« Page:Fauche - Le Mahâbhârata, tome 2.djvu/277 » : différence entre les versions
Aucun résumé des modifications |
|||
État de la page (Qualité des pages) | État de la page (Qualité des pages) | ||
- | + | Page validée | |
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
une forme acceptable, tous d’abord ils gardent le silence ; |
une forme acceptable, tous d’abord ils gardent le silence ; puis, ils s’écrient : « Bien ! c’est bien ! » 7953. |
||
puis, ils s’écrient : « Bien ! c’est bien ! » 7953. |
|||
Dès qu’ils eurent goûté d’une oreille unanime ces |
Dès qu’ils eurent goûté d’une oreille unanime ces paroles du prudent Baladéva, ils se rassirent tous sur leurs sièges au milieu de l’assemblée. 7954. |
||
paroles du prudent Baladéva, ils se rassirent tous sur leurs |
|||
sièges au milieu de l’assemblée. 7954. |
|||
Ensuite |
Ensuite Râma, le fléau des ennemis, tint ce langage au Vasoudévide : « Pourquoi demeures-tu en silence, tes yeux fixés sur nous, Djanârdana ? 7955. |
||
Vasoudévide : « Pourquoi demeures-tu en silence, tes |
|||
yeux fixés sur nous, Djanârdana ? 7955. |
|||
» Le fils de Prithâ fut honorablement accueilli par nous |
» Le fils de Prithâ fut honorablement accueilli par nous tous à cause de toi, Atchyouta ; mais l’insensé, opprobre de sa famille, ne méritait pas cet honneur ; 7956. |
||
tous à cause de toi, Atchyouta ; mais l’insensé, opprobre |
|||
de sa famille, ne méritait pas cet honneur ; 7956. |
|||
» Est-il nulle part un homme, qui dans une famille, où |
» Est-il nulle part un homme, qui dans une famille, où il a pu se croire né, brise le vase, après qu’il en a mangé la nourriture ? 7957. |
||
il a pu se croire né, brise le vase, après qu’il en a mangé |
|||
la nourriture ? 7957. |
|||
» Quel homme, à qui la vie est chère, s’il désire une |
» Quel homme, à qui la vie est chère, s’il désire une alliance, voudrait nouer par un enlèvement l’union, qu’il a commencée par l’honneur. 7958. |
||
alliance, voudrait nouer par un enlèvement l’union, qu’il |
|||
a commencée par l’honneur. 7958. |
|||
» C’est pourtant ainsi qu’il nous a méprisés et que, |
» C’est pourtant ainsi qu’il nous a méprisés et que, sans égard à Kéçava, il a enlevé par la violence aujourd’hui Soubhadrâ, sa mort à lui-même. 7959. |
||
sans égard à Kéçava, il a enlevé par la violence aujourd’hui |
|||
Soubhadrâ, sa mort à lui-même. 7959. |
|||
» Comment ! il a mis son pied au milieu de ma tête ! Je |
» Comment ! il a mis son pied au milieu de ma tête ! Je le souffrirai, Govinda, comme un serpent qu’on le touche du pied ! 7960. |
||
le souffrirai, Govinda, comme un serpent qu’on le touche |
|||
du pied ! 7960. |
|||
» Sans autre secours que mon bras, je ne laisserai pas |
» Sans autre secours que mon bras, je ne laisserai pas aujourd’hui un seul Kourouide sur la terre ! Certes ! je ne dois pas tolérer cette offense d’Arjouna ! » 7961. |
||
aujourd’hui un seul Kourouide sur la terre ! Certes 1 je ne |
|||
dois pas tolérer cette offense d’Arjouna ! » 7961. |
|||
Les Bhodja-Vrishnides et les Andhakides sympathisèrent |
Les Bhodja-Vrishnides et les Andhakides sympathisèrent tous à ces menaces, qu’il jetait d’une voix aussi haute que le son des tambours ou le tonnerre des nuages. 7662. |
||
tous à ces menaces, qu’il jetait d’une voix |
|||
aussi haute que le son des tambours ou le tonnerre des |
|||
nuages. 7662. |
|||
{{brn|6}} |
{{brn|6}} |
||
{{---}} |
{{---}} |