« Page:Anonyme - L’entrée d’Espagne, tome 2.djvu/87 » : différence entre les versions
→Page non corrigée : Page créée avec « <section begin="section441"/><poem> Qe mort l’abat a tere dou rice destrer fort. <ref follow="CCCCXLI"><includeonly>— </includeonly>10177 dou nec d. sort — 10178 G... » |
|||
État de la page (Qualité des pages) | État de la page (Qualité des pages) | ||
- | + | Page corrigée | |
Contenu (par transclusion) : | Contenu (par transclusion) : | ||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
<section begin="section441"/><poem> |
<section begin="section441"/><poem> |
||
Qe mort l’abat a tere dou rice destrer fort. |
Qe mort l’abat a tere dou rice destrer fort.<ref follow="CCCCXLI"><includeonly>— </includeonly>10177 dou nec d. sort — 10178 Geraz</ref> |
||
Gerarz prent une esplié c’un François li aport : |
Gerarz prent une esplié c’un François li aport : |
||
Par vengier le vasal d’Alemaigne nen dort. |
Par vengier le vasal d’Alemaigne nen dort. |
||
</poem> |
</poem> |
||
<section end="section441"/> |
<section end="section441"/> |
||
Ligne 10 : | Ligne 10 : | ||
<poem> |
<poem> |
||
{{NumVers|10180}}{{NumVers|199 ''a''|30em}}Gerarz de Roseilon de l’esplié Vïenois |
{{NumVers|10180}}{{NumVers|199 ''a''|30em}}Gerarz de Roseilon de l’esplié Vïenois |
||
Veit ferir Filidés por amor le Thiois, |
Veit ferir Filidés por amor le Thiois, |
||
E cil refiert bien lui a guise de cortois |
E cil refiert bien lui a guise de cortois |
||
De l’esplié tot sanglant dont a mort plus de trois ; |
De l’esplié tot sanglant dont a mort plus de trois ; |
||
La lance al dux Gerarz peça e vola en trois. |
La lance al dux Gerarz peça e vola en trois. |
||
{{NumVers|10185}}Si li fiert li Paiens arme n’i oit defois, |
{{NumVers|10185}}Si li fiert li Paiens arme n’i oit defois, |
||
Ni escuz ni obers valisant un Pavois : |
Ni escuz ni obers valisant un Pavois : |
||
Par mié entre dos costes pasa le fer Turqois ; |
Par mié entre dos costes pasa le fer Turqois ; |
||
Tiel plaie li a fete dont non garra del mois ; |
Tiel plaie li a fete dont non garra del mois ; |
||
Navrez l’abat a terre del destrer Orqanois. |
Navrez l’abat a terre del destrer Orqanois. |
||
{{NumVers|10190}}Pués a crïé s’ansaigne a vos en Espanois. |
{{NumVers|10190}}Pués a crïé s’ansaigne a vos en Espanois. |
||
Gerarz se vit a terre sanglant, paile et blois, |
Gerarz se vit a terre sanglant, paile et blois, |
||
Ne se puet redrecer, tant oit le cuer destrois. |
Ne se puet redrecer, tant oit le cuer destrois. |
||
Qui l’oïst regritier dans Hestous en François : |
Qui l’oïst regritier dans Hestous en François : |
||
« Hahai ! tant mar i fustes, jentil conte marqois ! |
« Hahai ! tant mar i fustes, jentil conte marqois ! |
||
{{NumVers|10195}}« Certe, se ci vos pert, morir veult demanois, |
{{NumVers|10195}}« Certe, se ci vos pert, morir veult demanois, |
||
{{NumVers|199 ''b''|30em}}« Quant mellor chevalers ne plus proz a defois |
{{NumVers|199 ''b''|30em}}« Quant mellor chevalers ne plus proz a defois |
||
« De cascuns son ami ne sai en nulle lois ; |
« De cascuns son ami ne sai en nulle lois ; |
||
« Anc mais n’i pasastes tant duc, prince ne rois, |
« Anc mais n’i pasastes tant duc, prince ne rois, |
||
« Qe d’aider vos amis fusez mais en esfrois ; |
« Qe d’aider vos amis fusez mais en esfrois ; |
||
{{NumVers|10200}}« Onques mais non eüstes un seus ans de repois ». |
{{NumVers|10200}}« Onques mais non eüstes un seus ans de repois ». |
||
Portier sor un paveis l’a feit a dos Englois ; |
Portier sor un paveis l’a feit a dos Englois ; |
||
D’une bande asiez large l’enbendirent estrois. |
D’une bande asiez large l’enbendirent estrois. |
||
Cent chevalers le gardent, armez de lor conrois, |
Cent chevalers le gardent, armez de lor conrois, |
||
E quant qe lui besoigne ferent a bone fois. |
E quant qe lui besoigne ferent a bone fois. |
||
</poem><section end="section442"/> |
</poem><section end="section442"/> |