« Page:Gibbon - Histoire de la décadence et de la chute de l'Empire romain, traduction Guizot, tome 2.djvu/257 » : différence entre les versions

mAucun résumé des modifications
mAucun résumé des modifications
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
lois romaines. Le [[:w:consul (Rome antique)|consul]] s’adressant alors à [[:w:Tacite|Tacite]], le premier des sénateurs<ref>[[:w:Flavius Vopiscus|Vopiscus]] ([[:w:Histoire Auguste|''Hist. Aug.'']], p. 227) l’appelle ''{{lang|la|primœ sententiœ consularis}}'', et bientôt ''{{lang|la|princeps senatûs}}''. Il est naturel de supposer que les monarques de Rome, dédaignant cet humble titre, le cédaient au plus ancien des sénateurs.</ref>, lui demanda son avis sur le choix important d’un nouveau candidat à la dignité impériale.
lois romaines. Le [[:w:consul (Rome antique)|consul]] s’adressant alors à [[:w:Tacite|Tacite]],
le premier des sénateurs<ref>[[:w:Flavius Vopiscus|Vopiscus]] ([[:w:Histoire Auguste|''Hist. Aug.'']], p. 227) l’appelle ''{{lang|la|primœ sententiœ consularis}}'', et bientôt ''{{lang|la|princeps senatûs}}''. Il est naturel de supposer que les monarques de Rome, dédaignant cet humble titre, le cédaient au plus ancien des sénateurs.</ref>, lui demanda son avis
sur le choix important d’un nouveau candidat à la
dignité impériale.


<span class="ws-noexport">{{Notedemarge|marge=right|largeur=50|taille=80%|text=Caractère de Tacite.}}</span>{{ancre|ch 12.4}}Si le mérite personnel peut nous paraître au-dessus d’une grandeur empruntée, l’extraction de Tacite doit être à nos yeux plus véritablement noble que celle des souverains ; il descendait de l’historien philosophe, dont les écrits immortels éclaireront la postérité la plus reculée<ref>La seule objection que l’on puisse faire à cette généalogie, est que l’historien se nommait ''Cornelius'', et l’empereur [[:w:Claudii|''Claudius'']] ; mais dans le Bas-Empire les surnoms étaient extrêmement variés et incertains.</ref>. Le [[:w:Sénat romain|sénateur]] Tacite était alors âgé de soixante-quinze ans<ref>[[:w:Jean Zonaras|Zonare]], l. {{rom|xii|12}}, p. 637. La Chronique d’Alexandrie, par une méprise évidente, attribue cet âge à l’empereur Aurélien.</ref>. Les richesses et les honneurs avaient embelli le cours de sa vie innocente ; il avait été revêtu deux fois de la dignité consulaire<ref>Il avait été consul ordinaire en 273 ; mais il avait sûrement été ''{{lang|la|suffectus}}'' plusieurs années auparavant, vraisemblablement sous [[:w:Valérien|Valérien]].</ref>. Possesseur d’un patrimoine de deux ou trois millions sterl., il vivait honorablement et sans faste<ref name=p249>''{{lang|la|Bis millies octingenties}}''. Vopiscus, ''Hist. Aug.'', p. 229. Sur le pied où avait été mise la monnaie, cette somme {{tiret|équi|valait}}</ref>. L’expérience qu’il avait acquise sous
<span class="ws-noexport">{{Notedemarge|marge=right|largeur=50|taille=80%|text=Caractère de Tacite.}}</span>{{ancre|ch 12.4}}Si le mérite personnel peut nous paraître au-dessus
d’une grandeur empruntée, l’extraction de Tacite
doit être à nos yeux plus véritablement noble que
celle des souverains ; il descendait de l’historien philosophe, dont les écrits immortels éclaireront la postérité la plus reculée<ref>La seule objection que l’on puisse faire à cette généalogie, est que l’historien se nommait ''Cornelius'', et l’empereur [[:w:Claudii|''Claudius'']] ; mais dans le Bas-Empire les surnoms étaient extrêmement variés et incertains.</ref>. Le [[:w:Sénat romain|sénateur]] Tacite était
alors âgé de soixante-quinze ans<ref>[[:w:Jean Zonaras|Zonare]], l. {{rom|xii|12}}, p. 637. La Chronique d’Alexandrie, par une méprise évidente, attribue cet âge à l’empereur Aurélien.</ref>. Les richesses et
les honneurs avaient embelli le cours de sa vie innocente ; il avait été revêtu deux fois de la dignité
consulaire<ref>Il avait été consul ordinaire en 273 ; mais il avait sûrement été ''{{lang|la|suffectus}}'' plusieurs années auparavant, vraisemblablement sous [[:w:Valérien|Valérien]].</ref>. Possesseur d’un patrimoine de deux
ou trois millions sterl., il vivait honorablement et
sans faste<ref name=p249>''{{lang|la|Bis millies octingenties}}''. Vopiscus, ''Hist. Aug.'', p. 229. Sur le pied où avait été mise la monnaie, cette somme {{tiret|équi|valait}}</ref>. L’expérience qu’il avait acquise sous