« Page:Anonyme - L’entrée d’Espagne, tome 1.djvu/402 » : différence entre les versions

Aucun résumé des modifications
État de la page (Qualité des pages)État de la page (Qualité des pages)
-
Page non corrigée
+
Page corrigée
Contenu (par transclusion) :Contenu (par transclusion) :
Ligne 1 : Ligne 1 :
<section begin="section301"/><poem>
<section begin="section301"/><poem>
« Nes conosoie moi ni ma companie. <ref follow="CCCI"><includeonly>— </includeonly>7085 Che nosance — 7095 trecarle </ref>
:« Nes conosoie moi ni ma companie.<ref follow="CCCI"><includeonly>— </includeonly>7085 Che nosance — 7095 trecarle</ref>
{{NumVers|7075}}« L’anpereor, chi nos chadelle e guie,
{{NumVers|7075}}{{intervalle|1.0em}}« L’anpereor, chi nos chadelle e guie,
« Nos amvoia, che li dit une spie
:« Nos amvoia, che li dit une spie
« Che roi Marsile avoit une partie
:« Che roi Marsile avoit une partie
« Mandé ver Nadre des Paiens d’Aumarie ;
:« Mandé ver Nadre des Paiens d’Aumarie ;
« Por els trover, et non por autre envie,
:« Por els trover, et non por autre envie,
{{NumVers|7080}}« Nos manda Çarles a la barbe florie ;
{{NumVers|7080}}{{intervalle|1.0em}}« Nos manda Çarles a la barbe florie ;
« De ces Thiois ne conovomes mie :
:« De ces Thiois ne conovomes mie :
« Chi les manda fist bien grant vilanie,
:« Chi les manda fist bien grant vilanie,
« Car, por la foi che j’ai Çarlons plevie,
:« Car, por la foi che j’ai Çarlons plevie,
« Se venuç tost ne fust l’aube sclarie,
:« Se venuç tost ne fust l’aube sclarie,
{{NumVers|7085}}« Che conosance lor oit la mort guencie,
{{NumVers|7085}}{{intervalle|1.0em}}« Che conosance lor oit la mort guencie,
« Le quart de tot n’en portasent la vie,
:« Le quart de tot n’en portasent la vie,
« Cuidant ch’il fusent de la gent Paianie. »
:« Cuidant ch’il fusent de la gent Paianie. »
Naimes l’oï, lor ne soit che il die.
:Naimes l’oï, lor ne soit che il die.
Ech vos Çarlons sor le vair de Nubie ;
:Ech vos Çarlons sor le vair de Nubie ;
{{NumVers|7090}}{{NumVers|135 ''b''|30em}}Voit Salemon, fieremant li escrie.
{{NumVers|7090}}{{NumVers|135 ''b''|30em}}{{intervalle|1.0em}}Voit Salemon, fieremant li escrie.
« Por foi », feit il, « mort m’avez deservie
:« Por foi », feit il, « mort m’avez deservie
« Quant les traïtes, cui Damedeus maudie,
:« Quant les traïtes, cui Damedeus maudie,
« Esparagnastes, chi ma host hoit gerpie.
:« Esparagnastes, chi ma host hoit gerpie.
« Confonduç soit chi plu en vos s’en fie !
:« Confonduç soit chi plu en vos s’en fie !
{{NumVers|7095}}« Serviç m’avez hui jor de trecarie ;
{{NumVers|7095}}{{intervalle|1.0em}}« Serviç m’avez hui jor de trecarie ;
« Nel fist hanc home de vestre ancesorie. »
:« Nel fist hanc home de vestre ancesorie. »
</poem>
</poem>
<section end="section301"/>
<section end="section301"/>
<section begin="section302"/>{{Centré|CCCII{{nld|<ref name="CCCII">— 7098 culurers — 7100 Se
<section begin="section302"/>:{{Centré|CCCII{{nld|<ref name="CCCII">— 7098 culurers — 7100 Se
le s. — 7101 estrodist — 7102 Peti prisast. </ref>}}|lh=4em}}
le s. — 7101 estrodist — 7102 Peti prisast.</ref>}}|lh=4em}}
<poem>
<poem>
Quant Salamon entant le roi qi dist
:Quant Salamon entant le roi qi dist
Mal avoit feit quant les culvers n’oncist,
:Mal avoit feit quant les culvers n’oncist,
Il garde Naimes e jure Jesu Crist :
:Il garde Naimes e jure Jesu Crist :
{{NumVers|7100}}« Se je seüse l’ovre che ensi gist,
{{NumVers|7100}}{{intervalle|1.0em}}« Se je seüse l’ovre che ensi gist,
« Un tot soul home vivant non estordist ;
:« Un tot soul home vivant non estordist ;
« Petit prisase se autrui m’en haïst.
:« Petit prisase se autrui m’en haïst.
</poem><section end="section302"/>
</poem><section end="section302"/>