« Page:Anonyme - L’entrée d’Espagne, tome 2.djvu/149 » : différence entre les versions
→Page non corrigée : Page créée avec « <section begin="section515"/><poem> Le baron garde en une praerie <ref follow="DXV"><includeonly>— </includeonly>11926 Lo baro, prarie — 11929 le arte de p. — 119... » |
|||
État de la page (Qualité des pages) | État de la page (Qualité des pages) | ||
- | + | Page corrigée | |
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
<section begin="section515"/><poem> |
<section begin="section515"/><poem> |
||
Le baron garde en une praerie |
:Le baron garde en une praerie<ref follow="DXV"><includeonly>— </includeonly>11926 Lo baro, prarie — 11929 le arte de p. — 11930 ecõtre — 11935 salie — 11937 meste daie</ref> |
||
E voit le tref de greignor segnorie : |
:E voit le tref de greignor segnorie : |
||
La avoit la flor de la grant baronie ; |
:La avoit la flor de la grant baronie ; |
||
La veit desendre dou liart de Pavie. |
:La veit desendre dou liart de Pavie. |
||
{{NumVers|11930}}Maint jantis homes encontre lui s’envie ; |
{{NumVers|11930}}{{intervalle|1.0em}}Maint jantis homes encontre lui s’envie ; |
||
Uns damoisel, fil le roi d’Orquenie, |
:Uns damoisel, fil le roi d’Orquenie, |
||
Li estrés li tient, tant oit de cortesie. |
:Li estrés li tient, tant oit de cortesie. |
||
Un eschüer à la resne saisie, |
:Un eschüer à la resne saisie, |
||
E cil l’enquiert dont estoit s’ancontrie : |
:E cil l’enquiert dont estoit s’ancontrie : |
||
{{NumVers|11935}}Il dist : « De Ispagne, d’une tere asalie |
{{NumVers|11935}}{{intervalle|1.0em}}Il dist : « De Ispagne, d’une tere asalie |
||
« Por Carlemaine, qe ensi la mestrie |
:« Por Carlemaine, qe ensi la mestrie |
||
« Qe roi Marsile a grant mester d’aïe. |
:« Qe roi Marsile a grant mester d’aïe. |
||
« Cheil est le rois qe vos out en balie ? |
:« Cheil est le rois qe vos out en balie ? |
||
{{NumVers|232 ''b''|30em}}« Lui sui venus et a sa gentilie. » |
{{NumVers|232 ''b''|30em}}{{intervalle|1.0em}}« Lui sui venus et a sa gentilie. » |
||
{{NumVers|11940}}E cil li amaine a la tende joilie. |
{{NumVers|11940}}{{intervalle|1.0em}}E cil li amaine a la tende joilie. |
||
</poem> |
</poem> |
||
<section end="section515"/> |
<section end="section515"/> |
||
Ligne 21 : | Ligne 21 : | ||
— 11951 la leoit — 11952 la cras floiblot.</ref>}}|lh=4em}} |
— 11951 la leoit — 11952 la cras floiblot.</ref>}}|lh=4em}} |
||
<poem> |
<poem> |
||
Dedans le tref ou l’amirant estoit |
:Dedans le tref ou l’amirant estoit |
||
Mena Rolant cil qi le condusoit. |
:Mena Rolant cil qi le condusoit. |
||
Trovent Soldan q’en ses barons seoit ; |
:Trovent Soldan q’en ses barons seoit ; |
||
Asez i orent Paiens et Parengoit, |
:Asez i orent Paiens et Parengoit, |
||
{{NumVers|11945}}Rois e prences e dus a un consoil destroit. |
{{NumVers|11945}}Rois e prences e dus a un consoil destroit. |
||
D’uns jujemans q’il font grant tençons i oit, |
:D’uns jujemans q’il font grant tençons i oit, |
||
Car une file le roi de Perse avoit, |
:Car une file le roi de Perse avoit, |
||
Belle e cortoise e molt de bon endroit ; |
:Belle e cortoise e molt de bon endroit ; |
||
Non avoit qe {{sc|.xv.}} ains, et son per la voloit |
Non avoit qe {{sc|.xv.}} ains, et son per la voloit |
||
{{NumVers|11950}}Marïer a uns rois qi ele riens n’amoit. |
{{NumVers|11950}}Marïer a uns rois qi ele riens n’amoit. |
||
Le pere a plus d’un an promise la li oit, |
Le pere a plus d’un an promise la li oit, |
||
Mais mout par estoit viel e la cars foible oit. |
Mais mout par estoit viel e la cars foible oit. |
||
La jantis damoisele, qant davant lé le voit, |
La jantis damoisele, qant davant lé le voit, |
||
</poem><section end="section516"/> |
</poem><section end="section516"/> |