djvu}}
=== Traductions === * [[Rig-Véda]]
{{Autorité}} |