« Page:Gibbon - Histoire de la décadence et de la chute de l'Empire romain, traduction Guizot, tome 2.djvu/122 » : différence entre les versions
mAucun résumé des modifications |
mAucun résumé des modifications |
||
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
troupes plus nombreuses ; que ses détachemens répandaient de tous côtés la désolation en [[:w:Mésie|Mœsie]] ; et |
troupes plus nombreuses ; que ses détachemens répandaient de tous côtés la désolation en [[:w:Mésie|Mœsie]] ; et que le principal corps d’armée, composé de soixante-dix mille Germains et Sarmates, pouvait se porter aux entreprises les plus audacieuses. Une invasion si formidable exigeait la présence du monarque, et le développement de toutes ses forces. |
||
que le principal corps d’armée, composé de soixante-dix mille Germains et Sarmates, pouvait se porter |
|||
aux entreprises les plus audacieuses. Une invasion si |
|||
formidable exigeait la présence du monarque, et le |
|||
développement de toutes ses forces. |
|||
<span class="ws-noexport">{{Notedemarge|marge=right|largeur=50|taille=80%|text=Divers événemens de la guerre des Goths. An 250.}}</span>{{ancre|ch 10.15}}[[:w:Dèce|Dèce]] trouva les Goths occupés au siége de [[:w:Nicopolis d'Épire|Nicopolis]], sur le Jatrus, un de ces monumens qui devaient perpétuer le souvenir des exploits de [[:w:Trajan|Trajan]]<ref>Le lieu qu’occupait cette ville est encore appelé Nicop. La petite rivière sur les bords de laquelle elle était située tombe dans le [[:w:Danube|Danube]]. ([[:w:Jean-Baptiste Bourguignon d'Anville|D’Anville]], ''Géogr. anc''., t. {{rom|i|1}}, p. 307.) </ref>. À |
<span class="ws-noexport">{{Notedemarge|marge=right|largeur=50|taille=80%|text=Divers événemens de la guerre des Goths. An 250.}}</span>{{ancre|ch 10.15}}[[:w:Dèce|Dèce]] trouva les Goths occupés au siége de [[:w:Nicopolis d'Épire|Nicopolis]], sur le Jatrus, un de ces monumens qui devaient perpétuer le souvenir des exploits de [[:w:Trajan|Trajan]]<ref>Le lieu qu’occupait cette ville est encore appelé Nicop. La petite rivière sur les bords de laquelle elle était située tombe dans le [[:w:Danube|Danube]]. ([[:w:Jean-Baptiste Bourguignon d'Anville|D’Anville]], ''Géogr. anc''., t. {{rom|i|1}}, p. 307.) </ref>. À son approche ils se retirèrent, mais avec le projet |
||
⚫ | de voler à une conquête plus importante, et d’attaquer [[:w:Philippopolis|Philippopolis]]<ref>Aujourd’hui Philippopolis ou Philiba : sa situation entre des collines la faisait aussi appeler ''Trimontium''. (D’Anville, ''Géogr. anc''., t. {{rom|i|1}}, p. 295). (''Note de l’Éditeur''.) </ref>, ville de [[:w:Thrace|Thrace]], bâtie par le père d’Alexandre, presque au pied du [[:w:Grand Balkan|mont Hémus]]<ref>[[:w:Étienne de Byzance|Étienne de Byzance]], ''De urbibus'', p. 740 ; [[:w:Peter Wesseling|Wesseling]], ''[[:w:Itinéraire d'Antonin|Itineraria]]'', p. 136. [[:w:Jean Zonaras|Zonare]], par une méprise singulière, attribue la fondation de Philippopolis au prédécesseur immédiat de l’empereur Dèce. </ref>. L’empereur les suivit par des marches forcées dans un pays difficile ; mais lorsqu’il se croyait encore à une distance considérable de leur arrière-garde, [[:w:Cniva|Cniva]] se tourna contre lui avec une violente |
||
son approche ils se retirèrent, mais avec le projet |
|||
de voler à une conquête plus importante, et d’attaquer [[:w:Philippopolis|Philippopolis]]<ref>Aujourd’hui Philippopolis ou Philiba : sa situation entre des collines la faisait aussi appeler ''Trimontium''. (D’Anville, ''Géogr. anc''., t. {{rom|i|1}}, p. 295). (''Note de l’Éditeur''.) </ref>, ville de [[:w:Thrace|Thrace]], bâtie par le |
|||
⚫ | père d’Alexandre, presque au pied du [[:w:Grand Balkan|mont Hémus]]<ref>[[:w:Étienne de Byzance|Étienne de Byzance]], ''De urbibus'', p. 740 ; [[:w:Peter Wesseling|Wesseling]], ''Itineraria'', p. 136. [[:w:Jean Zonaras|Zonare]], par une méprise singulière, attribue la fondation de Philippopolis au prédécesseur immédiat de l’empereur Dèce. </ref>. L’empereur les suivit par des marches forcées dans un pays difficile ; mais lorsqu’il se croyait |
||
encore à une distance considérable de leur arrière-garde, [[:w:Cniva|Cniva]] se tourna contre lui avec une violente |
|||
impétuosité. Le camp des Romains fut pillé ; et, pour |
impétuosité. Le camp des Romains fut pillé ; et, pour |
||
la première fois, leur souverain prit la fuite devant |
la première fois, leur souverain prit la fuite devant |